Te Tiupiri 1898-1900: Volume 1, Number 3. 18 January 1898


Te Tiupiri 1898-1900: Volume 1, Number 3. 18 January 1898

1 cover

▲back to top


THE JUBILEE.

Maori Newspaper

No 3  Vol 1

TE TIUPIRI



JANUARY  18, 1898. WHANGANUI. HANUARE  18, 1898.



PANUITANGA

He tono tenei ki nga tangata e noho ana

 ki Whanganui nei kia huihui mai ki te

Kueri a Mane te 19 o nga ra o Han-

uere nei i te 4 o nga haora o te ahiahi kia

whakarongo ratou i te ripota a te komiti

purei waka o te tau kua pahure ake nei a

kia pootitia hoki he komiti mo te tau hou 

nei.



                          Na Teone Peeti,

                                 Tiamana.



KARAITIANA ME NUMANA.

Kite hiahia koe kite hikoi ki a rite kite

haere o tenei wa me tango koe i nga hu o 



                           KARAITIANA ME NUMANA

                           Awanui Tiriti o Whanganui.



If you want to

                  march with the Times

                              wear

CRICHTON & NEWMAN'S BOOTS.

                  Avenue Wanganui



2 contents

▲back to top
   THE  JUBILEE. Whanganui, January 18. 1898. TE TIUPIRI.

    

 HEHITINGI MOA.



Kote tino whare Hokohoko Kakahu

tenei i runga i te utu iti noaiho, ara



kaone. Hooro, Paraikete kara, to-

kena, he mea whatu ki Niu Tireni.



          Ritiwe  Tiriti,

     kei tawahi mai o te tiata o

                  Whanganui.





       G. H. POENE,

Kai  tuhituhi reta Wini, Toa, o runga

 e nga roro whare, A  he kai Peita

       

           whare hoki.



           o WHANGANUI.

 KEI whea te toa pai hei haerenga atu mou ki

  te hoko, kia riro mai ai i akoe te taonga e

 rite ana mo to moni na maku e whakaatu, kei

 F. RAWHITEI tangata whakamine  taonga

 kakahu, ara Paraikete Paranene, Wuru Whatu-

 whatu, Horo, Paraikete kara me nga Hutu

 tangata, tamariki hoki Haate, tarau, tokena,

 here Kaki, Perehi, Karapu   ringa, toroiho,

 taora  Piihi Hiiti, Kaone, tatana, Paranene

 angiangi, Potae, Karakaki, Araiaroaro, Henui,

 Kaone po, Heipene me era atu mea.

                   F. RAWHITEI.

 Keremeputu Whare,

       Wikitoria Awaniu, Whanganui.

 WHERE  is the BEST SHOP to go to buy the

        BEST VALUE for your MONEY ?

   WHY  at CHELMSFORD  HOUSE!

 F. LOVEDAY  the CASH DRAPER and

          DIRECT IMPORTER.

 Imports the best goods direct from the Manu-

  facturers and so saves all intermediate profits.

  For the best value in Blankets, Flannels, shawls,

  Rugs. Men and Boys' Tweed  Suits, shirts, Pants,

  Socks, Ties Braces, Gloves, Cashmeres Merinos,

  Dress  Tweeds, Sheeting, Prints, and  satteens,

  Flannelettes, Hats, Collars, Bags, Portmanteaux,

  Pinafores, Chemises, Night Dresses, Aprons and

  Dresses.

            F. LOVEDAY,

  CHELMSFORD HOUSE, Victoria Avenue,

                    Wanganui.

  HEMI TEINA ME TE KAMUPENE.

 WHAKAMINE taonga Haeana me nga mea

    maroa katoa,

     Wikitoria Awanui Tiriti, Whanganui.

 Kei konei e tiaki ana tona tini o nga taonga

 mahamaha  o tenei takutai katoa, ara, haeana,

 rau whare, korere wai, nera, raka, inihi, omu,

 riihi kai. hapara, hapara koko, toki poke

 whaki  mahi taewa, tapu horoi, pakete wai,

 kariri pu, paura, hoota, tingara pu, kohua,

 me  era  atu tini taonga katoa ka hokona i

 konei mote  utu iti noaiho.

  M     KORANA, PARAKIMETE.



       Kai whakanoho haeana hu hoiho.



   TERA  WIRI TIRITI, WHANGANUI.



M. GORDON, HORSE-SHOER &  GENERAL



                 BLACKSMITH.

      TAYLORVILLE, WANGANUI.

             W. L. KOO,

  KAIMAHI mohoanga  tangata haere hoiho

   hanihi kara hoiho. Kei au nga taonga

  o ingarangai me o Amarika Hanihi, Kara

               Paraire Wepu.

        Awaniu  Tiriti, Whanganui.





            W. L. COE,

SADDLE, Harness  and Collar Maker,

  Best English, and American Harness, Col-

           lars, Whips, and Bridles.

         MONI HEI TUKU.



   I RUNGA i nga whenua karauna karati kore

    raruraru i runga i te mokete tuatahi nga

   moni e tikaana hei tuku.

          C. PANETA, Roia,

                   Wikitiri Tiriti, Whanganui.



        MONEY TO LEND.

   MONEY  to lend on good freehold securities

    of first mortgage, in moderate sums.

         C. BURNETT,. Solicitor, 

                            Wicksteed  Place.

3 1

▲back to top
 Vol. 1. ]    Tuesday, January 18, 1898. Hanuere  18, 1898. [No. 3

    RONGO KORERO.





      NA HOANI TAURI.

   Kite Etita e hoa  he meatu  kia

koe he korero pai ano enei hei tuku

atu ma  koutou ki roto i te Tiupiri

mana  e hari atu ki te ao, kia rongo,

kia mohio mai nga iwi i te ahua o ta

matau  haerenga  ki Ingarangi ki te

whakarite i te Powhiri mai a nga tino

rangatira o Ingarangi kite Pirimia, me

nga hoihoa Niu Tireni. Na  kite pai

koutou ki te tuku atu e pai ana.



             Poneke,

                 27 Aperira, 1897.

  Ka  timata ta matau mati iho i te

Paraki o nga Hoia, ko maunga kuku

te ingoa, ka tae matau kite Waapu,

kua ki tonu  i te tangata Pakeha

Maori hoki a reira, e tatari ana ki

to matau ekenga kite Tima, he nui te

tangi onga Maori kia matau, I puta

te kupu Poroporo  aki a tetahi kuia

no ngati awa ki tona Tamaiti, haerea

e ta, ma te atua koe e tiaki e manaki,

mana  koutou e whakahoki ora mai

kia matau. I muri o tenei ka eke

matau ki runga i te tima, ko Tutae-

nekai te  ingoa, I poroporoaki ano

matau, koia tenei ta matau ngari,

ka mate, ka  mate, ka ora, ka ora,

tenei te tangata tu huruhuru nana i

whakawhiti te ra, upane e, upane e,

upane!   Kau  ana whiti te ra, ka

mutu, karere to matau Tima ki Poti-

kupa te ingo Pakeha, kei te Wai-

pounamu i te 9 onga haora ka tu atu

to matau Tima, Na ia matau ano i

 Poneke, ka tae mai te reta a nga

 rangatira o Karaitiati Powhiri mai

 ia matau kia tae atu ki ta ratau Po

! hakari, hari hoki mo to matau haere

 nga atu ki Ingarangi. Na ko nga

 mahi he poroporoaki kia matau, ne

 ako, kia pai ta matau haere, a kia

 hoki pai mai o matau ingoa ki muri

 nei, ka mutu, ka hoki matau ki to

 matau Tima. 1 te ata o te 29 onga

 ra, ka haria a matau Pouaka Kakahu

 ki runga ia Ruahine, no te 30 onga

 ra ka mahue a Niutireni ia matau i

 te 8 o nga ra o Mei, ka hemo to matau

 Tupapaku he Pakeha, no te 9 onga

 ra, ka tukua to matau Tupapaku, he

 mea  takai ki roto i te kanuehi, ka oti,

 ka herea te mataa ki nga waewae,

 ka kokiritia ki runga i tetahi papa

 takoto ai te Tupapaku, katahi ka

 nekehia atu  ki waho i runga i te

 niao o te Tima, ka tu katoa matau i

 te taha, ka karakiatia te Tupapaku

 ka mutu, katahi ka whakaheke atu

 kite wai, ko te hohonu o te wahi i

 whakahekea ai, e wha  maero te

 hohonu o te moana, I konei ka hoki

 mai te aroha ki muri nei, koi peratia

 hoki etahi o matau, I taua ra ano,

 ka  hurihia te Tima ahua taiawhio

 porotaka nei, a tutuki mai ano kite

 timatanga atu ano, kotera whaka-

 haere a te kapene, kia mohiotia te

 ahua o te kapehu, kei te he ranei, kei

 te tika ranei, a kitea ana kei te tika

 te kapehu, a haere ana ano to matau

 Tima i tona huarahi.

    Na he  nui to matau  ngahau,

 takaro  putu  pooro, kiriti, kanikani,

 mete  tini o era atu purei, he mea kia

 pai ai te ngakau, kei pouri, kei moke-

4 2

▲back to top
The Jubilee, Tuesday, Jan. 18, 1898. [2]         Te Tiupiri, Hanuere 18, 1898.

moke  te ahua  o te  tangata, kia

Waiora tonu ai nga tangata o  te

Tima.



  Na i te 13 onga ra o mei ka kitea

atu te whenua  e matau, ko taua

whenua ko te tonga o marika, ko te

ingoa o te kurae ko keipa Hona, ka

tae atu matau ki tetahi kokoru, ka tu

to matau Tima i reira teretere noaiho

ai, kaore i tukua te haika i te hohonu

e wha maero te hohonu o te moana

o taua wahi, kote take i tu ai i reira,

he mea kia ao te ra, ka haere ai, he

wehi koi puta te kohu i te po mate

te Tima, he whenua kino hoki taua

wahi, he huhua no nga  kokikoki i

nga motu  ririki nei e tutu haere ana

i waho o te moana, he kowhatu aua

motu, a he maha nga Tima i pakaru

ki reira, me nga kaipuke, a i kite ano

matau i tetahi Tima kua pakaru, a

iu katoa nga  tangata ki uta, no te

unga atu ki uta, ka tikina mai e te

iwi maori o taua motu, ka patupatua,

ko taua iwi kei te kai tangata tonu i

naia nei, I konei ka   tohutohu a

Kanara Wite Moa kia noho mataara

matau i te mea kaore he kariri o nga

pu, ka mea ia me whakamau tonu

nga peneti, a me whakaki nga paipa

korere tinei ahi nei kite Waiwera, mo

te whakaeke  rawa ake  o taua iwi, 

ka tirere atu ai kite Wai Wera, ka

kite ana taua iwi i te Tima i te kai-

puke, ka whakaeke mai, tae ana kite

toru kite wharau waka te manutanga

mai, a ka karapotia te Kaipuke, te

Tima ra nei, a kite tukua kia eke mai

ki runga, ka patupatua nga tangata o

runga e ratau. Ka roa matau e rere

ana, ka kite atu matau i tetahi taone

ko  te kurae one  te ingoa, no te

Panioro taua taone, kaore he waapu

o taua Taone, ka tu atu to matau

Tima i waho noa mai o te moana,

ka eke mai etahi o taua iwi ki runga

i to matau Tima kite hokohoko kiri

kekeno, a kotahi te huru kekeno i

riro mai, i tetahi o matau, I peka ki

te hoatu i te meera te take i tu ai te

Tima i reira, i te 15 ka rere atu matau

ki tetahi taone  nui, e  toru pea

nekenga ake i Poneke te rahi o taua

Taone. Tae atu matau kua whawhai

ake taua iwi, a kua  mate etahi o

ratau, mo te kino o nga Ture te take

o taua whawhai, I haere ano matau

ki uta, he nui te utu o te kai o te moe,

e 4 hereni mo te kai, mo te moe hoki,,

No  19 Karere atu matau  i reira ki

Teneriwhi, ia matau  e rere ana i

taua moana, ka kite matau i te nui

o te Weera e pauta haere ana, tona

tini o taua ika, me  te Ika penei

me  te manu  nei te rere, e rima

o  matau  rangi  e  rere ana, ka

Timata  te kaha  haere o te were

o  te  ra, i te whitu  ka tino  eke

matau  kite raina, ka rewa te peita o

te kaupapa o te Tima i te nui o te

Wera, kore rawa matau i kaha kite

noho noaiho, kote ra poupou tonu,

e kore e kitea te ata o te tangata i a

i a e tu ana, e titaha ana, engari ka

tu poupou tonu te ata o te tangata

koia te raina kite Pakeha, ka pahure

atu  matau, i taua takiwa, ka heke

haere iho te wera o te ra, a ka tae

atu  matau ki teneriwhi Taone he

motu  tera, kaore i te Taone pai a

reira, he nui te tangata rawakore, tu

ai i nga hoki o nga tiriti tono moni

ai, ka whakapura i nga kanohi, kia

kiatu ai he  mata po, na  ko  nga

tamariki kite makaia te moni ki te

Wai, Kaore e tatu ki raro, ka mau i

te kai ruku te hopu, na he maha nga

korero, hei korero ma matau motenei

Wahi  kati noaiho i konei, e wha o

matau  ra, e rere atu ana i konei, ka

tae atu matau ki Paremata Taone,

kote  Taone   tenei i tata  atu ki

5 3

▲back to top
The Jubilee, Tuesday, Jan. 18, 1898. [3]            Te Tiupiri, Hanuere 18, 1898.

Ingarangi, i a matau i te moana e

rere atu ana, ka eke mai te kapene

paerata o te taha takutai o Ingarangi

ki runga i to matau Tima ka riro ia

ia te whakahaere o te Tima katoa u

noa atu ki uta, kaore te kapene o te

Tima ake e whai tikanga kite Tima,

ka tae to matau Tima ki taua taone

ka hoatu te  meera, ka noho etahi

onga  pahihi i reira, ka rere atu to

matau Tima  ki Ranana, ka tae atu

matau kite awa o te rewa Teme,

karere i roto o taua awa, ka Timata

ta matau  titiro ki tenei mahi  kite

whare e tu ana tera me te pari horo,

katata matau kite wapu.

  PANUI PUTURU O TE NUPEPA

             TIUPIRI.



 NO TE    tahi o Noema 97 ka  timatita te

      whakahaere  o  tenei  whakaaro  kia

     whakaturia he nupepa reo Maori mo

 te iwi Maori o nga motu o Niu Tireni, he pouri

 te take, mo to tatau kore e rongo i nga korero

 o enei motu, puta atu ki nga motu o te ao, me

 te kore kaore tatau e kaha kite whakaatu i a

 tatau ake whakaaro i hiahia ai kia rangona

 mai e nga iwi, e nga Hapu, e nga tangata

 matau o tatau motu ake e nga iwi hoki o te ao, i

 runga i enei whakaaro, ka takatu te whakaaro

 kia whakaputaia he Nupepa, hei pikau atu ia

 tatau ake whakaaro. I te 5 Noema 97 ka

 timata te whakauru o te kamupene whakatu o

 tenei Nupepa, e rima pauna te kohi a te mema

 kotahi, i whakatuturutia kia 24 nga mema o

 te kamupene, nga moni £120 o o. No te 8

 Noema  97 ka tu te komiti toko whitu kite

 whakahaere i nga Ture mo te whakahaere o

 tenei Nupepa, me nga tangata hei mahi, hei

 whakahaere. Ka kowhiria i roto i te 24 mema,

 ka whakatuturutia te korama ote komiti, kia to

 kowhitu o roto o te 24 mema, ka whakaturia

 ko H. T. Whatahoro hei Etita ko Ru Reweti

 hei Etita Tuarua, ko Hori Pukehika raua ko

 Ru  Reweti nga  tangata hei tiaki, hei kohi

 moni  mo  tenei kamupene kite Niu Tireni

 Peeke, ko Parete Wereta ko Ropata Rangi-

tahua hei kai tono inga tangata e hiahia ana

kite tango Nupepa, kia homai te utu Nupepa,

te utu Panui ranei. Na  e rua putanga o

tenei Nupepa, ko 4 Hanuere me te 11 ka mutu,

ko enei putanga o te pepa nei, he mea tuku

moatu ki nga tangata i tae atuai aua nama o

aua putanga kua kia ake nei. Na i naianei,

kote haerenga mutunga tera o te pepa nei kia

koutou  i te 11  o  Hanuere  nei. Kotenei

putanga o te pepa nei, ma te moni tonu e

tiki mai, no konei e nga iwi e nga Hapu

powhiritia mai ta tatau tamaiti ki o koutou

marae, kote kai mana i te ono marama e ora

ai te haere e 7/6 i te tau, 12: 6, mo nga panui

kei te inihi te ritenga pera ano me te Ture

o nga mahi pera. Ka paiperatia nga nama o

 tenei pepa e 52 nga pukapuka i te tau, e rua

 pukapuka e tika ana ma  te tangata i te tau

 nga, kotahi ia ono marama ia ono marama ka

 pau  te tau, ka hokona ki nga  Waipere

 kite Paremata, ki  nga   tangata matau,

 me nga tangata e whakaaro ana kite tango

 mana, te utu 15/ mo  te pukapuka kotahi.

 Kote maha onga pepa o te putanga kotahi o

 tenei pepa 1500 i te wiki, kotahi putanga i te

 wiki, a pau moa te tau. Kite tuku reta mai

 koutou, tuku mai kia Ru Reweti Etita tuarua

 Hekeretari hoki o te kamupene, ko nga tangata

 e tukua moni ana mai, me tuku mai i te pouta-

 peta ota, kaua te noli te Hiriwha, koi ngaro, a

 kite hoatu te moni kinga kai kohi a te kamu-

 pene kei a raua ano nga Rihiti whakaatu i te

 rironga mai o te moni a te tangata, konga

 tangata katoa e tango nupepa ana o te Tiupiri

 i runga i te utu, ka tukua kite panui o te Tiupiri

 ia toru marama ia tora marama o ratau ingoa

 me te moni, me nga marama e utu ai ia. Na

 ka marama koutou i naia nei he me utu tonu e

 haere ai, haunga nga pepa e tukua noatia atu

 ana e te whakaaro o tenei kamupene kiana

 tangata e pai ai.

         Na te Tiamana,

                     H. T. WHATAHORO.

    Blacking the nose all over with burnt cork U said

  to prevent the  eyes being dazzled by the reflection

  of the sun and moon on the water. If young ladies

  will only remember this when they go boating on

  the river with their young gentlemen friends, they

  will save themselves lots of discomfort.

6 4

▲back to top
The  Jubilee. Tuesday, January 18, 1898. [4]           Te Tiupiri, Hanuere 18, 1898.

   Persons wishing  to  have half-yearly volumes

 (bound) reserved for them  should give their in- 

 structions without delay, as only a limited number

 will be kept back for binding each half-year.





      PUKAPUKA KAWHENATA.

   Kite hiahia etahi tangata, ki etahi onga nama o

 te TIUPIRI  kia hangaia, kia  whaka  Kawhe-

 natia, me tuku mai he reta, he waea taunaha, e rua

 pukapuka i te tau, kotahi ia ono marama ia ono

 marama.

 The Jubilee.

    TUESDAY, JANUARY 18, 1898.



 KA 58 NGA TAU I NOHO AI I RARO I

     TE KARA O INGARANGI.



   

  KO TE rima tekau ma waru tenei onga

  tau i noho ai tatou i raro i te kara

   o Ingarangi; i ako ai hoki tatou

  ki nga tikanga, me nga mahi a o

     tatau hoa Pakeha, a e hoa ma,

         kua mau ranei ia tatou ? Ki taku

  mohio he patai tenei e kore e pai kia poto te

  whakautu; a kia utua ranei ki te kaore anake,

  ki te ae anake ranei: no temea he rahi noa

  atu nga mea hei ata tirotirohanga ma tatau, o

  roto o enei tau ka rima nei tekau ma waru.

  Otira ki te patai koe ki nga Pakeha, ehia nga

  tau i akona ai e koutou enei matauranga e

  ako  nei koutou kia matau; tera ranei ia e

  kaha ki te ki mai, e rima tekau ma waru nga

  tau i akona ai e ia kore rawa atu ia e kaha

  ki te ki mai i tenei kupu: he aha te take!

  No  te mea e tino mohio ana ia e rima nga rau

  tau  e ako ana in, ka [mau i aia. 1 haere

  tahanga ano a  ia, he atua Maori ano ona, i

 whawhai ano tetahi hapu ki tetahi, i makutu

 ano ia, i kainga ano hoki ana kai ki ona

 ringaringa, i noho ano hoki tana tou ki te

 whenua, i moe  ano hoki ia ki roto ki nga

 puta rakau, otira to tatou ahua katoa, ia ratou

 ano hoki i mua atu o te taenga o nga iwi o te

 tuawhenua o Oropi ki Ingarangi, ara o nga

 Nomana, me  nga Hakitini, a inaianei ano e

 kia ana tera ano etahi tangata kei Ingarangi,

 kei kotarani, kei Aerana  e kaha ana  ki te

 makutu. Kaati kua roa rawa te kotititanga i

  te tino putake o ta tatou korero, ko ta tatou

  korero he  utu i te patai kua pataia nei, kua

 mau  ranei ia tatou nga tikanga, me nga mahi

I a o tatou hoa Pakeha ? Tena  me  titiro atu

  tatou ki nga mea kua akona mai e o tatou

  hoa Pakeha, kote mea tuatahi tonu kote rongo-

  pai o to tatau Ariki o Ihu Karaiti. E hoa ma

  heoi nei anake te tino taonga a o tatou hoa i

  homai ai kia tatou, ina hoki te ahua o ona hua,

  he rangimarie, he maungarongo, he aroha.

  Ko  tenei taonga i tere tonu te whawha a o

  tatou matua a o tatou tupuna: a e tino ki ana

  ahau, mehe mea i roa te takotoranga mai o

  tenei taonga kia ratou, homai ai e o tatou hoa

  etahi tikanga ke, kua  kore nga  raruraru

  maha  i penei ki runga ki to tatou motu i

  waenga o te Maori me te Pakeha; tena ko

  tenei, e homai ana etahi o ratou i te Rongo

  Pai, ko   etahi e homai  ana i to  ratou

  taonga  kino te waipiro me era atu taonga

   Kikino a ratou. E tino inohi o ana hoki tatou

  ko te matua, ko te whaea tenei o te nuinga

   onga he i waenga ia tatou ake, ia tatou hoki

   me ratou, ko te waipiro, a e mohio ana hoki

   tatou he tino tere rawa te whai o te tangata

   inga mahi kino, i te whai i nga mahi pai; no

   reira ko nga pai i akona nei ki o tatou matua

   tupuna e ratou, horomia ake e te kino, otira e

   hara ta tatou korero i konei mo te kino, mo

   te pai renei, engari ko tenei Kupu anake kua

   mau  ranei ia tatou, kaore ranei ? Heoi ano

   te Kupu mo tenei patai; ko nga hua tonu

   muna e  whakaatu, ina hoki ko nga hua o

   tenei mea o te Rongo Pai he hua papai anake;

   na  ka iti te hunga e tango aua inga hua

   o tenei rakau, kua kiia ake nei hoki e au '• he

   tere ke te whai o te tangata inga mahi Kino,

7 5

▲back to top
The Jubilee, Tuesday, January 18, 1898. [5]          Te Tiupiri, hanuere 18, 1898.

i te whai inga mahi pai, " Otira timata mai i te

tau 1814, (te tau i timata ai te Rongo Pai ki

tenei motu) tae mai ki naienei Kaore e kore

ta  tatou hapai i tenei taonga  tino nui, a

no te tau 1863 ka tu to tatou, Minita tuatahi

o te Hahi o Ingarangi, ko Rota Waitoa  tu

 ingoa, no Ngati Porou, muri tonu iho ko

 Matiu Taupaki, ko Heta Tarawhiti, ko Piripi

 Patiki me etahi atu he tokoma, a he toko-

 maha hoki o muri iho ia ratou tae mai ki

 naienei e whakapangia ana hei minita, me

 tekau rongo taku ma wha nga mea kei te kura

 minita i Turanga i tenei tau. He tohu tenei

 kaore tatou, o tatou matua tupuna  ranei, i

 kore te kite inga hua papai o tenei taonga tino

 nui i akona mai nei e o tatou hoa kia tatou. Me

 to tatou mohio ano hoki, he nui nga whenua i

 hoatu noatu e tatou mo te hahi, he nui hoki

 nga whare Karakia i hanga  e tatou, a ko

 tetahi onga tino whare Karakia ko Rangiatea

 i hangaa i te tau 1846 e tu mai nei ano

 inaianei i Otaki. Enei Katoa  he tohu hei

 whakaatu  kihai tatou i ngoikore, ki te hapai i

 te whakapono, a mei kore to tatou whakapono

 kihai te pai e takoto nei i waenganui o tatou

  i penei me ia e takoto nei. Titiro hoki tatou

  ko te kai tangata ko te patu a tetahi hapu,

  tetahi, ko te patu noaiho a etahi ano i etahi,

  o te whanau kotahi, i nga taurekareka ranei i

  ko te moe a nga rangatira i nga wahine kotahi

  takau (haunga hoki nga mea kei te pera ano

  i naienei, kaore i tokomaha) me era atu mahi

  e kore nei e taea  te tatau, kua kore nei i

  waenga ia tatou, e anga katoa ana hei tohu na

  te whakapono i kore atu ai, a e ahei ana te

  ki penei ake e ahau, ko nga takiwa o tatou

  kua marama, kua kai hoki inga hua papai o

  tenei rakau o Rongo Pai kei te ngaki tonu

  inga taru o te putake, kei te hoatu whaka-

  momona  hoki, kia kaha ai te tupu te hua, me

  te wharara onga manga, kia Kai ai te katoa,

  a kia waiho ai hoki hei whakamarumaru mo

   te katoa.

                   Kaore i Mutu i Konei.

     I runga i te mate o Ta Ropata Taute ka nekehia

   te ra i kia hei huihuitanga mo te iwi kite whaka-

   kitenga o te kowhatu o te Parani. A kite pai ake a

   Ta Ropata Taute i tona mate, ka panuitia atu ano

   kia rongo te iwi i te tino ra.

       HE PITO PITO KORERO.





  Kua  puta mai  nga ronga o Pahi. atua. Kei te

kainga e te ahi, tekau marima nga whare kua pau i

te ahi, he whare karakia tetahi no te hahi Weteriana

nui atu te kau te hipi kua pau i te ahi ko te putake

o te ahi, he ahi tahutahu inga Waerenga ka kaa mui

ki nga otaota ka toro haere, no te I4th onga ra ne,

ka tino kaha te toro haere o te ahi i te kaha o te hau

ka haere atu te ka a te ahi i Mangahao ki Pahiatua

me  te kai haere inga whare, inga taiepa inga hoiho

 inga kau, inga hipi, me te oma haere onga tangata

 me a ratou wahine tamariki hoki ki nga wahi e ora

 ai ratou. Ko tahi tetahi pakeha he mea panga ana

 tamariki me tana wahine ki roto i tana weera wai 

 ora ai, a kei te anga katoa te oma anga tangata ki

 te taone tonu i Pahiatua, a kua kapi tonu i te tangata.

 Ko te tereina o Wairarapa kaore i puta mai i te

 mea  kua wera nga  Piriti. Tetahi whenua kei te

 kainga hoki e te ahi ko Whakatu, he ahi tahu-

 tahu ano hoki, kua nui nga whare kua wera, me nga

 taiepa, me te kai nei a te Hipi pukai ana. A kaore

 ano i mutu te hiahia o te ahi kai te kai haere tonu,

 ina ra e ai ta nga rongo o te 14 onga ranei, kua kapi

 tonu te whenua i te Paoa, he ana te manawa.

   Tenei  ano tetahi whenua ko Pouhangina kei te

  kainga ano hoki e te ahi i kaa mai ite Ngaherehere,

  na te kaha tonu onga tangata ki te tinei ka kore e

  pau te Taone i ahi, engari Kaore ano i mate, kei te

 kaha tonu te hau, tera e pau te taone.

    Kote Kaute i naia nei o nga Rakau Kauri e toe

  ana, tekau tuawha rau miriona putu meiha. e whaka-

  arotia ana, e kore e tae kite rua tekau tau, ka kore

  atu he Kauri o Niu Tireni.

    Na  e te iwi e, titiro ano ki tenei mate mo o tatau

   uri.

    E titiro whakamiharo atu ana matau  kite Purei

  takaro tangata nei, ka tu nei i nga ra o Pepuere, e

  heke iho nei, ka uru katoa mai nga tino Toa o tera

 i mahi o Poihakena o Niu Tireni katoa.

 

    A, e tino koa ana hoki tatau kite powhiri atu ti

 J ta tatau tamaiti kia Hori Eruwera, kaore tatau i te

 i Wareware i te mea he kiri kotahi tatau meia. A

  ko matau ko nga Maori e tino koa ana ki ta tatau

  tamaiti Toa, i te mea kaore he tangata onga koroni

   katoa e kaha ana ia ia kite purei peka titoko.

     Kua kite iho matau i roto te kahiti a te kawana-

   tanga, kua whakaturia tetahi roera komihana, hei

   ui ui i nga tikanga, me nga whakahaere, me nga

   mate, o te mahi kari kapia. Ka tae atu taua komi-

   hana ki o koutou marae ui ui ai i aua take kua kia

   ake nei. Na kia takatu mai koutou nga iwi nona

   aua taonga kite whakamarama mai i nga mate i pa

   mai kia koutou i runga i taua take, mehe mea ia, he

   mate i pa kia koutou. Ka timata i Takawira tona

   ui ui haere atu i te 18 o tenei marama.

8 6

▲back to top
      THE JUBILEE             [6]            TE TIUPIRI

    ODDS AND ENDS.



  Two violins formerly belonging to the famous M.

Alard, have been sold in Paris. One, a Stardivari.

fetched £2, 000, and the other, a Jacob Stainer, £250. 

                                                           i

  Among   the many curious things which Stanley

brought back with him  was a  necklace made of

thirty-eight human teeth, which was found on the 

neck of a young warrior. This curio was presented

to the Odontological Society. It is stated that some

necklaces contained as many as 400  teeth. The  i

popular fallacy that natives of Africa have perfectly

sound teeth is exploded.

  Mr  L. Davis has been arranging with the Northern

Steam Shipping Company for a through shipment

of the celebrated canoe Omapere from the Bay of

Islands to Wanganui. Owing  to its great length,

which  is something like eighty feet, the s. s. Glenelg

will have some difficulty in shipping her here. The

 agents in Wanganui have corresponded with head-

 quarters in Auckland about the matter, and it is to

 be hoped will receive a favourable answer, for, with

 a canoe of the Omapere's size, against our local

 canoes, it will make things very interesting in our

 coming Regatta. Mr Davis informs us that she is

 made of kauri, and out of one log, and is capable of

 carrying sixty warriors.

   A document, which was in the library of Sir R.

 Macdonnell, once Governor of South Australia, has

 recently been secured  by  the British Museum

 authorities; it is the title-deed of the sale of the

 site upon which Melbourne was  built. The land

 was  sold  by Australian aborigine chiefs to John  '<

 Batman  and others for " 20 pairs of blankets, 30 

 tomahawks, 100  knives, 50 pairs of scissors, 30 

 looking-glasses, 200 handkerchiefs, 100 pounds of 

 flour, and six shirts, " and the purchasers were also

 to pay a yearly rent, in which the six shirts became

 fifty suits of clothing, and the 100lbs. of flour five

 tons. Some of this same land was recently sold for

 £2, 000 per square foot. We think this compares

 very favourably with New  Zealand land purchase

  records.

    A curious and  practical illustration of the force of

 water was made  the other day in an American

  town. In a drinking bar a bet was offered that the

  strongest of men would not stand a quart of water

  dropped into his hand, drop by drop, from a height

  of but one yard. A great stalwart fellow rushed at

  the bet, thinking he could easily bear such a small

  matter; but, before five hundred drops had fallen,

  he roared out he had had enough. Each drop seemed

  to crush his hand, and a great blister was formed in

  the centre of it. A very simple matter, but a good

  illustration of the old adage, " Constant dropping

  wears away stones. "

   It is the mark of a low nature when a man regards

 money as an end, and not a means, and finds his

 chief delight in gloating over his gains.

   The  discovery of Christopher Columbus's log-

 book, which tradition says was lost during a violent

 storm on the return voyage from the New World

  has, " it is alleged, " been recently recovered by a

 Welsh  fisherman while trawling near Tenby.

   The well-known St. Bernard dog "Rector" has

 died in America. He was sold for £303 when he

  left England, but subsequently the monstrous price

  of £840 was paid for him. He   was  originally

  sold by his breeder for £10.



    With the Maoris it is a belief that people born on

  a Monday are jealous; on Tuesday, honest; Wed-

  nesday, quick-tempered, but soon  calm  again;

  Thursday, mild; Friday, talkative; Saturday, hot-

 tempered and quarrelsome; while Sundays, children

 will be parsimonious.

    We  look forward with great pleasure to the forth-

  coming Championship Meeting which takes place

  here next month; especially will we welcome young

  Hori Eruera of Auckland, we do not forget that he

  is one of our own colour. We Maoris are all very

  proud of our champion, who is able to give inches

  to the best man in the whole of Australasia in a

  pole jump.

    The  Shah has started a racecourse at Teheran.

  His  Majesty himself is senior steward, keeper of the

  match  book, clerk of the course and scales, judge,

  and handicapper. Whenever  he has a bet, he places

  two guards with drawn scimitars beside the book-

  maker. The Shah won't take less than 20 to 1 about

  anything, and the layer invariably pays out on what-

  ever wins. We  think the guards  and scimitars

  business is a capital idea, and ought to be brought

  into force in Wanganui sometimes; it would save

  many  disappointments.



    A Southern paper gives a very sympathetic obituary

   notice to an interesting character whose death has

   caused great grief to the Government. Here are

   the particulars: " There died at  Wellington, re-

   cently a somewhat notable youth named O. A. P.

   William, who from  his birth, was afflicted with

   impoverishment of the exchequer and general in-

   conclusiveness of the system. Under the care of a

   near relative—a  Dr  Seddon—he   was kept  alive,

   when  his case appeared hopeless, for several days

   upon  a  diet of milk and  water, flavoured with

   the extract of promised beans. Under  this treat-

   meat he revived slightly, was thereupon removed to

   a higher grade hospital, and entrusted to the care of

   Dr  Grace and other practitioners. The change of

   scene was not beneficial, however, as in a few hours

    after his admission to the  institution be rapidly

   sank, and expired as above stated. " The deceased

   was better known as " Old Age Pensions Bill. "

9 7

▲back to top
The Jubilee, Tuesday Jan. 18, 1898. [7]           Te Tiupiri, Hanuere 18, 1898.

  Na e pouri ana matau mo te rongo kua tae mai

kia matau i te ata o te  17 nei, kua nukuhia  te

tunga o te kooti whenua Maori  kite 19 o tenei

marama, i runga i te taimaha o te mate o Tiati

waari, e koana hoki matau kia rongo matau, kua

hoki mai ano tona ora kia ia.

  The voice of Robert Brown ing was reproduced by

the phonograph  on the first anniversary of the poet's

death. One night in April, 1889, Browning repeated

some of his own poetry into the machine, and the

 waxen cylinder has been untouched till a gathering

 of friends at Mr Haweis' house enjoyed the rare

 experience of hearing " the sound of a voice that is

 still. " This reminds us of the fact that Sir George

 Grey has left a message to the people of New Zea-

 land to be repeated on the phonograph  after his

 death. It is now being jealously guarded in the

 Auckland library.





   It is estimated that there are still in New Zealand

 nearly fourteen hundred   million feet of  Kauri

 timber still uncut. Twenty years it is believed will

 see the last of it put through the Saw Mills.





   In looking  over the Gazette we  notice that a

 Royal Commission  has been set up consisting of

 Messrs  Mueller and Tregaar, to inquire into the

 state of the kauri gum industry, and the condition,

 and status of persons engaged therein. The Com-

 misioners will start by taking evidence at Dargaville

 on the 18th inst. —" Kapai. "





   Owing to the "Grip, " which Sir Robert Stout

 has contracted, (on Wanganui) the unveiling of the

  late Premier's statue has been  indefinitely post-

 poned..



   We  are sorry indeed to hear that Judge Ward is

 laid up with  influenza. News   reaches  us that

 most  of  the officers of the Native Land Court,

  Wellington, are  also  in  the  fashion. The

 old saying goes: " You might as well be out of the

  world as out of the  fashion, " but perhaps this is

 very poor consolation to those afflicted.



    California's latest sensation is a venerable lady

  who claims to have been kissed by George IV. of

  England, and wooed by the third Napoleon.





    The Queen always sleeps in a wooden bed of a

  particular shape, and made up in a special way, and

  whenever Her Majesty goes to a strange place, a bed

  and its furniture are despatched from Windsor for

  her use.



    Many a man who is a good shot in this world

  hopes to miss fire in the next,

         ARTIFICIAL IVORY.







  Until  recently the  substitute used for artificial

ivory has been obtained by injecting white wood

with  chloride of  lime, under  strong  pressure.

Within a short time, however, it has been established

that a substitute may be prepared with  bones of

sheep and waste pieces of deer and kid skins. The

bones are for this purpose macerated and bleached

for two weeks in chloride of lime, then heated by

steam  along with the skin, so as to form a fluid

mass, to which are added a few hundredths of alum;

the mass  is then filtered, dried in the air, and

caused to harden in a bath of alum, the result being

white tough plates, which are more easily worked

than natural ivory.

KITE KAIWHAKATIKATIKA  O  TIUPIRI







   E hoa tena koe, ka mihi ake au Kite Kaupapa

o nga Wharangi o te Tiupiri, i te mea kua kite iho

 nei aku kanohi, i te taonga e taea ai, te whakatinana

 he korero, hei whakamohio, hei painga hoki, ki to

 tatau iwi maori, mai ano i Wharekauri Kite Wai-

 pounamu  ki Aotearoa tae atu ki tongawhiti nga

 motu ririki e whakapae atu ra tae atu ki Hawaiki.

 E marama mae e ? Ina koa to taonga ? Manakitia

 mai, awhinatia mai, ta tatau potiki i tuna whanake

 tanga ano kua pakari noa, ka waiho ia hei whakaari

 ki nga mea e aro mai ana ki o tatau whakaaro, i

 roto i to tatau 46 mano tangata, mehe mea ka takoto

 rite, a kite urupu hoki te whakaaro o te rima mano

 tangata kia whakatipuria paitia a potiki waewae-

 roroa, kote taea e ia te whakapuaki o tatau take

 puta noa. Kati ake enei wahi kupu.



                       NA HARE HONGI.

     Hawera, 6th Haurmere, 1898.

   Kua hoki mai a te mete timuaki

 o nga kai ruri i Hamoa me Hanga-

 ruru me era atu motu o Hawaiki i

 te kimi i te hekenga mai o nga iwi

 Maori ki Niu Tireni, he nui te mara-

 matanga kua riro mai ia ia mo runga

 i aua   take, tera  e  panuitia  ki

 roto ki te pukapuka  whakapapa

 tangata, Natera matau e koa mo

 tenei pukapuka ina oti.



   Kua  mau ano tetahi tuna nui e

 4 putu te roa e 6 inihi porotaka te

 matotoru, ko te taumaha e 22 pauna

 he mea rapu na nga Maori o Patea

 i te taha ote rere wepiriti,

10 8

▲back to top
  MEDICINAL PROPERTIES OF VEGE-

             TABLES.







  Spinach  has  a direct effect upon the kidneys.

The common  dandelion, used as greens, is excellent

for the same trouble. Asparagus purges the blood.

Celery acts admirably upon the nervous system, and

is a cure for rheumatism and neuralgia. Tomatoes

act upon the liver. Beets and turnips are excellent

appetisers. Lettuce and  cucumbers are cooling in

their effects upon the system. Onions, garlic, leeks,

olives, and shalots, all of which are similar, possess

medicinal virtues of a marked character, stimulating

the circulatory system, and the consequent increase

of the salvia and the gastric juice, promoting diges-

tion. Red onions are an excellent diuretic, and the

white ones are recommended  to be eaten raw as a

remedy for insomnia. A soup made from onions

is regarded by the French as an excellent restora-

tive in debility of the digestive organs.

         J. L. TIWIHANA,

                  (Tiemi mititi. )



TANGATA     whakamine taonga kai katoa o ia

   ahua o ia ahua mo te utu iti, kia mahara tonu

koutou kite wahi e tu nei taku toa kei te koki tonu o

Rititwe Tiriti, me Wikitere Tiriti o Whanganui.





         J. L. STEVENSON.

                  Full Stocks of

GROCERIES, and Produce of Every Description

               at Lowest  Prices.

Note the address: Corner of Ridgway Street and

               Wicksteed  Place.

           F. KOURAMANA.

TANGATA  hokohoko taonga tuarua kua oti te

 1  kakahu te mahi oia ahua oia ahua me te hoko

mai ano i nga mea  katoa aha koa heaha heaha

mai i te ngira tae atu ki te haika.

                Whanganui.





          F. COLEMAN,

DEALER,,. •. Whanganui.

Always in stock second-hand goods of every des-

cription. I buy  anything from a  needle  to an

                    anchor.

     T. R. WIREMU

Kai  Makete Taonga oti, Taewa, Witi, me Eratu

                   mea Pera.

           Taupo Ki, Whanganui.



     T. B. WILLIAMS.

  AUCTIONEER, Produce and General Salesman.

          Taupo Quay, Whanganui,

KUMANA    METE    KAUMPENE.



Tangata Whakaminetaonga  o ia ahua o ia

    ahua Katoa.





  Ki oku hoa Maori tena koutou kia mohio mai

koutou, ko ahu tonu te timuaki tuturu e whakahaere

ana  inga tikanga katoa kuakia i runga ake nei.

E  tino whakamoemiti ana ahau kia koutou, mo te

tunga o te nupepa, ka perehitia nei kite reo maori,

whaka pakehatia ano hoki tetahi taha. Mehe mea

ka whakahaerea tenei pepa i runga i nga whaka-

haere kaha tika hoki. Etino mohio ana ahau, era

e kapi nga hiahia kua maharatiake i mua noatu, a e

tino tumanako ana ahau tera e puta he painga ki

nga maia nana nei i whakatu tenei pepa, a tera hoki

e tae atu nga painga ki nga maori, me nga pakeha,

e noho nei Aotearoa me te waipounamu. A tara

atu putanga  o te nupepa, katahi ahau  ka tuku

mai i taku panui i nga taonga o taku toa. I naia

nei, ia ka whakamoemiti atu ano ahau kia koutou,

a e hiahia ana ahau kia whiwhi tonu koutou i nga

haringa o te tau hou nei, na to koutou hoa pono.

       Na  T. D. KUMANA,



                     Riitiwe tiriti, Whanganui.

CUMMINS        &  CO.,



   GROCERS AND GENERAL

         PROVIDERS,

   RIDGWAY  STREET, WANGANUI.



To MY MAORI FRIENDS.

            You  will please understand that I am

the proprietor of the firm doing business as above.

    I am desirous of congratulating you on the es-

tablishment of a newspaper printed in Maori and

translated into English. If this newspaper is con-

ducted on good sound  lines I feel sure it will fill a

long felt want, and I sincerely trust it will be of

mutual advantage to the promoters as well as to the

Maoris and  European   residents of the  North

Island.

    In a future issue I will put forward my busi-

ness advertisement, meanwhile  I again offer you

my congratulations and wish you a

            HAPPY NEW YEAR.

                       Yours  sincerely,

                  T. D. CUMMINS.

     PIRIHITARA ME KORUMANA,

POIHA Monga  Whanau Kotoa.



        Wikitoria Awanui, Whanganui.

                                             «

         



      BRISTOL AND COLEMAN,

    FAMILY   BUTHCHERS,





          Victoria Avenue, Wanganui,

11 9

▲back to top
    THE JUBILEE. Whanganui January 25, 1898. TE  TIUPIRI.

Tiana Porowota me  te Kamupene.

     KAI MAHI HAIRA, WAINA, ME ERA

          ATU WAI INU INU PERA.

  Etakatu ana matau kite hoko mai i nga Maori i nga Huarakau Katoa, Ara. Paramu Tere,

                Pea, Pititi, Aporo, Kuini, Waina, me era atu tini hua rakau.

A  ka utua atu e matau ki nga Maori te utu, e  utua atu ana, pera me te utu e tua ana i nga

Pakeha, me peka ake koutou kia kite ia matau i mua ake o to koutou hoenga atu kite taone o

      Whanganui, ko a matau whare mahi me nga toa kei te rerewe piriti o Aramoho.

Me  u mai koutou kite patai mai i te utu, ma nga kaitiaki toa e whakaatu kia

                             koutou taku Tari..



   Aramoho  Rerewe  Piriti.

         NOTICE.





   A reminder to those persons who

 have  received free issues of  the '

                                            

 JUBILEE. The subscription will be

 as follows—Half-year, 7/6; yearly,

 12/6. Charges for advertisements

 will be the same per inch as is usu-

 ally charged by other newspapers;

 half-yearly volumes  10/6; yearly,



 21/-. \_\_\_\_\_\_\_\_

         W. MEKE KIRA,

 He tangata mahi kowhatu urupa ahau, kei au ano

   nga tauira kowhatu urupa, me te utu moia

    kowhatu ina- tonoa mai kia tukua atu eau

          Taupo Ki, Whanganui.





            W. McGILL, •

     Monumental Works, Taupo Quay.

                Wanganui.

  Designs and Estimates forwarded on applica-

       tion.

 THE  WANGANUI  UP-RIVER TOURIST

  1  STEAMER   LINE. (New Zealand's Rhine)



        NEW TOURIST ROUTE.

     Steamers: " Manuwai, "







         For all particulars apply to

               A. HATRICK & CO, Agents

 M. HOKENA NA ATE KAUMPENE

 Tangata Whakamine  taongo e  tango ana

  irunga te hoko, wuru, hiko hipi, kau me

  era atu mea pera

          Taupo  Ki, Whanganui.



 M. HOGAN & COMPANY.

            LIMITED.



          GENERAL MERCHANTS.

      Buyers of Wool, Skins, Hides. &c.

               TAUPO QUAY,

                \_\_\_\_\_\_\_WANGANUI.



      WIREMU    KARIMANA,

TANGATA    Rongoa Whakamaroke  Tupapaku

  i runga i nga Matauranga o tenei wa e roa ai

i           te Tupapaku e Takoto ana.

          Wikitoria Awanui, Whanganui.



        WILLIAM  CALMAN,

  EMBALMER   and Modern Undertaker (American

   System). ——

            Victoria Avenue. Wanganui.



12 10

▲back to top
  TAMATI HAWI TIEMI.



Whairaihana.

        TANGATA mahi ahau mo nga wha-

          kaara whare, toku  tari kei te

whare nui o Kamene, Whanganui.





    THOMAS HARVEY JAMES.

           (Articled) ARCHITECT.

  ADDRESS:

      Cummins Buildings, Whanganui.





       HOHEPA PAORA,

KAMUPENE  WHAKAMINE  TAONGA KAKAHU

           WAHINE TAANE.

Paraikete, Horo, nga  Kakahu  Katoa o te

            tinana o te Tangata.

       Awaniu Tiriti o, Whanganui.

                                                      



      JOSEPH PAUL & CO.

      DRAPERS. AND. CLOTHIERS,

              Wanganui.

      Blankets, Shawls and  Clothing,

                                      

                                                                            

                                                             

        WIREMU HOKA,

 Whare Kai, inu inu Wai reka. Ritiwe tiriti

          e tata ana kite Poohi apiha.

 Rohi, Pikete, Keke, Rare, me era atu mea

               pai mo te kai.

                           Whanganui.



        WILLIAM HOGG,

 Refreshment Rooms, Ridgway  Street, close

   to Post Office.



         Bread, Biscuits, Cakes and Lollies.

 REWETI MARE ME TE KAMEPENE.



 HE     kaitiaki, mahi, whakahaere, mihini,

      haeana, parahi, whakaara piriti, nga mea

 katoa, e oti ai te kanataraki mahi, nga mea e

 oti ai te mira kani rakau, mahi paera hanga

 kaata, paki, kooti, Parakime hoki.

              Taupo Ki Tiriti o, Whanganui.



      DAVID MURRAY & CO.

 IRON  and Brass Founders, Engineers Boiler

    Makers, Millwrights, Blacksmiths.

  Bridge Building, Ship and General Iron work,

  Contractors' Plant. Machinery: Cheese and

  Butter Factory and Sawmill Machinery.

  TE  TINO TARI O TE MOTU TUARAKI.

E EKE  ki runga i te whenua e eke ki runga

    i te whenua e tama ma.

Nga whenua whare, me era atu mea e hokona

  mai  ana, Ehokona  atu ana kite tangata.

  Ko  nga tono katoa, ka whakaotia paitia e

  au  P. RANANA;

             Timuaki Whakahaere,

                Awaniu Tiriti, Whanganui.



GET ON THE SOIL YONG MAN, GET ON THE

       SOIL.



Great  Northern Road  Agency. Properties

Bought and Sold. Commissions of all kinds

executed.

                  P. LUNDON, Manager.



    TEONE MAKIWHARANGI,

 KAI   tui hera kaipuke. Teneti, Me  era

     atu mea. Kai  whakamine   kareko.

     Hiiti. Uhitepu. Me era atu mea hanga

teneti. Taporena. Kahu  hoiho. Kupenga

hao ika. Me  era atu mea.

                  Awaniu, o Whanganui.



 JOHN             MCFARLANE,

       SAIL MAKER, &c.

 Importer of Calicoes, Sheetings, Damasks, &c.



 Manufactures — Tents, Tarpaulins, Horse-

        covers, &c.

                    Avenue, Wanganui.



     TEWI MAKIWHARANGI.

 TANGATA   Whakamine taonga Rino, me

   era atu taonga maro, katoa e puritiana ki

 konei, mo te Hoko. Waea  taiepa, Rino uhi

 whare, Tepara, Neera, Parau, Hapara, me

 nga  mea ngaki whenua  katoa, omu, toki,

 Perohuka, keena  kohua kai, Paneke, Pureti

 me  era atu mea  pera katoa tona tini noatu

 onga taonga pera, e hokona ana i konei mo

        *       te utu iti reawa.

          Ritiwe Tiriti, Whanganui.



       DAVID MCFARLANE, •

 WHOLESALE    &  RETAIL IRONMONGER,

         Ridgway Street, Wanganui,

  Hold large stocks of—Fencing Wire, Corru-

       gated  Iron, Staples, Nails, Ploughs,

      Spades and other garden tools; Camp

      Ovens, Axes, Slashers, Enamelled and

       Tin  Billies, Pannicans, Plates, and

      General Ironmongery.

  All goods sold at lowest market rates.