Te Tiupiri 1898-1900: Volume 1, Number 17. 26 April 1898


Te Tiupiri 1898-1900: Volume 1, Number 17. 26 April 1898

1 cover

▲back to top


THE JUBILEE.

MAORI NEWSPAPER

TE TIUPIRI





APRIL 26, 1898. WHANGANUI. APERIRA  26. 1898.





SMITH & MILLWARD

FORWARDING SHIPPING & CUSTOMS

AGENTS.



COAL AND PRODUCE MERCHANTS



TAUPO QUAY, WANGANUI.



Telephone, No 96                    P. O. Box, 60





TE METE ME MIRIWATE,



HE kai tukutuku taonga i runga inga Kaipake

Tima ranei. He kai whakahaere Katimaute



Me te hoko nui te waro, me era atua mea.



TAUPO KI TIRITI, WHANGANUI.



Nama o te Terewhono, No. 96

          Namama o te Poake o te Poutapeta, No. 60





KARAITIANA ME NUMANA,



Kite hiahia koe kite hikoi ki a rite kite 

haere o tenei wa, me tango koe i nga hu o



KARAITIANA ME NUMANA,

Awanui Tiriti o, Whanganui.



If you want to march with the Times,

wear

CRICHTON & NEWMAN'S BOOTS.

Avenue, Wanganui.



2 contents

▲back to top

3 1

▲back to top
 Vol. 1. ]   Tuesday, April 26, 1898           Apere 26, 1898. [No. 17

        MEIHA KEEPA  RANGIHIWINUI.

I HE TINO KAUMATUA RANGATIRA NO TE IWI MAORI O NIU TIRENI,

4 2

▲back to top
The Jubilee, Tuesday, April 26, 1898. [2]            Te Tiupiri, Apere 26, 1898.

Ko Meiha Keepa he tino kaumatua rangatira

tenei i puta mai i roto i nga tipuna i haere

mai nei i Hawaiki ki Aotearoa nei puta atu ki

te Waipounamu. Na tenei ka tukua atu e au

nga whakapapa o to tatau tuakana, o to tatau

taina, o to koutou papa o to koutou tipuna ki

te ringa o tona taonga i whakatu ai hei taonga

mo te iti mo te rahi, mana e panui atu ki o tatau

marae ake, puta atu ki nga marae o te ao. kia

takoto ki roto i nga pukapuka Nupepa whaka-

kawhenata, hei titiro ma nga iwi, ma nga

Hapu, ma  ona ake uri hoki i naia nei, haere

ake nei ki nga whakatipuranga o te ao, e heke

nei i muri  ia tatau. Na e nga iwi e nga

Hapu, koia tenei nga whakapapa o koutou

tipuna me o ratau waka i puta mai ai to koutou

hoa i roto, i heke iho ai hoki te mana rangatira,

me  te mana toa, me te matauranga ki tenei o

koutou me  ona  iwi ake, koia to koutou

whanaunga  i kaha ai ki te haere ki nga marae

o Aotearoa o te Waipounamu, me nga huihui-

nga  katoa e tae ana ia me ona iwi, a ia ake

ranei, koia hoki ia i whaimana ai ki o koutou

marae  ake. Na  i tono ano ahau ki  nga

 tangata e korerotia ana he tangata mohio ki

 nga korero o roto onga wharemaire onga

 tipuna kia haere mai ki te Tari o te TIUPIRI

 nei, whakaatu mai ai i tona matauranga ki te

 whakaputaputa mai ia Meiha Keepa i roto i

 nga tipuna o nga Waka  nei; kati kaore i

 haere mai, e mea mai ana nga kai whakaatu

 mai ki au, kei te whakariterite rawa, kei te

 komiti rawa, katahi ano ka tukua mai; Na,

 Kati e pai ana, ma era e haere mai a tona wa

 pea e oti ai. Na ko aku ake i mohio ai aku

 e tuku atu ki ta tatau taonga hei whakaatu kia

 koutou, hei titiro mai ma koutou, kaore ahau

 i hoki atu kia Rangi raua ko Papa matua te

 kore tatai mai ai, i katohia mai e au i nga

 tipuna o tatau 5 haere mai i Hawaiki nei, me

 o ratau Waka, nga mea ano 5 korerotia ki au,

 ko era atu Waka me  era atu tipuna o aua

 Waka  kaore nei ahau i mohio ki ona hekenga

 mai i reira, kua waiho ake e au ma era atu e

 whakaputa mai  ki te ao marama  kia kite

 tatau, na e nga iwi e nga Hapu, me nga

 tangata matau ki nga korero o tatau tipuna,

 mehe mea  kei te he enei whakaputaputanga o

 tatau tipuna, ka tukua atu nei e au, me o

ratau Waka, e whakaae ana ahau kia whakati-

kaia te wahi i he, e ngari ki a marama te

whakahe, koi inaki hei tautohe ma tatau, ma

te marama  rawa o te kupu e whakaae atu ai

ahau, he maha nga take o Meiha Keepa i

waiho ake e au, ko enei anake i whakaputaia

e au, hei titiro iho ma koutou Koia tenei.

  Ko  Tamatea Poka i whenua te Rangatira ko

 Takitimu te Waka ko Kahukura te Atua mai

o  Hawaiki ko  ngati Kahungunui  te iwi

 tuturu.

     Na Tamatea Pokaiwhenua

      „ Kahungunu

       „ Kahukuranui

       „ Rakaihikuroa

       „ Tupurupuru

       „ te Rangituehu

      „ Tuaka

       „ Mahinaarangi—Turongo

      „ Raukawa

        „ Whakatere

       „ Poutu

        „ Raikauri

       „ Haupipi

         „  te Atoruiti

        „ Tamakehu

       „ Tupoho

       „ Tuakaihau

,, Hurutara

        „ te Rangiapohia

        „ Tiora—te Anaua

        „ te Aewa—Titia

       „ Rereomaki—Tanguru

       „ Meiha Keepa Rangihiwinui—Makere



      Na Tamatea Pokaiwhenua

I,, Kahungunu

       „ Kahukuranui

        „ Rakaihikuroa

         „ Hineteraraku  '

        „ Rangimatakoha

        „ Tutereaioana

        „ Moeteao

       „ Mahanga

        „ Maiao

        „ Maurea

       „ Kohunga

       „ Tuwharemoa

       „ Tamakere

5 3

▲back to top
The Jubilee, Tuesday, April 26, 1898. [3]               Te Tiupiri, Apere

      „ te Aonui

      „ Rangi mahuki

      „ Rangiwetea

       „ Puakiteao

       „ Tireo ki te rangi

      „ te Kapua

       „ te Ahiahi

      „ te Kirituamangu—Ruhina

,, Tanguru—Rereomaki

      „  Meiha Keepa Rangihiwinui—Makere



  Ko Turi te rangatira ko Aotea te Waka mai

o Hawaiki, nga iwi i Whanganui tae atu ki

Taranaki nga iwi tuturu i puta mai ia Turi.

     Na Turi

      „ Turangaimua

      „ Tamatea Kopiri

       „ te lhiorongo

      „ te Mana o Rongo

       „ te Marutu

      „ te Maruwehi

       „ te Maruariki

       „ te Maruaitu

      „  Maruauraki

      „ Rangi taupea—Rangi  tauwhiro

       „ te Anaua Oterangi—Tiora

       „ te Aewa Oterangi—Titia

      „ Rereomakia—Tanguru

       „ Meiha Keepa Rangihiwinui—Makere





    Na Turi

       „ Tonga Potiki

       „ Pokai turiwhatu

       „ Raikuia

,, Kuramahanga

      „ Hou  takaurunga

,, Tamahao

        „ te Rito o te rangi

       „ Rangimanuhiri

       „ te Rangihuanoa

       „ Ruatapu

       „ Ruhina—te Kirituamangu

      „ Tanguru—Rereomaki

       „ Meiha Keepa Rangihiwinui—Makere



     Na Turi

      „ Turangaimua

       „ Tamatea Kopiri

       „ Hiku ao

     „ Haere ao

      „ te Ihi Mata

       „ te Ihi rare

      „ Ueroa

      „ Hinewhiro

     „ Unumaio

,. Tuitui

,. Keketu

,, Tamatea tohikawa

,, Paimate

      „ Tongaikatahi

,, Taane iti

      „ Ruamatatoa

., Tu te Ihorangi

      „ Manataruke

      „  Rangitautahi

      „ te Ruanehe

., te Raikaaranaki

,, Titia—te Aewa

,, Rereomaki—Tanguru

,. Meiha Keepa Rangihiwi



  Hoturoa  te rangatira ko Tai

mai o Hawaiki, ko nga iwi o

ngati Raukawa  nga iwi tuturu

Hoturoa.

     Na Hoturoa

      „ Hotuope

      „ Hotumatapu

      „ Mokai

,, Ue

      „ Raka

       „ Kakati

      „ Tawhao

       „ Turongo—Mahinaarangi

      „ Raukawa

       „ Whakatere

       „ Poutu

       „ Rai Kauria

       „ Haupipi

        „  te Atoruiti

      „ Tamakehu

      „ Tupoho

       „ Tuakaihau

       „ Hurutara

       „ te Rangiapohia

      „ Tiora—te Anaua

      „ te Aewa—Titia

      „ Rereomaki—Tanguru

       „ Meiha Keepa 

6 4

▲back to top
he Jubilee, Tuesday April 26, 1898     [4]                 Te Tiupiri, Apere 26, 1898:

 Ko  Kupe  te rangatira ko Matahorua te

Waka mai o Hawaiki, ko mauaupoko te iwi

 tae atu ki a Rangitaane me nga tangata

 Wai rarapa.

   Na Kupe

,, Tamatea Kahia

,, Tamaiere

,, Maiao

,, Wharekohu

     „ te Aonui

,. te Aoroa

,, Rangimahuki

.. Rangi wetea

      „ Puakiteao

      „ Tireo kite rangi

,, Kuratuauru

., Ruatapu

     „ Ruhina

     „ Tanguru—Rereomaki

     „ Meiha Keepa Rangihiwinui—Makere



 Ko Whatonga te rangatira ko Kurahaupo

 Waka  mai  o  Hawaiki ko Rangitaane

o Hanua ko Muaupoko nga iwi tuturu i mau

i tenei i ngoa a Rangitaane i puta mai nei ia

whatonga.

    Na Whatonga

      „ Tautoki

,, Rangitaane

     „ Kopuparapara

     „ Tokatumoana

,, te Puehu

     „ te Rangi whakaaweawe

     „ Maiao

     „ Kohunga

     „ Tuwharemoa

     „ Tamakere

,, te Aonui

     „ Rangi Mahuki

      „ Rangi Araia

     „ Rangi Wetea

      „ Puaki te ao

      „  Tireo kite rangi

      „ Kuratuauru

     „ Ruatapu

     „ Ruhina

     „ Tanguru—Rereomaki

     „ Meiha Keepa Rangihiwinui—Makere



    Na  Whatonga

       „ Tautoki

      „ Rangitaane

,, Kopuparapara

      „ Kuaopango

      „ Uengarehupango

      „ Wahatuara

       „ Hine rautekawa

., Rakaimaro

      „ Korako taiwaho

      „ te Rangi whakaewa

,. Parikoau

      „ Tau aro Whaki

       „ te Kura irirangi

       „ Rangi hikitanga—Rangiaraia

      „ Rangi wetea

       „ Puakiteao

., Tireo kite rangi

       „ Kuratuauru

      „ Ruatapu

      „ Ruhina

      „ Taunguru

      „  Meiha Keepa Rangihiwinui



  Ko Ngatoroirangi raua ko Tamate-Kapua

nga Rangatira ko te Arawa te Waka mai o

Hawaiki  nga iwi tuturu i puta mai i enei

Tupipuna ko ngati tuwharetoa te arawa me

ona rohe katoa.

      Na Ngatoroirangi

       „ Hautu terangi

      „ Moe ahu

      „ Kuramoeroki

       „ Ruawai rangi

      „ Nga pouaka

       „ Nga toromataroa

       „ Ruaiti

       „ Rangi tauira—Hineteraraku

      „ Rangimatakoha

      „ Tuteremoana

       „ Moeteao

      „ Maiao

      „ Mau rea

      „ Kohunga

      „ Tuwharemoa

      „ Tamakere

., Aonui

      „ Rangimahuki

      „ Rangi Wetea

       „ Puaki teao

        „ Tireo

7 5

▲back to top
 The Jubilee, Tuesday, April 26, 1898. [5]                Te Tiupiri, Apere 26, 1898

       „ Kuratuauru

       „ Ruatapu

       „ Ruhina

       „ Tanguru

       „ Meiha Keepa Rangihiwinui

   Na ko Meiha Keepa i whanau ki Horo-

 whenua, ko nga uri a Tanguru raua ko taana

 wahine ko Rereomaki, ko Meiha Keepa ko

 Roro nga mea e ora ana, tokorua raua moe

 anake i te wahine me te taane o Whanganui

 nei. Ko Meiha Keepa i Marena kia Makere

 o Whanganui  nei he Wahine rangatira tera

 no nga Hapu o Whanganui nei. Ko Rora

 tuahine o Meiha Keepa i marena kia Haka-

 raia korako  he  tangata rangatira tera  no

 Whanganui nei, ko te uri a Meiha Keepa ake

 ko Wikitoria Keepa, ko te uri a Rora Haka-

 raua Korako ko Haruru ki te rangi, heoi ano

 a raua ake  uri e ora nei, a ko te tuahine o

 Meiha  Keepa  kei te ora ano ia i naia nei.

 Na  ko Meiha  Keepa i roto inga ra o tona

 Taitamarikitanga  ake  ki te  titiro a nga

 Kaumatua, he tamaiti maia, Kakama, ki a

 ratau ake mahi takaro, ko etahi tamariki o

 tona  whaka  tipuranga ake, a kite kite ia i

 tetahi huihuinga Kaumatua e noho ana ki te

 korero, kanono ia kite taha whakarongo ai, he

 tino mahi tena nana; na i te tau 1859 ka

  whakaturia ia hei Pirihi mana, i taua wa ano

  e tu Pirihimana ana ia, ka hoatu ano kia ia

 te mahi meera o te tai hauauru nei ki Poneke,

  no te tau 1864, ka mutu era mahi, ka tu ia

 hei Hoia i te tau 1865 tae noa ki te tau 1869,

 I muri o tenei ka tu ia hei Ateha whakawa

 hara nei, ka tu ia hei komihana hoko whenua

  ma te kawanatanga tae noa ki te tau 1881 ka.

I mutu  era mahi katoa ia ia, no te tunga o te

I Paramihi hei Pirimia, ka whakahokia ano a

I Meiha Keepa ki tona turangai ano tu at, a tae

  noa mai nei ki te ra o tona matenga nei. Ka

  mutu era mahi ana o tona oranga. Na  i

  muri o era mahi ana, kati ka aronui atu tona

  whakaaro ki te whakahaere, ki te kimi i te

  huarahi e kore ai e pau nga whenua o te iwi

  Maori te hoko e te kawanatanga, koia te take

  o te Tiwhikete o Horowhenua i kia ai e ia kia

  waiho koia anake ki roto, he wehi koi riro i te

  hoko, kore whenua tona iwi ake a Muaupoko,

I na ko ia ano te kaiaraarai haere inga Hoko o

nga whenua o Whanganui nei, heoi i runga i i

tona pouri mo te mahi hoko tonu inga whenua I

o Whanganui   nei; ka karangatia te hui ki I

Parikino i nga tau kua pahure ake nei i te tau I

91 nei, ko taua hui he hui arai i te Hoko, i I

tukua he Pitihana arai i te Hoko ki te Pare-

mata o te koroni, a kaore i whakaaetia mai e I

te Paremata, i te 1892 ka haere atu a Meiha

Keepa  ki te hui a ngapuhi i Waitangi, ka

timata ia ki te whakahaere  kia tu te kotahi

tanga onga iwi Maori katoa onga motu e rua

Aotearoa te Waipounamu, koia te hui i tu ai

ki te Waipatu Nepia i te tau 1892 pera ano i

te tau 1893 ki te Waipatu Nepia, pera ana ki

Turanga  Kihipane i te tau 1894 pera ano Ki

te hui ki Rotorua 1895 pera ano ki Taupo i

te tau 1866 pera ano ki Papawai o Wairarapa

i te tau 1897. A ko nga whakahaere katoa o

aua hui, me pewhea e toe ai he whenua mo te

iwi Maori, ki te tukua tenei mahi a te Hoko

kia haere tonu ana ka Waiho te iwi Maori he

 iwi pohara i te ao nei, koia te whakaaro o

 Meiha  Keepa  me te o nga rangatira i

 whakaaro  ai kia tu te kotahitanga onga iwi

 Maori, hei arai i te hiahia hoko, mokete, a te

 Maori i o ratau whenua, ki te Pakeha ki te

 kawanatanga hoki, koia tona tino whakaaro,

Ia i runga i te pakete tona o te kawanatanga

 ki te Hoho tonu i nga whenua o te iwi Maori,

 koia te kupu o te Pitihana a te kotahitanga

 i tuku ai kia te Kuini i te wa o te TIUPIRI kia

 ahuitia nga miriona eka whenua e toe ana o

 Niu Tireni e 5, 000, 000, hei whenua mo te iwi

 Maori, a i tu ano ia ki te aroaro o te Pirimia

 tono ai i Poneke nei kia whakamutua te hoko

 ronga whenua. Na, i te hui i tae ai te kawana

 raua  ko te Pirimia i tu nei ki te Waipatui

 Nepia  i tenei tau ano  i panuitia te Pire a te

 Pirimia i reira hei whakamutu i te Hoko a te iwi

 Maori i o ratau whenua, ka mea atu a Meiha Keepa

 ki te Pirimia e pai ana to Ture, Engari na to Waihota-

  nga i te mokete i roto, ka kite atu au, he iti kowhao

  Waka, he ara wai ano tena e mate ai tena Waka, ka

  mate ano te iwi Maori i to Pire, engari taku kupu

  kia koe, ko taku he Pire mo te motu nei, ko te Pire

  a te kaitiaki o te katoa, he Pire pai rawa atu, kaore

  he mate  o roto, e tutakina ana e ia nga ara mate

  katoa. Na i muake o tona haerenga ki te hui kia

  ake nei i  Nepia, ka  tu te hui a te Kaitiaki me

  nga Poutama me ngati Pamoana mo Ohotu te take,

  a whakaaetia ana te tuku i Ohotu  ki raro i taua

8 6

▲back to top
 The  Jubilee, Tuesday, April 26, 1898. [6]              Te  Tiupiri, Apere 26, 1898

  Ture a te Kaitiaki, i te hokinga mai o te Kaitiaki, ka

  noho ki Whanganui nei ka tu a Meiha Keepa ki te tau-

  toko i taua Ture a te Kaitiaki o te katoa ratau ko ana

  Iramuta, heoi ko tana tino whakaaro, ko te tuku i

  nga whenua  o  tona iwi katoa ki te ringa o te

  Kaitiaki, a i whakahau  ano ia i muake o tona

  matenga kia mahia he pukapuka  ma ona hapu

  mo whakaihuwaka hei tuku atu ki te Kaitiaki o te

  katoa, rokohanga nei  ka mate, a ko  Reone  te

  Maungaroa kei te whakahaere i taua pukapuka a

  raua mo taua whenua kua kia ake nei e au. Na

  enga iwi nei, koia tenei nga mahi a to  koutou

  whanaunga  kua haere atu nei ia ia tatau i tenei ao

i Ko Whanganui, Ngarauru, ngati Apa, ngati Ruanui

  ngati Awa, Rangitaane. Hamua, ngati Mutuahi

  ngati Waewae, ngati Tama, ngati Whiti, ngati

  Hauiti, ngati te Upokoiri ngati Kahungunu  ki

  Heretaunga, tae atu ki Wairarapa, Muaupoko, ngati

  Raukawa ngati Toa, Ngaitahu ki te Waipounamu

  ngati Tuwharetoa, me te iwi Pakeha o ia Ropu o ia

  popu o te iwi Pakeha. I te ratapu te 24 Aperira

  nei, ka mauria mai te tinana o Meiha Keepa   i

  Putiki i tona ake kainga e nga Ropu Pakeha o ia tu

  o ia tu me nga Ropu Maori, he hanga whakamoe-

  miti te ahua o te haere a nga Ropu o nga iwi e rua

  i te tinana o Meiha Keepa ki te Tirira Hooro o

  Whanganui, 2 p. m. Ka timata te haere mai o nga

  ropu ki te kawe i te Tinana o Meiha Keepa ki te

  Urupa  i Putiki tuku atu ai i tona tinana ki te wahi

  hei Okiokinga mona pera me ona tipuna me ona

  matua. Na koia tenei te ahua o te whakararangi.

I tanga i nga ropu o runga o te matua kawe ia Meiha

I Keepa. Ko te ropu pupuhi raiwhara o Whanganui

I i raro i a Meiha Waata muri mai  o tera ko te

I Karihana Peene a te Pakeha, muri mai ko te kaata

I me nga Hoiho too o te kaata i runga i te kaata ko

I nga Purepo e rua o Whanganui, i runga rawa ko te

I tinana o Meiha Keepa te kawhena ko te

I Uniana Haki o Ingarangi

 I muri mai o te tupapaku ko tona Hoiho ake.

Muri mai ko nga whanaunga tata ake o te tupapaku.

Muri mai ko te ropu tangata Maori whiriwhiri e 30,

         o roto o nga wa o te Pakanga.

     Muri mai ko nga tamariki e tu hoia ana.

Muri mai ko  nga tamariki taane o te tino kareti

             kura o Whanganui nei.

Muri mai ko te ropu hoia kau matua o nga Pateha

                 o mua.

Muri mai ko nga ropu onga Apiha o ia ropu o ia

                     ropu.

         Muri mai ko te Peene Maori.

Muri mai ko te ropu tangata Maori whiriwhiri No. 1.

          Muri mai ko te Peene Maori.

    Muri mai ko te ropu tangata Maori No. 2.

          Muri mai ko te Peene Maori.

     Muri mai ko te ropu o nga Maori No. 3.

Muri  mai ko  te ropu  o te Para Kaunihera, o

                 Whanganui.

      Muri mai ko te Kaute Kaunihera ropu.

       Muri mai ko te Hapa Poari ropu.

        Muri mai ko te ropu o te Ohipera.

Muri mai ko te ropu o nga kaiwhakawa me nga tiati

          o nga kooti whenua Maori.

Muri mai ko te ropu o nga tari o te kawanatanga me

        te Tari Maori o te kawanatanga.

Muri mai ko te ropu o te iwi nui tonu Maori

                  Pakeha hoki.

  Koia  tenei te ahua o te whaka haerenga, i te

kawenga ia Meiha Keepa ki te Nehunga, i timata i

te 2 p. m. te haere a tae atu ki te Urupa i te 3 p. m.

I reira ka whakahaerea ano te tu a nga tangata e

nga Apiha whakahaere o taua mahi a ka oti katahi

ka karakiatia, na te Wirimu Minita i tuku me etahi

Minita  Maori i reira he nui ano  ratau  kaore i

mohiotia  nga ingoa e te kai korero mai, kote

nui o te tangata ki te whakaaro ake e 11, 500 me nga

rerenga i muri o te karakia tuku. Ka tu te Honore

Timi  Kara koia hoki te ahua o te kawanatanga

katoa i tukua mai ki te Nehunga o Meiha Keepa, ka

 whaikorero atu ia ki nga Pakeha mo Meiha Keepa

 te take o ana whaikorero katoa. No te wenerei nei

 ka timata te hokihoki onga tangata ki  o ratau

 kainga.

   Na he nui te pai onga whakahaere katoa a te

 komiti o Putiki o te timatanga mai o te ra o Meiha

 Keepa, Engari ko te wahi pouri o te whakahaerenga

 o nga mahi mo Meiha Keepa ki te whakaaro a

 etahi ko te korenga onga  tangata o te komiti

 whakahaere o Putiki i karanga i etahi onga tangata

 o ia iwi o ia iwi hei hoa whakahaere, tuarua na

 reira te uru nga iwi i haere mai nei i tawhiti i runga

 i tona aroha me tona tatanga kia Meiha Keepa. Na

 ko te taha Pakeha to rautau na pouri he hoa tuturu

 ratau no Meiha Keepa, a no te tukutukunga i nga

 tikiti powhiri kia tae mai ki te ra o te Nehunga kore

 ana mo etahi o ratau, koia nei te pouri o nga iwi e

 rua  nei ki te whakaaro ake, mei marama  te

9 7

▲back to top
 The Jubilee, Tuesday, April 26, 1898. [7]              Te Tiupiri, Apere 26, 1898

 whakahaerenga  penei era e tae ki te 15, 000 tangata,

 Heoi e penei ana matau. Aha koa ko tenei ahua

 anake kua  oti ake nei, e kore e penei ano tetahi

 mehunga e takoto ake nei o tetahi Maori o te motu

 nei Heoi  haere atu ra e nga rangatira e nga iwi e

 nga Hapu ki o koutou marae i runga i te tumanako

 o te ngakau koingo aroha ki to koutou whananga ki

 to koutou tipuna ki tu koutou matua, i te mea ka

 rite ia koutou te pakanga ngaki mate mona, koia

 tenei kua mahia  nei e koutou, haere atu ra e nga

 iwi haere atu ra ki u koutou Okiokinga e nga taane

 e nga Wahine, e nga tamariki taane, Wahine haere

 haere atu  ra e te iwi Pakeha  haere atu ra ki o

 koutou marae i runga i te aroha ki to koutou hoa kia

 te Pakeha.



  DEATH OF MAJOR KEMP.

             (Wanganui  Chronicle. )



   AU  old New  Zealanders will learn with regret of

 the death of the grand old Maori chief Major Kemp

 (Meiha Keepa te Rangihiwinui). which accurred at

 his residence, Putiki, yesterday forenoon. The

 deceased, who had attained the age of 75 years, had

 been during  the past  few weeks suffering from

 bronchitis and rheumatism, his medical attendants

 being Drs. Hatherly and Saunders. He was  the

 son of the chief and chieftainess Rere-o-Maki and

 Tanguru, his rather being a high-born native of

 Muaupoki  and Rangitane tribes. On  his mother's

 side he was related to the Ngatiapa, Ngarauru and

 Wanganui  tribes, and was a nephew of the late Hori

 Kingi-te-Anana, who is well remembered as a con-

 sistent friend of the pakeha and a man who did

 much   towards  the peaceful settlement of this

 district                  

   Thos. Wayth Gudgeon, in his work, "The Heroes

  of New  Zealand, "  states that Keepa  first distin-

 guished  himself as a young  chief at the battle of

 Ohoutahi, on the Wanganui River, about 1847, but

 owing  to a  dispute with his uncle, he entered the

 Maori  police service, and subsequently accepted the

 post of mailman between Wellington and Wanganui.

 Shortly after Kemp  and his uncle were reconciled.

 the war broke out in the Wanganui  district, " and

 Kemp   with  other chiefs succeeded in raising a

 native contingent amongst their own tribes, of which

 the Government made him captain, and he faithfully

  served his Queen and country during the war, dis-

 tinguishing himself on so many occasions that he

 was recommended for and received the New Zealand

 Cross of Honour, for devoted and chivalrous conduct

 at Moturoa, when at the head of a very small portion

 of his tribe, with which he covered the flank of the

  retreat, and assisted the removal of the wounded,

 although exposed to a very heavy fire at close range;

and for the gallantry and constancy shown by him

in conducting the pursuit of Titokowaru's followers

after their defeat at Otauto on 13th March, 1869.

His force on this occasion was composed entirely of

volunteers, several officers of the Armed Constabu-

lary having volunteered to follow this distinguished

chief, besides the members of his own tribe. At

the  termination of  hostilities he was  made  a

Government Land  Purchase officer of the colony,

and  did good service but an  unfortunate quarrel

with another land purchaser, led to his dismissal

from office, it is said, without an inquiry as to the

cause of the dispute, although Kemp had demanded

one. This circumstance afterwards resulted in a

sort of  civil warfare between Kemp   and  the

Government, which completely shut up for a time

the native trade on the Wanganui River, much to

the disgust of the settlers. "

   Dr. Buller, C. M. G., in the course of his speech on

the occasion of the presentation of New Zealand

war  medals  to  certain loyal natives, said  that,

possessing as  he did natural gifts of a  very high

order, " Major Kemp had better opportunities than

most men of establishing a name for himself among

the tribes, and making his mana felt in the district.

Nor  have these opportunities been neglected. In

times of peace always to be found on the side of law

and  order—in times of war always in the foremost

ranks  of fighting—active as a Native Magistrate,

and  taking an  intelligent part in the politics of the

country. Major Kemp  has succeeded in acquiring a

larger measure of personal influence among the

tribes than probably any other chief on the West

Coast  of this island. " Speaking of Major Kemp's

services in the field, Sir Walter Buller said " that

when  he first came to the district in 1864, Kemp

had   just received a  commission  as  ensign or

 lieutenant in the native contingent under Captain

 (now Colonel) McDonnell. After performing good

 service at Pipiriki Kemp was ordered, with the rest

 of the contingent, to Opotiki, for the purpose of

 breaking up a hau  hau combination  there and

 avenging the murder of the Rev. Mr Volkner. On

 his return from that expedition  he  served  with

 McDonnell under General Cameron, and subse-

 quently under Major General Chute, throughout the

 campaigns on the West Coast. He assisted Sir

 George Grey at the taking of the Wereroa Pah, and

 he fought under Colonels McDonnell and Whitmore,

 distinguishing himself  on  all occasions  by  his

 daring courage. He  is also said to  have  been

 present at the taking of every pa, and to have on

 more than one. occasion been instrumental in saving

 our native allies from defeat. Sir  Walter  Buller

 mentions a single instance where " at the capture of

 Moturoa, when   the friendlids had met  with a

temporary  repulse, Kemp sprang to his feet and

10 8

▲back to top
 The Jubilee, Tuesday., April 26, 1898. [8]                Te Tiupiri, Apere 26, 1898.

 running  along the parapet, shouted a challenge to

 chiefs of the enemy to meet him in single combat,

 thus by his daring example, stimulating the waver-

  courage of our  native allies and ensuring us the

  victory. "  In recognition of his services he was first

 promoted  to the rank of captain, and afterwards to

 that of Major: when the rebellion had been crushed

 ou  the West Coast, Kemp  was instructed by the

 Government   to organise an expedition into the

  interior for the pursuit of Te Kooti and his band of

  murderous fanatics. Of this force he took the chief

 command  himself, and became known among the

  natives as " General Kemp. "  Starting from the

  head waters of the Wanganui he pursued the enemy

  across the Murimotu  Plains to the East Coast,

  and thence back to the Opiwa mountains, where,

  after a great deal of hard fighting, he succeeded in

  quelling and dispersing Te Kooti's band, Hakaraia,

  one of the murderers of Volkner, and several other

  leading chiefs being killed, and te Kooti himself

  barely escaping  with  his  life. Major  Kemp

 returned to Wanganui  from this victory covered

  with military honour, and received the congratula-

  tions of his Pakeha and Maori friends in this district.

  He   afterwards received in public, at Wellington

  the handsome  sword, presented to him by  her

  Majesty  the Queen, in recognition of his loyalty

  and bravery. Mrs  Fox, when handing  over the

I sword, expressed on that occasion an earnest hope

I that it might always remain in its sheath, a hope

I that has, we are pleased to say, been fully realised.

E   Of late years his principal aim had been to make

E peace with all the hau-haus, and with this object

 in view  he visited the Waikato   district on more

I than one occasion, and endeavoured to bring the

I leading chiefs to reason. It was through Kemp's

I instrumentality that Tawhio, the Maori King, was

I induced to visit England some few years ago. On

 the King's return Major Kemp  again visited the

I  Waikato, and  requested the old chief to allow all

E  matters in dispute between the disaffected tribes to

E be submitted to the Government for settlement, to

which the Waikatos did not agree. Then Kemp set

  to work in an endeavour to induce the whole of the

B  tribes, in both islands, to unite their interests, in

  order that out of chaos might come order, the

u  predominating desire being to bring the Maoris

i  into a united commonwealth, so that the Govern-

  mem  could be the better and the more reasonably

  approached  on all matters affecting the natives,

   instead of petitions and counter  petitions being

   presented in endless number. As a result several

   important meetings were held, and all the tribes

   with the exception of the Te Whitis and Topus

   agreed. Thus  it is that the Maori Parliment,

   which  has just completed its sittings at Huntly

   came into existence. When Major Kemp  return-

   ed from the big meeting recently held at Napier—

at which the Premier read the Bill proposed to be

introduced next session, giving the Maoris power

to lease  their lands  only instead  of to  sell as

hitherto—he  told his people that he had 'objected

to the provisions of that Bill, and that he had in-

formed the Premier that in his (Kemp's) opinion

the best thing that could be done for the natives

was to vest their lands in the Public Trustee.

  Major Kemp was married to Makere and by his

wife had one child—Wiki (Mrs Loo Davis)—who

still survives him. He had no other children. He

will be succeeded by his nephew, Rangi Hakaraia,

his sister Hora's son, who is now 23 years of age.

  For some months Major Kemp has been involved

in litigation concerning the Horowhenua Block,

and  strangely enough it was only on Thursday

that the Native  Appellate Court at Wellington

held that the Native Land Court in 1886, in mak-

ing  the order in favour of Major Kemp, fully

 intended to vest Block 14 in him as sole beneficial

 owner, untrammelled by any trust.

     Captain  J. P. Watt  received  the following

 message from the Colonel commanding the New

 Zealand forces: —" Please express to the relatives

 of the late Major Kemp my sympathy with them

 in the loss of so gallant an officer. (Signed)—A.

 P. PENTON, Colonel Commanding N. Z. Forces. "

  The members of the Wanganui branch of the New

 Zealand Veterans' Association attended the funeral

 as a  last tribute to a gallant soldier and an  old

 comrade in arms.

   The Hon. the Premier was notified of the death

 of Major Kemp  by Mr W. F. Goffe, the local

 Native Land Purchase Officer.

   The deceased was buried at Putiki, near the grave

 of his uncle.

     WHAKAMAHARATANGA.





    Me tuku mai e nga tangata e hiahia ana

  kite tango pepa taane wahine ranei a ratau

  reta, waea ranei, a ka tukua atu te pepa nei

  A kia marama te whakaatu mai o te ingoa o

  te tangata o te kainga o te Poohi, kia tika ai

 te tae atu o te pepa. Engari  koi wareware

  kite o te potiki nei, e ora ai te haere atu kite

  whaka rite i to tono mai.

                     Tiamana o te



                 Kamupene  o TE TIUPIRI

11 9

▲back to top

12 10

▲back to top
  TE TINO  TARI OTE MOTU  TUARAKI.

E EKE  ki runga i te whenua e eke ki runga

 i te whenua e tama ma.

Nga whenua whare, me era atu mea e hokona

  mai  ana, Ehokona  atu ana kite tangata.

  Ko nga tono katoa, ka whakaotia paitia e

 au  ' P. RANANA,

             Timuaki Whakahaere,

                Awaniu Tiriti, Whanganui