Te Wananga 1874-1878: Volume 5, Number 10. 16 March 1878 |
1 109 |
▲back to top |
TE WANANGA. HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU. " TIHE MAURI-ORA." NAMA 10—11. NEPIA, HATAREI, MAEHE 16, 1878. PUKAPUKA 5. PANUITANGA. PANUITANGA. ——— KIA KITE! KIA KITE! I A RENETI MA, KUA HOKI MAI A RENETI KI WAIPAWA NEI, KEI TAWAHI AKE O TE HOTERA A PANIHAMA, Ta ratou toa. E KORE E NUI NGA WIKI, O ta ratou mahi hoko i reira. A he tini noa atu aana Koti, Tarautete, Wekete, Potae, Kiapa, Kaone, Paraikete, Raka. Me nga tini mea katoa e paingia e te Maori. HAERE MAI KIA KITE I te whare Hoko o RENETI MA. 62 PANUITANGA. RUTOKA RAUA KO PARAHI, KAI HOKO RINO, (Na Pairani i Mua). KUA tae mai kia raua, no Ingarangi nga purapura pai o te KARAIHE PAKEHA A he purapura pai rawa aua parapara. Koia nei nga ingoa o aua Karaihe. He Koroa He Kau Karaihe He Korowa Whero He Timoti He Ahaki Koroa He Ruhari He Kepe He Toka Teira He Pakuhi He Ripi Karaihe He Poa Paterihi He Poa Tawiraha He Kaueri. Kiti. Me nga purapura Keha, me te Kareti, me te Marikoura. Tikina mai he purapura ma koutou, whakamatauria koe kia kitea ai te pai. 57 Panuitanga ki nga iwi katoa! katoa ! Katoa ! o Aotearoa, o Wairarapa, Tara- naki, Ahuriri, Taupo, me Turanga katoa. HE mea atu tenei kia rongo koutou, kaua te mea kotahi o koutou e tuhi tuhi i a koutou ingoa, ki te pukapuka hoko whenua ranei, ki te Rihi whenua ranei, ki to mokete whenua ranei, ki etahi tikanga ranei e pa ana ki te whenua. Maatua haere mai koutou ki au, a kia mohio koutou, hei muri te matau e puta ai mo aua mahi. Naku na. TE RIIHI, Roia i Nepia, >
2 110 |
▲back to top |
TE WANANGA. Te Wananga. Kotahi Putanga i te Wiki. HATAREI, 16 MAEHE, 1878. MA nga reta kua taia nei e matou i roto i TE WANA- NGA nei, e mohiotia ai e nga Pakeha; e matau aua nga iwi Maori, ki- nga tikanga me nga take e taia ai nga Nupepa Maori, e kii nei ka taia e nga Pakeha o Kihi- pene i Turanganui. A e kore hoki e ngaro to take i taia ai, a e rere ke ai nga tikanga o aua Nupepa i nga tikanga e mahia nei e TE WANANGA. He mea hoki na nga iwi Maori a TE WANANGA. A na nga iwi Maori hoki nga tikanga i taia ai a TE WANANGA, a he tino Nupepa a TE WANANGA na te Maori ake ano, a he tino mahi nga mahi a TE WANANGA i nga mea e tupu ai, a e ora ai nga Maori, a he ako ta TE WANA- NGA i nga mea hei mohio ma nga iwi Maori e tupu ai nga Maori ki te tino mohio tika. A he rapurapu ta TE WANANGA, kia kitea nga mea o manaakitia ana e nga iwi Maori, ara, he tino Nupepa Maori motuhake a TE WANANGA. A e kore te Nupepa e mahi ana i nga mahi e paingia e te Maori, e penei te ata mahi pai me ta TE WAKANGA e mahi nei, no te mea na te Maori pu ake ano tenei Nupepa a TE WANANGA. Ki te mea ka mahi te Pakeha i te Nupepa Maori, ahakoa kiia e aua Pakeha he Nupepa Maori ta ratou Nupepa, aha- koa na te Pakeha ta ratou Nupepa reo Pakeha, a ka mahi aua Pakeha i a ratou whakaaro Pakeha, e kore e aro mai ki nga mea e paingia ana e te Maori e puta ai te mohio a te Maori ki to te Pakeha mohiotanga. Ma te Maori ano e mahi, raa te Maori ano e whakahaere he Nupepa ma te Maori, ka tae ai te Nupepa ki nga mea e puea ai te Maori ki runga i nga kino e taami nai i nga iwi Maori. A e kore e penei te aro a te . Nupepa Maori e mahia ana e te Pakeha, e penei te ata mahi marire i nga mea mo te Maori, e penei me a TE WANANGA e mahi nei. E kore te Nupepa reo Maori a te Pakeha e penei te rapurapu i te tika, a e kore e ako i nga he, e kore e penei te tu. a Toa me TE WANANGA e whawhai nei kiu ora tana iwi Maori. He mea hoki, ki te mea ka mahi te Pakeha i te Nupepa reo Maori: ka mahi ano taua Nupepa reo Maori a aua Pakeha i nga tikanga a Ngati-hokohe ma i mahi ai, a i tangi kino ai a Kahu- ngutu, a Ngai-porou, me nga iwi o nga Motu katoa nei, a e aro taua tu Nupepa reo Maori e maina e te Pakeha, kia hoki ano te Maori ki nga he i riro he ai nga whenua-a-te Maori, te muri e Hokohe ma. A ko te tikanga e mahia ai he Nupepa reo Maori e te Pake- ha, he mea kia tu ai ano nga tangata i mahi i nga he e tangi nei nga iwi o nga Motu nei, ki nga tuunga nui, kia mahia ai ano e ratou nga mahi i whati ai te tara o te ora a nga Maori i te mahi hoko he a Hokohe ma. E kore hoki te iwi e kuare ki aua tu mahi, me a ratou mahi 9 mohiotia ai ratou. E kore hoki te karepe e whakiia ite puha. A ma te titotito a aua Nupepa reo Maori ana mahia e te Maori e newha a te kanohi a nga kuare a nga Maori, a ma reira e tupu ai ano he puhaehae a nga iwi Maori, ki nga iwi Maori ano, a ma reira e mate ai nga Maori i a ratou ano i te Maori. A ma a ratou tito e he ai te ahu pai atu te etahi o te iwi ki etahi o te iwi. ara, ka mahi tatara taua in Nupepa i te tangata kia heke ai te tupu o nga Rangatira, kiu kore ai he tangata arahi i te pokai, a na reira te Pakeha e mahi he nei i nga i\\vi Maori e puta ai ki te whai ao nei, hei mahi i ana mahi he. Otiia e kore te iwi Maori e kuare, kua mohio nga iwi Maori me nga iwi Pakeha i enei ra, a e kore e kaaro te iwi Maori ki nga mahi maminga a nga Pakeha, po- tatu ki te reo Maori, a, e penei nga iwi Maori, he aha te take i puta noa mai ai te hiahia a enei Pakeha ki te tautoko i nga iwi Maori o enei tau, i hea hoki nga mate o mua e kai kino ra i nga Maori, te putu wawe ai he Nupepa a nga Pakeka hei ako i nga Maori. Nei ra kua tu a TE WANANGA i ta i\\vi Maori ake ano te mahi, ka anga ka mahi ana Pakeha nei ki te mahi Nupepa reo Maori ma nga iwi Maori. -E kore e paingia aua Nupepa, he mea hoki, te take i mahia ai, kia hoki ano te Maori ki ona mate i mate ai i nga ra o te Maori e tu hoa kore aua, hei tautoko i nga iwi Maori. Te Wananga. Published every Saturday. SATURDAY, MARCH 16, 1878. It will be seen by letters published iu our columns to-day that the Maoris generally are aware of the nature and purposes of the new Maori newspaper which it is proposed to publish, in Gisborne. The differences between any such paper and the WANANGA are apparent at a glance. The WANANGA is owned and controlled by Maoris, and is in every essential sense a thorough, and characteristic expression of Maori views and aspirations. No other paper can fulfil the high purposes unless it also be owned and controlled by Maoris. If Europeans start a paper, they may call it by what native name they like, but it will be a European paper still, and always must bo so, unless they Land over the control to Maoris as we have done. It will not fight for the Maoris who so much need fighting for them. It must fight for the Pakehas, who own and drive the paper. It will not pay as a mere newspaper, but it will answer their purpose a million fold if it can only restore to the land rings and their friends the power they have lost. A few hundreds, or even a few thousands, lost in the manage- ment of a newspaper in this way will be a trifle in com- parison with the enormous sums its owners can gain by getting possession, ac cm unfairly low price, of more of the native lands. Let us have as many genuine Maori newspapers as possible. The more of ( them the better, but no paper started by land rings or their creatures could have any object but a selfish one. By their fruits ye shall know them. We do not gather grapes from thorns nor figs from thistles. The managers of a paper so owned and so worked might, by cunning tricks and barefaced falsehoods, try to sow dissen- sion in the present Maori ranks. They may create jealousies and excite envies that now lay dormant. They may scandalise a man's private character by mixing an ounce of fact with, a hundredweight of
3 111 |
▲back to top |
TE WANANGA. fiction. These things are done every day by those who start papers for the Pakeha. But fortunately the Pakeha of all classes know so much now that these tricks, which used to deceive their fathers, do not long deceive them. We shall bo surprised if the Maori do not prove that he too is not to be so easily deceived. He will know Low to discern the secret objects of those who are so suddenly anxious to fight his battle, after having looked ou it so long with. unconcern, and having done their worst in vilifying everyone connected with. them. HE panuitanga tenei na nga iwi o te Tai-rawhiti, nei atu ano i Te Mahia, a whawha noa ki Te Whai a Paawa. : Kua kii etahi Pakeha o Kihipone, ara, o Turanganui kia maina etahi Nupepa Maori ma ratou, hei ako i a ratou hiahia i mohio ai ki nga iwa Maori, heoi, e mea matou, kaati he Nupepa rua tatou ma nga iwi o Te Waipounamu, o Aotearoa katoa, ko ta tatou WANANGA he mea hoki na tatou ake tana Perehi a TE WANANGA, a na te Maori i utu, na te Maori i taa, a na tatou na ! nga iwi o enei Motu i rapu taua WANANGA i tu ai, e hara i te Pakeha, engari na te Maori ake ano taua Nupepa a TE WANANGA, koia i kiia ai e te whakaaro. he rapu mate pea mo tatou nao nga iwi Maori i mahia I ai nga Nupepa Maori e nga Pakeha o Turanganui. | Heoi e mea ana tatou kaua rawa te tangata Maori kotahi o nga iwi Maori katoa o enei Motu e anga atu ki aua Nupepa, i tea hoki aua Pakeha i nga ra o te kino, o te mate, o te tahae e ngau kino nei i a tatou i 1 te Maori, te mahi ai aua Pakeha i te Nupepa mo te I Maori, ai enei ra kua tu ano i a tatou i te Maori te Nupepa ma tatou ake, ka anga ka hianga aua Pakeha ki te rapu take e mate ai ano te Maori, a e hoki ai ano te Maori ki te taha o te Kawanatanga. He kupu atu tenei na matou ki aua Pakeha, e kore matou nga iwi Maori e pai ki aua tu korero, no te mea kua puta ma- tou ki tua o Tawauwau, a e kore ano matou e hoki ki Hawaiki, kei raru matou i a koe. Heoi ano na matou na.— Wo, the tribes on. the East Coast of New Zealand. even from To Mahia to Te Whui a Pawa (Hicks Bay), give this notice :— Whereas some Europeans at Gisborne, that is at Turanganui, have determined to print and publish two newspapers in the Maori language, so that those Europeans may propagate their own thoughts and mode of dealing with, political subjects to the Maori people ; but we say that our newspaper, TE WANANGA, is sufficient for the whole tribes of the South, and North Islands of New Zealand, because . our WANANGA newspaper is our own; we, the Maori, have paid for it, and we, the Maori print and pub- lish, it, and we the tribes of New Zealand, of our own accord first sought for and caused that news- paper, TE WANANGA, to exist, and it was not of the European wish or advice or assistance by which, our WANANGA came into power ; hence we think that the object of the Europeans of Gisborne in publishing the two newspapers is to cause evil to us, the Maori people. Hence we say—do not let even one Maori of all the Natives of these Islands, give the slightest support to these two newspapers. We ask, what were those Europeans doing who now" wish to pub- lish those two papers when the days of evil, theft, and neglect wore being so heavily felt by us, the Maori race; we ask, why, in those days of death renting on us. the Maori people, did not those Euro- peans print a Maori paper for us, the Natives of New Zealand ? But now, in these days, when we, the Maori people, have, of our own power and know- ledge, caused a Maori paper to be printed for our Maori tribes, now these Europeans try to find some line of policy by which they can cause evil to us, the tribes of New Zealand, and by which we, the Maori people, may again be cast back into ignorance and evil. This is our word to those Europeans :—We, the tribes of New Zealand, will not be guided or listen to your wav of teaching, because of our own ability and knowledge we have arrived at the sunny side of the hill of pence, and will not again go back to the regions of evil and ignorance, and thereby be misled by you, and give you the power to laugh at us. Enough from, us, from Hoani Tamatamaurangi, Tipuna, Mita Hamiora, Otene Turori, Waaka Waitohi, Hira te Kohu, Paora Tongara, Koroneho, Hemi Reweti, Paihau, Heperi Waikato, Aperata, Mehana Tauaru, Wahanui, Eru Riki, Otene Pitau, Heperi Nui, Matenga, i Te Matenga Waaka, Karaitiana Taro, Hemi Waaka, . Niheta Taua, Wiremu T. Hungahunga, Wiremu Toke, Pene Hokotupeka, Henai Kakakino, Matenga Reweti, Poihipi Ngiha, Renata Pene, Ereatara Rangiwhaitiri, Matenga Tamakiteuru, Hare Muranga, Nopera Rangitahiwha, Hiini Tipure, Retini Tamihana, Hoera Pupa, Honiana Matuakore, Te Whe, Pene Poto, Mehaka Kaipau, Hirini Teratu, Hemi Rangiwhaitiri, Hirini Kurari. Paratene Titore, Rihimona, ' Tamati Tokorangi, Paora Tongara, Mokiterangi, Tuhere te Awarau, Hemi Oriki, Meihana Tauara, Haki Hone, Rihimona Turi, Tukuewe, Rihara Pakaua, Tuatini Tipoki, Heperi Pango, Nikora Kiripaura, Mita Mataitai, Matene Tuatini, Hori to Awarau, Kuramanu Karekare, Manahi Tiekiwai, Ihaka Ngarangioue, Raihania to Aopapa, Wi Kaipuke, Hami Tupeka, Eru Pohatu. Tautuhi Pakaua, Matutera Tamaku, Karaitiana Patau, Tiopira Mo, Tiemi Wirihana, Mohi Tuamotu, Tiemi Paraone* Karauria te Pei, Paora te Hau. Paora Reweti, Raharuhi te Hau, Hemi Taniwha, Pene Mataora, Hori Puihi, Hone Paruparu, Patara Rangi, Pita Maeneene, Tatana Matahi,
4 114 |
▲back to top |
TE WANANGA. Pateriki Pera Pahoro Te Tiati Te Omana SUPREME COURT, WELLINGTON PATERIKI TE KEREHIKI V. ORMOND Heretaunga
5 115 |
▲back to top |
TE WANANGA. Heretaunga Kawana Kerei Wairarapa Hone Hini Hoani Nahe Karaitiana Takamoana KOIA TENEI TAUA PANUI Hori Kerei Tikawenga te Tau Manihera Rangitakaiwaho Karauri Pukunui Rakaihikuroa Raniera te Iho Heremai te Rangihapinimau Tahana Ngana Te Rangitataia Tamaihikoia Anaru Tuhokairangi Te Huki Mikaera Wera Paraone Tumurangi Piripi te Maari Piripi Tuapa Hemi te Miha Tamaiwaho Ta Whatakorari Tarawa Mahanga NGA KUPU WHAKAHOKI A HOANI NAHE Ngatikahungunu
6 116 |
▲back to top |
TE WANANGA. whakakino pea na ratou ki a au, moku ka piri ki te taha o Kawana Kerei ratou ko ona hoa, a e kore a ratou mahi e warewaretia e au. Ahakoa i wehe o tatou tinana, me o tatou nohoanga. No tenei pito rawa koutou, no tera pito rawa hoki ahau. Kua mohio noa mai ahau ki to koutou hiahia. Ahakoa kaore ano ahau i kite noa i a koutou. Koia nei hoki ahau i piri tona ai ki te taha e pirangitia nei e koutou, he mohio noku ko ta koutou ia e hiahia nei. A ka whakamoemiti nei ahau ki te iwi katoa, tena ra koutou. Ka oho katoa te iwi. Haere mai te Toki! Haere mai, Haere mai te Toki ! Haere mai. Uhi e e ! Taiki e e. Ka mutu i konei. r AN ACT TO REPEAL THE DOG NUISANCE ACT. SESSION IV.. NO. 18, OP THE PRO- VINCIAL COUNCIL OF WELLINGTON. We publish the following Act in full for general in- formation, and in a future issue we will give a Maori translation of the same. EDITOR WANANGA. WHEREAS it is expedient to amend the law relating to Be it therefore enacted by the Superintendent of the Province of Hawke's Bay, with the advice and consent of the Provincial Council thereof, as follows :— 1. The Act of the Provincial Council of Wellington, Session 4, No. 18, in force in this Province, is hereby re- pealed. II. The Superintendent may appoint persons to be Regiatras of Dogs, and assign to them respectively such districts as he may think fit. 111. Every owner of a dog or dogs shall register his dog or dogs yearly with the Registrar of the dogs for the district in which he may reside, and after the first regis- tration such registration shall be made in the mouth of January in every succeeding year. IV. For the registration of every dog the sum of 5s shall be paid to the Registrar, who shall supply to each owner a register badge upon which the register number for the year shall be stamped, and which badge shall he RETA I TUKUA MAl. Ta Hori Kerei ko Hone Hiana Ka tu ko PENE NGAHIWI TUKARANGI : TIKIRAMA IRANUI Hoani Nahe HONE TE MATUKU : TE WARU TUTAWAKE :
7 117 |
▲back to top |
TE WANANGA. CORRESPONDENCE. To THE EDITOR OF THE WANANGA. New Zealand Waikato Hon. J. Sheehan Sir George Grey Karaitiana Takamoana Taiaroa Hoani Nahe Henare Tomoana Henare Matua Wamutere Aupaki Pene Ngahiwi Tukarangi Henare Aupaki Kerei Te Haruru Tawhiao KI TE TIMUAKI O TE KAWANATANGA RAUA KO TE MINITA MO TE MAORI, HONE HIANA Taare Wherihi Te Taka Kenana Te Rata Te Honihana Paita Mawhi
8 118 |
▲back to top |
TE WANANGA Honorable John Sheehan. . Mr. Charles (Werihi), Mr. Tucker, Mr. Woon, Mr. (Kipa), Mr. Johnston, Mr. (Rata). Mr.(Paita); and Mr. (Mawhi), who are men of the old Government. And the whole tribes desire that these men be put on one side (have the licenses cancelled). who are the men who cause confusion in our midst in our district. We do not wish that these men should even be as the conductors of the work in our midst, as counsellors. officers, interpreters, but that these men be ignored alto- gether. But that the new Government appoint some new wen to fill the offices occupied by those men who have been cast aside by us the Maori-tribes. Toranga, 8th March, 1878. Wi Pere, Panapa Waihopi, Nepia Whatahi, Tamati te Rangi, Hetariki Oikau, Rerura Tupuia. Hapeta Kuare, Rota te Rutene Wiriwiri. Rawiri Tokitahi. Kiniwe. Ngawiki, Hoani Pewake, Wiremu Kingi. Pahito. Mika Turangi, Hori Pahewa Henare Nihoniho, Horomona Tarakitai. Paora Kahuwai. Henare te Kotiti, te Amotahi Korau. Tipone Ngo- ngo, Kahukura, Tematenga Toti, Nopera Whiti.
9 119 |
▲back to top |
TE WANANGA, whakawa. Takiwa o Ngaitamanuhiri, takiwa o Rongo- whakaata, takiwa o Mahaki, ara, ki o ratou whare whakawa, ki te poka noa tetahi tangata, hapu ranei ki te whakatu whakawa i nga takiwa noa atu, ka whainatia e te Komiti ki toua Tore ano. 6. Ko te kai autaia nei, ko te waipiro, kia whakamutua i taua takiwa o Turanga. Na konei i mate ai nga whenua te hokohoko, ka kawea te tangata e te moni kore hai hoko waipiro mana, katahuri ki te hoko i ona whenua, tetahi he whakararuraru karakia, korero hoki. Kai konei, kai taua autaia kai nei. Ka whakaturia nga Ture mo nga tangata, me nga wahine e kai waipiro ana, e haurangi ana, mo nga tangata noa atu e haurangi ana, hai te 5 hereni, timata ni i te utu mo te haurangi i te tuatahi, haere ake ki runga ki te pauna, mutu mai ai, auaka e neke ake i te kotahi panua, auaka e hoki iho i te 5 hereni, mo nga tangata o te Komiti tuturu, te 10 hereni, timata ai, mutu iho i te £2, mo nga tangata. o te Komiti te 12, hei te £1, timata ai, mutu iho i te\_ £2 10 pauna, mo nga Tumuaki, hai te kotahi panua 10 hereni timata ai, mutu iho i te £4 pauna, otira, kai nga haurangi kino, to kino i te wahi- ne, a etahi tangata patu kino ranei, i tetahi tangata kuia wahine, tamariki ranei, ka ata hurihuri marie ano te Komiti i te whiu mo enei tu haurangi kawe pounamu Pakirikiri Mahaki. NA TE RUTENE AHUNUKU HURAHURA. Oweta Turanga, Pepueri 9, 1878. KI TE ETITA o TE WANANGA. E hoa, me tuku atu tenei reta aku kia utaina e te waka n te Motu nei e TE WANANGA, me tuku atu ki te reo Maori, ki te reo Pakeha, hei titiro ma nga iwi e raa. I te kupu no te panui o te hai ki te Kapua, e mea ana taua kupu a te iwi. kia tae atu te ara o te Rerewe ki . Na. whakarongo mai e te iwi e karonga nei kia tae atu te ara Rerewe ki Tahoraiti, he tangata ahau DO tenei hapu no te Rangiwhakaewa, be uri ano ahau na taua tupuna. Na. ko ahau te uri o taua tupuna, e kore e pai kia haere atu te ara Rerewe i te Kopua, tae atu ki Tahoraiti, ahakoa, whakaatu mai taua Rerewe i ana pai, e kore ahau e pai kia tae atu taua ara Rerewe ki Tahoraiti, no te mea kei muri tatia Rerewe e whakaatu nua i ana pai, tetahi hoki, kaore ano matou i ata rite noa ki te whakaaro ki taua ara Rerewe, i te moa hoki kaore ano matou i ata marama noa ki nga nui o taua Rerewe, me ana pai. Ko tetahi hoki, kaore ano kia atu maramatia nga raruraru i runga atu ano i te takiwa i te Kopua, tae atu ki Tahoraiti, koia hoki te take e kore ai e marama te pohiri a te iwi kainga ki te manuhiri, ma te tangata kainga e kite iho, ka kaha ia ki te karanga i te manuhiri, katahi ka maranaa te ringa ki te pohiri i te manu- hiri, ki te kore e kitea e taua tangata he kaha e tu ai tana ringa ki te pohiri i te manuhiri, e kore ia e pohiri. Heoi aku kupu. Na te hoa. NA NOPERA KUIKAINGA. Pepuere 7, 1878 KI TE ETITA o TE WANANGA. NA TE MOREWA. Matamata Pepuere 10, 1S78. KI TE ETITA o TE WANANGA. NA TANIORA TE KOROHAI. KI TE ETITA O TE WANANGA. NA PAORA TAIHAKI. O Waiapu. KI TE ETITA o TE WANANGA.
10 120 |
▲back to top |
11 121 |
▲back to top |
12 124 |
▲back to top |
TE WANANGA. PANUITANGA. ATA T. HATENE. Tangoio, Pepuere 23, 1878. NOTICE. AFTER this date POISON will be laid over the whole of ray property at Tangoio. ARTHUR T. HAULTAIN. Tangoio, February 23, 1878. 59 PANUITANGA. Kua rite ta te iwi kupu, hei Pakowhai te hui, kaua ki te Waiohiki. 60 NA TE KOMITI o WAIRARAPA. HE PANUITANGA KI TE IWI MAORI. E mahara ana pea te Iwi Maori, ma te Runanga o TE WANANGA rawa ano e whakaae ka puta ai TE WANANGA nupepa ki te tangata tono kia tukua atu he nupepa ki a ia. Na, he mea atu tenei ki te iwi, ma koutou e tono ka tino tukua atu TE WANANGA nupepa kia koutou, kei te hiahia hoki raua, ko te moni a te tangata te tikanga e puta ai he nupepa ki a ia. Ko te utu mo te tau, kotahi pauna e rua hereni me te hikipene. 39 MAKI TONORE KAI- WHAKA-MAORI RAUA KO PARAHI, KEI TE AVENUE WHANGANUI. KUA tu maua hei Kai-riihi, hei Kai-hoko ranei i te whenua Maori, a hei Kai-whakaputa whenua i te Kooti Whakawa. Otira, mo nga mahi Maori katoa, mo nga mea o mua, mo nga mahi o naianei. MAKI TONORE. Hune 2, 1877 - 15 HE PANUI KI NGA RANGTIRA KI NGA IWI KI NGA REO ME NGA HAPU KATOA. KIA rongo, kia mohio, ko te 20 o nga ra o Maehe. 1878. ka tu te hui ki Kahuranaki whare o Te Hapuku, i tu ki te Hauke wahi o Heretaunga, he karanga tena kia koutou kia haere mai ki taua hui, haere mai, haere mai, heoi te karanga. Ko taua marama ka Maehe, no te hui katoa, heoi. Na to koutou hoa aroha. 66 NA HENARE MATUA i tuku atu. MANAIA, HE TIMA, E RERE tonu ana tenei Tipa, atu ano i Nepia ki te Wairoa, kia paki te rangi te rere ai. He tima tenei e eke ai te Maori, kei te kapene i te Tima, kei Te Taranapira i Te Peti te korero. Te utu i te kapene mo te tangata eke £1 i te tireti, £0 15 O i Nepia ki te Wairoa, i te Wairoa ki Nepia, ko taua utu ano. Mo te tana utanga £1 10, ki te ritenga o te ruuri, a £1 mo te tana wahie, me nga mea pera. Ki te mea ka kiia e te tangata ana kupu mo ana mea ka mahia he tikanga e ratou ko te kapene, mo era. £100 UTU. KA utua ki te tangata te moni kotahi rau pauna maua e whaaki ki nga Pirihimana te tangata nga tangata ranei naua, na ratou ranei, i whakatakoto nga rakau ki runga ki te ara o te Rerewei i te takiwa i Hehitinga i te Pakipaki, i te 10 e nga ra o Tihema, i nga Haori i te takiwa o te 5 me te hawhi i te ahiahi, a te 7 me te hawhi i te ata. W. J. MIRA, Tino Kai Tiaki Rerewei. Rerewei ki Nepia, Nepia, Tihema 10, 1877. £1OO REWARD. ONE HUNDRED POUNDS REWARD will be paid to anyone giving to the police any information that will lead to the conviction of the person or persons who mali- ciously placed an obstruction, consisting of a quantity of Railway Sleepers, on the Railway line between the Hastings and Pakipaki Stations, within the hours of 6.30 p.m. and 7.30 a.m. or the 9th and 10th December. By order. W. J. MILLER, General Manager Napier Section New Zealand Railways. Napier, December 10, 1877. 47 He Panuitanga ki nga Maori. TE POUNAMU KIA MAHIA HEI MERE. KIA ronga mai koutou e nga iwi katoa o te Tai Rawhiti, me te Tai Tuauru. Nga iwi katoa o te tua-whenua tenei kei Nepia nei te tangata tino mohio ki te haehae Poue namu, hei Mere, hei Heitiki, hei Kurukuru, hei Mako mat- iwi. Tukua mai a koutou Pounamu ki te Tari o Te WANANG i Nepia. 55 NA HEMI ROAI. TE REREWEI O NUI TIRENI. NEPIA KI WAIPUKURAU. HE mea atu tenei, he whakatupoto ki te iwi Maori, Kia Kaua ratou e purei, Kaari, a mahi purei ranei i etahi atu mahi purei ana eke ratou i te Rere- wei, no te mea e he ana taua mahi te purei ki o te Rerewei tikanga, ara ki te Ture e 31. Na te MIRA, Nepia. Tumuaki tiaki Rerewei. Nei tatia ture—" 31. Ki te mea ka kitea tetahi tangata i runga i tetahi o nga kareti, i te teihana ranei, e haurangi ana e takaro aua ranei ki nga mahi kaari, ara ki te " hipi" me era atu tu takaro, ki te mea ka whakararuraru ka aha ranei mo te moni, ki te mea ranei e whakararuraru ana ia i tetahi tangata haere o runga i te Rerewe, ka tika kia tonoa ki a ia kia utu ia i te moni kaua e nukuake i te rima pauna ka pana hoki ia i taua kareti, taua teihana ranei." NEPIA, Haku Pei Niu Tireui.—He mea ta e HENARE HIRA, a ae mea panu e HENARE TOMOANA, e te tangata nana tenei niupepa, to whare ta o Te Wananga, i Nepia. HATAREI, 16 MAEHE, 1878. NAPIER, Hawke's Bay, New Zealand.—Printed by HENARE HIRA, and published by HENARE TOMOANA, the proprietor of this news paper, at the office of Te Wananga, Napier, SATURDAY, MARCH 16, 1878.