![]() |
Te Wananga 1874-1878: Volume 4, Number 45. 17 November 1877 |
![]() |
1 441 |
▲back to top |
TE WANANGA. HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU. "TIHE MAURI-ORA." NAMA—45 & 46. NEPIA, HATAREI, NOEMA 17, 1877. PUKAPUKA 4. HE KUPU WHAKAATU KI NGA HOA TUHI MAI HE MONI KUA RIRO MAI :— £ s. d. Rewiti te Hiakai. Waipounamu 1 2 6 Riparata Kahutia, Waikanae 1 2 6 Mete Kingi Paetahi, Whanganui 1 0 0 Aperaniko Taiawhio, Whanganui 1 0 0 Aperahama Tamaiparea, Waitotara 1 0 0 Huru te Hiaro, Woodville ... 1 2 6 Nireaha Tamaki. Woodville 1 2 6 Te Teira Toheriri. Mahia 0 10 0 James Baber, Auckland 0 6 0 Matena Ruta, Waikato 0 11 3 Toka te Awakino, Whangapoua 1 2 6 Dr. Buller, Wellington 1 2 6 Hoani Tokotoko, Waiohiki 1 2 6 £12 4 9
![]() |
2 442 |
▲back to top |
TE WANANGA. Te Wananga. Published every Saturday. SATURDAY NOVEMBER 17, 1877. TE AUTE ESTATE. THE Public Petitions Committee of the House of Representatives have taken up the enquiry with an earnestness from which we are hopeful that a very different report from that of the Legislative Council will be the result. A section of the Committee, of which the most prominent and officious is the member for Napier, Mr. Frederick Sutton, shew an evident desire more to act as rank partizans of the Rev. Samuel Williams than to give their attention to the real subject matter of the petitions presented to the House by the European settlers of Hawke's Bay. Mr. Williams was under examination almost the whole of Wednesday's sitting, and we understand it was made pretty hot for the reverend gentleman, not. withstanding Mr. Sutton's statement to the (Commit- tee that Mr. Williams was the most popular man in Hawke's Bau. Mr. Sutton also tried to impress the members of the Committee with the idea that the Te Aute estate contained a large proportion of very in- ferior land which required to be sown over several times before it would,take grass, and that its present state was entirely owing to the exceptionally good manage- ment of Mr. Williams. We should have expected from the three representatives for Hawke's Bay that they would have loyally given, all the assistance in their power to carry out the wishes of their constitu- ents by getting the affairs of this important Trust put into a more satisfactory state. We have never seen anything much more indecent than this attempt at first more clandestinely, but latterly persisted in with the utmost indifference to the opinion of those most interested—to get posses- sion of the estate at a rental proved by the highest evidence to the little more than one-third of its value. The very fact that the leading trustee, the Right Rev. the Bishop of Wellington, is brother in-law to the would be the Rev. Samuel Williams, should have made these two parties avoid so great a scandal as the attempt to conclude a private arrangement, instead of throwing open the lease to public compe- tition. And this utter defiance of the public right is aggravated by the fact that the rent proposed to be paid by Mr. Williams is not much more than one-half of the valuation made by Colonel Herrick and Mr. Sydney Johnston, two gentlemen whose opinion is entitled to great weight from their experience and knowledge of the country. Their valuation was considered too high, and another valu- ation was obtained from three other settlers, Mr. Jas. Nelson Williams, brother in-law of the Rev. Samuel Williams, Mr. McHardy, and Mr. Birch, which was much lower, and therefore more satisfactory to the trustees, who appear to have very strange notions of their duties. It has been repeated till it is perfectly sickening that no such tenant can be found as the Rev. Samuel Williams, without whose . fostering care the estate would probably relapse to its original barren- ness, and the educational part of the Trust would utterly collapse. We are not of those who entertain any such fears. There are few persons in any position of life whose place cannot be supplied by others who fill up wonderfully well the gaps, which, time is always making in every walk of life. There is no doubt ia our mind that even if the Rev. Samuel Williams were to take himself off to other spheres of usefulness in disgust at the base ingratitude of the people of Hawke's Bay, the Te Aute estate and school would survive the loss. He has done very well out of Te Aute. From the position of a poor'y paid missionary, which he was when he came to Te Ante twenty three years ago, he is now by means of cheap and valuable purchases and leases of land in the neighbourhood of the Estate— acquired from the Native flock to whom he was sent to minister in holy things—amongst the most wealthy settlers in Hawke's Bay. During the last nine years he must have cleared many thousands of pounds off the Te Aute estate alone, and he might surely now let the public try their hand at what they could make of it. We have written perhaps strongly, but we are pro- voked by the pertinacity with which the missionary body cling to the estate. They are like the Monks of old, who knew so well how to choose the fat places of the earth, and we know how hard it was to dislodge them. On our part we shall not relax our efforts to com- pel them to evacuate the premises by the force of public opinion, which we predict will be speedily pronounced with no uncertain sound. HE WEA KUA ARAIA E TE MAORI. No tera wiki i tonoa ai e te Kawanatanga tetahi kai- wea, ko Erihana te ingoa, ki te ruri i tetahi huarahi rori i te takiwa ki Tamaki, te taenga atu ki reira, kihai i tukua e nga Maori o reira kia mahia e taua Pakeha tona ruri, wahia iho tona teneti, kiia atu ana kia hoki ia kia mutu tona mahi; heoi ano hoki ana taua tangata. Kaore te take o tenei naahi e tino mara- ma ana kia matou,
![]() |
3 443 |
▲back to top |
TE WANANGA. Kua pau a Kihipana te Taone o Turanganui i te ahi. Tekau-ma-whitu nga whare i wera i te ahi. No nanahi i tae mai ai te waea, e ki aua kei te kainga a Kihipana e te ahi. I timata te ahi ki roto i tetahi whare hou e hangaa ana e etahi Kamura, na te kaha o te hau me te kore wai, pa atu ana ki etahi atu whare. Ko nga whare kua pau ko te toa a Paerani, ko te Paparakauta nui, ko te Tari e tetahi o nga nupepa, me etahi atu whare tekau-ma-wha e tata ana ki reira, nga mea kua pau rawa atu. Tae rawa ki te rua o nga haora o te ahiahi o nanahi, kaore ano i weto noa te ahi. HE WHARE WAEA MO PANITANA. Kua tu he whare patu waea ki Panitana (Farndon), no te Mane te 5 o nga ra o te marama nei i tawhera ai taua whare nao taua mahi i te Kawanatanga. KUA TU TE HUI A TE ARAWA KI PAEROA. Kua tu te hui a Te Arawa ki Paeroa, kanui te ta- ngata kua tae ki reira. Te take o taua hui he korero mo nga whenua a taua iwi e reti nei ki te Kawanata- nga. \_\_\_\_ KUA TU HE TAONE KI TAUPO. Kua tae a Kapene Tana te kai ruri a te Kawanata- nga ki Tapuaeharuru, Taupo ; ko te take o tona haere he run, be whakatakoto i te Taone mo Taupo. Ki Tapuaeharuru te Taone tu ai, e kore e roa kua oti te wea, kua tukuna ki te makete kia hokohokona hei Taone Pakeka. HE MAORI I TAMANATIA MOA RAUA KURI. Tokorua nga Maori i tamanatia e te Pirihimana o Hawheraka mo te kore tikiti o nga kara o a raua kuri. Ko Hirini te ingoa o tetahi, ko Pirika te ingoa o tetahi. Whakataua ana e te Kooti me utu a Hirini i nga moni tekau ma iwa hereni, ara. e iwa hereni mo te timana, e rima hereni mo te tikiti, e rima here ai mo tona hara. ko nga moni i whakataua kia utua e Pirika tekau ma ono hereni me te hikipene, ara, e iwa hereni hei utu i te tamana, e rima hereni mo te tikiti, e rua. hereni me te hikipene mo tona hara. NGA MAHI O TOKAANU RAUA KO PUKAWA. E ki ana te nupepa o Tauranga, kanui te Maori kei Tokaanu raua ko Pukawa e mahi kai ana, e tiri ana i te taewa i te kumara i te kaanga, me nga kai papai katoa, e tahere manu ana, kia ora ai a Kingi Tawhiao me tona iwi a to ratou taenga ki Taupo a te Maehe e haere ake nei ; mo reira hoki tu ai te hui nui ki reira. HE TARIANA MOMO TINO PAI. Kei tua nei te punui mo te tariana tino momo pai rawa atu ; ko " Little John " te ingoa o taua tariana, he hoiho nui, toto kaata nei. E ki ana nga tangata mohio, he hoiho pai rawa taua hoiho, ko ona uri kaore e taea e nga tariana katoa o Ahuriri nei te kaha, me te nunui. E pirangi ana a Henare Rata kia mauria e nga Maori a ratou hoiho uha ki taua tariana, kia whiwhi ai te Maori ki te hoiho pai. Me. titiro te Maori ki te panui, kei reira hoki e whakaata ana nga atu me nga ritenga katoa mo te uha ana tae atu ki taua tariana. KO NGA KORERO MO TE WHAWHAI A RUHIA RAUA KO TAKEI. ———*——— [HE MEA PATU MAI E TE WAEA.] KANUI TE MATE O TE KINGI O RUHIA. TE TINI O TE TANGATA KUA MATE. Kanana, te 29 o Oketopa. i Kanui te mate o te Kingi o Ruhia, kanui te mataku i o ana takuta kei kore e taea e ratou tona mate. Hui katoa o te Ruihana kua mate ki Piriwena e rua tekau ma rima (25,000) mano, e ahua rite ana ano ki enei nga mea o te Taake i mate ki reira. i E ma tekau ma wha (24,000) mano hoia turoro o te taha Ruihana e oke mai nei i tetahi o a ratou pa, ko Oteha te ingoa. 1 roto i nga ra e toru kotahi tekau (10,000) mano o te Ruihana i mate i te Taake, heoi ano o te Taake i mate i te Ruihana i roto i aua ra ano e rua mano e rima rau (2,500.) E ki ana te Ruihana, taea rawatia te mutunga o nga ra o Hepetema kua huri nei, hui katoa o ratou kua mate i te Taake tena e maha ata i te rima tekau ma rua (52,000) mano tangata. Kotahi tekau mano (10,000) nga hoia a Makuta Paaha i mate i ona whawhai ki te Ruihana i ta takiwa ki Ahia. Kei te whakariterite hoia nga iwi o Hawia rana ko te Kiriki hei whawhai i te Taake. Kei te huihuia tetahi ope nui e te Taake ; hei haere tenei ki te whakaora i a Piriwena. KUA HORO TETAHI PA O TE TAAKE. KUA MOTU TE WAEA O TAWAHI. Ranana, te 31 o Oketopa. Kotahi te pa o te Taake kua horo i te Ruihana, ko Teretere te ingoa. Riro herehere ana i te Ruihana o te Taake, e whitu tianara, e whitu ran hoia, e tora purepo. Kaore e tae mai ana nga korero hou o te whawhai, no te mea e kiia ana kua motu te waea o raro moana i motu ki waenganui o Inia rana ko Poihakena. Kua riro nga kaipuke ki te hono i te wahi i mutu ai. Kia oti rano tenei te hohoro ai te tae mai o nga rongo korero o nga iwi o Tawahi. Nga Korero o te Paremata. TE WHARE RUNANGA O RARO. Te Maue, te 5 o nga ra o Noema. No te 30 meneti paahi i te rua o nga Haora o tenei ra ka tu ano te Paremata. Kei runga ko TE TAPATA : I tu ake ia ki te ki atu ki ta
![]() |
4 444 |
▲back to top |
TE WANANGA. Ka pohaina ona korero i waenga e te Tumuaki, ka ki atu te Tumuaki, kaore e tika kia korero a Te Makarini mo te, motini a Te Atikihana, no te mea kua puta te patai ki te Runanga, kua tu te pooti, kaore e tukuna e ia he tangata kia korero i muri atu, engari me pooti tonu i reira taua mea. . Ka peke ake a Te Rire, a Te Atikihana, me etahi atu o to ratou taha, ka tohe kia kaua e pootitia, engari kia kore- rotia ano ; kore rawa te Tumuaki i whakaae, ka ki atu me noho ratou ki raro. Ka raruraru i konei te Whare, turituri ana nga mema i te nui o te waha o te tangata, kihai i rongonga te waha o te Tumuaki e karanga ana " kaati te korero." Ko Te Atikihana raua ko Te Makarini nga mea i nui rawa nga waha ki te hamama. Te mutunga o te hoihoi ka karanga atu te Tumuaki, " me hinga ranei a Hori Kerei ma i tenei motini, kaore ranei," ka karanga atu etahi " Ae me hinga," ka whakahokia atu e etahi " Kao me tu tonu ko ratou hei Minita mo te Kawanata- nga," heoi ano ka kiia atu e te Tumuaki kua riro i te ''Kao," no te mea ki tona whakaaro ko era nga mea i maha atu i nga " Ae." Kua riri a Te Atikihana, kua tu ki runga, ka karanga, " me pooti rawa kia tino mohiotia ai," heoi ano kua tangi te pere, kua puta tetahi taha ma tetahi whatitoka, kua puta tetahi taha ma tetahi whati- toka. No te hokinga atu ki ro whare, ka tauria, kitea ana e toru tekau ma iwa (39) i pooti kia tu tonu a Hori Kerei ma, e toru tekau ma iwa (39) ano i pooti kia hinga te Kawanatanga a Hori Kerei ; a, no te mea kua rite tahi nga pooti, ara, kua 39 o tetahi taha, kua 39 o tetahi taha, waiho ana ma te pooti a te Tumuaki e whakaoti, (kaore ano hoki ia i pooti noa). Kua tu te Tumuaki ki runga, ki atu ana ka pooti ia ki te taha kia Hori Kerei ma, heoi ano riro ana ia Hori Kerei ma, tu tonu ana ratou hei Kawanatanga. Ko nga ingoa enei, e haere ake nei, o nga Mema i pooti ki te taha kia Hori Kerei, ara ko, Baigent, Ballance, Barff, J. C. Brown (teller), J. E. Brown, Bryce, Bunny (teller), Carrington, DeLautour, Dignan, Fisher, Grey, Hamlin, Hislop, Hodgkinson, Joyce, Kelly, Larnach, Macandrew, Macfarlane, Mont- gomery, Murray, Hoani Nahe, O'Rorke, Pyke, Rees, Reynolds, Seaton, Sheehan, Shrimski, Stout, Swanson, Hori Kerei Taiaroa, Karaitiana Takamoana, Thomson, Tole, Wakefield, Walis, W. Wood. Na hui katoa enei tangata i pooti ki te taha kia Hori Kerei ma, e toru tekau ma iwa (39), a ma te pooti a te Tumuaki i riro nei ia ratou ka wha tekau o te taha kia Hori Kerei ratou ko Te Hiana ma. Ko nga ingoa enei e haere ake nei o nga mema i pooti kia hinga a Hori Kerei kia tu ano ko Te Atikihana ma, ara ko, Atkinson, Beetham, Bowen, Brandon, Burns, Button, Curtis, Douglas, Fitzroy, Fox, Gibbs, Harper, Henry, Hunter, Hursthonse, Kennedy, Lumsden, Manders, M'Lean (teller), Moorhouse, Morris (teller), Murray- Aynsley, Ormond, Reid, Richardson, Richmond, Rolleston, Rowe, Russell, Seymour, Sharp, Stafford, Stevens, Sutton, Hori Karaka Tawiti, Teschemaker, Whitaker, Williams, Woolcock. Na hui katoa enei tangata, ka toru tekau ma iwa (39) nga mema i pooti kia tu a Te Atikihana ma, kia hinga a Hori Kerei roa. Te kitenga o Te Atikina ma kua hinga ano ratou ko ona hoa ia Hori Kerei ma, kokiritia atu ana ano e ratou he motini hou i taua rangi tonu hei turaki ia Hori Kerei. No te taenga ki te haora o te kai mutu ana te korero, ara ana te Runanga. TE RUNANGA ARIKI O TE PAREMATA. Te Wenerei, te 7 o nga ra Noema. No te 3 o nga haora o tenei rangi i tu ai ano te Runanga Ariki. Kei ranga ko TE WITIMOA, ka mea, mo te mutunga te wiki e haere ake nei oti ai nga mahi katoa o te
![]() |
5 445 |
▲back to top |
![]() |
6 446 |
▲back to top |
TE WANANGA. Henare Matua, Paora Parau, Wiremu Pakakau, me Aropeta ta ratou korero me haere mai a Hori Karaka Tawiti, me tona Minitatanga, kia tu ano ia i runga i te Ka- a Hori Kerei, raua ko Te Hiana. I te ata ka huihui ano ana rangatira ki te whare o Karaitiana Takamoana, tae noa mai ki te toru o nga haora ka tae mai a Hoani Nahe raua ko Hori Karaka Tawiti, ka timata te korero a Hori Karaka Tawiti, i nga korero a Ngati-raukawa, i nga whai korero mo ta raua haerenga ki te tangihanga mo Hare Wiri- kake raua ko tana wahine. Puta mai ana i a raua te kupu a Ngati-raukawa, " ki te kore te Minitatanga e homai kia kou- tou ki nga Mema Maori, me puta mai koutou ki waho o te Paremata" ka taea raua, ko te mutunga tenei o a raua korero. Ka mea atu a KARAITIANA TAKAMOANA. " Ko nga ranga- tira e noho nei, e tatari ana kia korua, kia tae mai ka whaka- aturia e ratou whakaaro, otira, ma Wi Tako Ngatata e vvha- kaaetia kia korua." WI TAKO NGATATA. " Whakarongo mai, ko ta matou noho he tatari ia korua, kia whakaaturia e to matou Komiti ko korua hei Minita Maori ; ko Hori Kerei Taiaroa kahore e marama, kei kore he tangata nei whakahaere mo tona Motu ; ko Karaitiana Takamoana, kaore au e watea ana, he nui no te raruraru mo nga he ki Heretaunga, na reira i whakatuturutia ai ki runga i a korua." Ka mea atu a HORI KARAKA TAWITI. "E pai ana ta koutou kupu, kia tae mai hoki a Taiaroa, kia penei hoki he kupu ma Taiaroa, ka whakaae ahau. Whakaae katoa ana te Komiti nana taua whakaae ki te kupu a Hori Haraka Tawiti, kua whakaae ia. heoi, ka te waea kia Taiaroa, kia haere mai i Otakou. Ka tae mai, katahi ka tukua kia Hori Karaka Tawiti tana whakaaetanga, , whakahokia mai ana e Hori Karaka Tawiti, kahore ia e wha- kaae ki tana tono kia tu ia hei Minita i runga i Hori Kerei me tona iwi katoa. Tohe noa matou, kaore rawa kia whakaae tau Mema nei. I te rua o nga ra i korero ai a Taiaroa. Km mea ata a HORI KARAKA TAWITI : " Kaati, kia rongo au I a koutou whakaae moku ; kia puta mai hoki i a Hori raua ko Hone Hiana tetahi kupu, ka whakaae au." I te 25 o nga ra ka tikina a Hori Karaka Tawiti, haere ana ia ki te whare i a Hori Kerei ma. Pono atu nga rangatira o Ngati-kahungunu i reira e noho ana. Kahore ano i whai kupu noa te tangata whenua kia Huri Karaka Tawiti, ka pataia ko Ngati-kahunugunu, " kei te hiahia ranei koutou kia hohorotia o koutou raruraru ." Ko KARAITIANA TAKAMOANA : - Kaore e Hori Kerei, ko taku, whakaaro me ata mahi kia kore ai e raruraru, engari kaua hei tino roa. Waiho kia mutu te Paremata ka whaka- haere ai i nga tikanga mo te motu nei." Mutu ana te korero, hoki mai ana aua rangatira, a Henare Matua, a Karaitiana Takamoana, a Piripi te Maari, a Raniera te Iho, a Paora Parau, me to ratou Poai a Henare Tomoana. J muri i a ratou, ka uia a Hori Karaka Tawiti. " me haere mai koe ki te taha ki o hoa Maori, kei konei ratou." Ko HORI KARAKA TAWITI: -Kahore au e whakaae, te take he whakama noku mo toku hinganga i te Pootitanga i hinga ai te Kawanatanga tawhito. Heoi, hariru atu ana a Hori Kerei kia Hori Karaka Tawiti. K nga rangatira, e nga hapu, ko ta matou whakahaere i penei. • Kaati ratou, me wehewehe, me topu hoki he Pooti mo ratou, a whakahengia iho ta matou whakahaere e te Mema nei. E penei ana ta matou titiro, ki te hinga tenei Kawana- tanga, ka mutu ta matou tono atu kia haere mai a Hori Karaka Tawiti ; ki te tu taua Kawanatanga, ka tonoa ano kia kotahi ratou, me te Pooti mo ratou. I runga i tenei tu turaki Kawanatanga, e hara mo ratou ake mo te iwi Pakeha, engari. mo te iwi Maori, koi kitea nga he o nga hokonga o nga whenua o nga Maori. He nui rawa to ratou pouri i te hinga- nga ai o te Kawanatanga tawhito. Heoi tena. Ka whakaatu matou kia marama ai ta koutou titiro mai. E hara i te mea na te whakaaro rawa o Karaitiana Takamoana ki nga mate o Heretaunga, he whakaaro tawhito nana taua whakaaro. I tona tau timatanga ki te Paremata, i mahara ia, tena e marama te whakahaere i nga Ture mo nga iwi Maori. I te tau tua-rua, haere ana ia ki te taha kia Te Tapata, whaa- kina ana ona whakaaro kia Te Tapata mo te iwi Maori ; whakaaetia ana e tana Tapata i reira. Ka hinga taua Kawa- natanga, ka mea taua Kawanatanga, me tu a Karaitiana Takamoana hei Minita Maori, kihai ia i whakaae. I rongo ano matou, i tohe a Renata Kawepo kia whakaaetia atu taua ingoa kia Karaitiana Takamoana. Ka mea atu a Karaitiana Takamoana, me tono kia haere mai a Mita Hikairo hei Minita. ka tonoa atu ki Akarana, haere mai ana ia : ka tae ki Poneke, ka korerotia kia Te Tapata. ko Hikairo hei Minita, whaka- hokia mai ana, ko te tikanga me tu rano ia hei Mema, ka tika ai hei Minita. Ka mea te whakaaro o Karaitiana Takamoana kia tonoa ko Wiremu Katene, muri tata iho ka hinga. No reira mai ano tona whakaaro, tae noa mai ki tenei hinganga Kawanatanga. I whai kupu ano matou kia tu ia hai Minita. whakahokia mui ano e ia, me tuku ki aku hoa hei Minita ; me kaati tonu au hei Mema. Heoi, whakaae aua matou ki te kupu a Karaitiana Takamoana, na reira i rapua kia Hoani Nahe, kia Hori Karaka Tawiti, kia Hori Kerei Taiaroa. Heoi kanui te ahua kimikimi o te whakaaro o nga iwi o Runga nei ki te whakaaro o nga Mema o te Tai-whaka-raro. no te mea, e ahu ana te whakaaro o nga iwi o Runga nei kia mahia paitia he Ture mo te Motu, kia noho pai ai nga iwi e rua, heoi, e rapu ana hoki ki tetahi Kawanatanga hou, me kore koa e ahua pai, marama iti nei koa, hei whakarite kau koa, e pai ana. Ko tenei ki te whakaarahia ano ko aua tangata ano nana nei nga mahi e raruraru nei te iwi Maori, ara, nga whenua o nga Maori e whakaaro ake ana ka tu a Hori Kerei. Kaua hei turakina o Huri Karaka Tawiti, kia kitea te kino, hei reira ma te iwi katoa e turaki : kahoro ano te iwi i kite i te he, kua turaki noa ratou, heoi, e whakahoki ana tenei i nga iwi, i nga whenua, ki te korokoro o te Parata. Heoi, me whakamarama ano, i akona nuitia a Hori Karaka Tawiti o etahi Mema e whanaunga aua kia Ngati-hokohe ma, na reira i mahue ai tona whakaaetanga ki nga rangatira Maori o Runga nei tae atu hoki ki ona hoa Mema. He tohu tenei no te pono o tona whakaae. I muri o tona whakaaetanga, ka noho ia te Paremata. Pooti aua te Whare, haere ana ia ki te Pooti o Hoani Nahe raua ko Karaitiana Takamoana : e rua nga tuunga Pooti, kotahi tonu to ratou Pooti. I te po ka akona ra kia tahuri atu ki te taha i a Ngati-whakararuraru ma i a Ngati-hokohe ma, mahue tonu mai matou i to matou whanaunga i a Hori Karaka Tawiti. He mahara na Ngati- hokohe ma, tena e kitea nuitia to ratou he ki nga whenua o nga Maori i runga i te whakaaro o te Kawanatanga hou : no reira i mahara ai he tika, na Ngatihokohe ma tenei turaki i te Kawanatanga. Tirohia ki te whiunga o te Pire whakata- rewa i nga whenua Maori i mahara ai, tena ratou e mate. Heoi, he mea pai ano kia ui atu matou kia koutou, ko te hea te haere marama ma o tatou Mema, ko te hea hoki te noho marama ma te Motu nei, ko te wehewehe ranei, ko te noho topu ranei .' Ko ta matou whakaaro ko te noho topu te mea marama kia matou. Whakarongo mai. mehemea ka topu to tatou noho, me te haere o nga Mema, ka tere tonu he marama- tanga ki a tatou. Tenei ano hoki tetahi whakatauki na tetahi rangatira nui. " E hara taku toa i to toa tautakitahi, he toa taki-tini taku toa ; " e waiho nei hei whakatauki ma matou. Tenei ano tetahi whakatauki, na tetahi tupuna rangatira, he mahara nona kia raua ko toua, taina e noho wehewehe ana raua, ka ki atu ia. "me huihui he noho ma taua, kia puta rawa ake nga manuhiri, nau ko te rourou, naku ko te rourou. ka ora te manuhiri : kia puta rawa ake te taua, nau ko te manuka, nuku ko te manuka, ka whati te hoa riri " Heoi, kihai te taina i whakarongo, he mea nana kei noho tahi raua, kei ngaro toua, ingoa ; i runga i to whakaaro a tona taina kia wehewehe ta raua noho. mate ana to taina i te taua. E waiho nei hei whakatauki ma matou ma ona, uri, e karangaranga nei kia topu koutou nga iwi o te Motu nei. Heoi, na nga rangatira o Runga nei, e noho ana i Poneke. TE KORERO O TE PAREMATA MO TE KARETI I TE AUTE. I KUA oti i to Runanga Ariki o te Paremata te huri- huri me te uiui i to Pitihana mo To Aute a Te Hupuku ratou ko ona hoa Maori o rua rau e turu. Na tenei kua whakamaoritia e matou, kua perehitia ki TE WANANGA, kia kito ai o matou hoa Maori i te tika i te he ranei, ki ta ratou i whakaaro ai, o te kore whaka- aetanga o te Komiti u te Runanga Ariki ki te whaka- mana i taua Pitihana a Te Hapuku ma, i taia nei e matou ki TE WANANGA i te 25 o nga ra o te marama o Oketopa kua huri nei. Koia tenei nga korero a te Komiti, ara,
![]() |
7 447 |
▲back to top |
TE WANANGA. 4. Ko te kupu tenei mo te whakahaerenga o te Kura. Ki te whakaaro a ta koutou Komiti kaore rawa he mea i hapa i nga Kai-tiaki te mahi e pai, e tino taea ai ranei te ako i nga tamariki Maori. I roto i nga tau kua pahure ake nei, he maha nga mea nana i whakararuraru taua Kura, i kore ai e tino pai te whakaako i nga tamariki, ara, ko te mangere o nga Maori ki te tuku i a ratou tamariki ki te Kura tetahi, ko te whawai tetahi, me etahi atu mea; engari, no te tau 1871, ka namaa etahi moni e nga Kai-tiaki, ka hangaa he whare Kura, ka tikina he Kai-whakaako tino matau, na e tu mai nei taua Kareti, ki tonu i te tamariki. Na, ko te kupu e whakahe nei, e ki nei, kaore e tika kia mauria ruai nga tamariki a nga iwi o tawhiti ke noatu ki taua Kura, engari, ko nga tamariki anake a te iwi nana aua whenua i tuku a whakaakona ki taua Kura : kaore he tikanga o tenei kupu, 110 te mea e tuwhera tonu ana taua Kura ki nga tamariki a te iwi nana aua whenua i tuku mo tana mahi, no te mea hoki, ahakoa i ki ano nga Maori o Ahuriri Lei ako anake i ratou tamariki nga moni a puta una i te wahi i tukua e ratou, otira, ko te wahi i tukua e te Karauna kaore i kiia mo tenei iwi ranei, mo tera iwi ranei, engari, mo te katoa. Na, ko tetahi kupu o taua Pitihana, e whai tikanga kore ana, ko te kupu e ki nei, na te whakamahinga i nga tamariki ki nga mahi o waho, ara, ki te taritari wahie, ki te ahu whenua, me era atu tu mahi pera, i omaoma ai nga tamariki o te Kura i rana, na kia rongo mai, kaore rawa i kitea te pono o enei kupu whakapae i runga i nga uiuinga ki nga tangata i tae ki te aroaro o te Komiti. Ki te mohio a ta koutou Komiti, a te mutunga o tenei reti e haere nei, ka nui atu nga moni e puta i aua whenua i runga i te riihitanga hou, a ma tera e tino kaha ai nga Kai-tiaki ki te whakahaere i taua Kura i runga i nga tikanga e tino pai rawa ai te whakaako, e tino taea ai nga painga katoa mo nga tamariki, Ko te whakaaro a ta koutou Komiti mo te whakahaere o aua whenua raua ko te Kura e penei ana na, kaore e pai kia tangohia te mana o nga Kai. tiaki ki aua whenua, kia tohutohungia atu ranei he huarahi hei haerenga mo ratou, kaati tonu ta ratou kupu mo tenei, ko nga kupu whakaatu i puta ra i te Komiti o te tau 1875, kua whakahuatia ake nei. W. D. H. BAILLIE. (NA TE PEIRE.) Tiamana. Ko au te Mema e whakahe ana i enei korero e mau i runga nei, kei te taenga ki te wa e tahuri ai te Runanga Ariki ki to whakamana, e whakaaturia ai e au te take. S. FRASER, M. L. C. (NA TE PEREIHA. M. L. C.) KO NGA PATAI ENEI A TE KOMITI ME NGA WHAKAHOKI ATU A NGA KAl-WHAAKI KOKEKO KI A RATOU. TE WENEREI, 29 o AKUHATA, 1877. Ka karangatia ko HENARE HAMUTANA PIP.ITI (Mr. Henry Hamilton Bridge). 1. Ka pataia, atu e Te Tiamana.] E mohio ana koe ki nga Whenua o Te Kareti i Te Aute ?—Ae ; ko au hoki te tangata haere ki reira ki te kimi i nga moni hei utu ma taua whenua ki nga Rori Pooti.
![]() |
8 448 |
▲back to top |
TE WANANGA. 2. Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.,] Ko koe ianei te tangata nana i whakatuturu nga moni hei utu ma taua whenua ki nga Rori Pooti ?—Kao, i tonoa ano au kia haere, engari kaore i oti i au. 3. Te Tiamana.] A kaore rawa koe e mohio ana ki te utu o tenei whenua, ne?—Kaore au e tino mohio ana. 4. Ko wai nga hoa o Te Honitana (Mr. Johnston) i tona haerenga ki te whakarite i te utu o aua whenua ? Ko Kanara Heriki (Col. Herrick). TE WENEREI, o o HEPETEMA, 1877. Ka karangatia ko TE HONITANA (Mr. Sydney Johnston.) . 5. Te Tiamana.—Ko Haaku Pei tou kainga ?—Ae. 6. Nau i rapu nga moni hei utu mo nga whenua o Te Kareti i Te Ante ki nga Rori Pooti i te tau ?—Ae, no mua tata ake nei—kua torn pea nga marama. Na Te Tooki (Mr. Stokes) na tetahi o nga Kai-tiaki maua ko Te Heriki (Mr. Herrick) i tono kia haere ki te titiro i nga whenua o Te Kareti i Te Aute, kia rongo ai ia i ta maua whakaaro mo te utu tika mo aua whenua mehemea ka tukuna ki te reti nao nga tau 14. I ki mai ano a Te Tooki kia maua, kaore ia e pirangi ana kia rongo i etahi atu whakaaro a maua. kaore ia e pai kia ki atu maua me wawahi, me aha ranei katahi ka tuku kia maketetia. I ki ano hoki ia kua tuturu te whakaaro o nga Kai-tiaki me tuku ano he riihi hou o taua whenua ki a Mita Hamiora Wiremu, na reira ia i pirangi ai kia haere maua ki te titiro i aua whenua ki te whakaatu ki a ia i te utu tika mo nga tau 14, ara te utu reti tika mo nga tau tua-tahi e whitu, mo nga tau whaka- mutunga e whitu. Heoi haere ana maua ko Kanara Heriki ki te titiro i aua whenua, na, kitea ana e maua, ko te utu tika mo te reti, me kotahi mano e rima rau pauna (£1,500) mo te tau kotahi, ia tau, ia tau, a pau noa nga tau e whitu ; na, mo nga tau whakamutunga e whitu, me rua mano pauna (£2,000) mo te tau kotahi, ia tau, ia tau. a pau noa nga tau whakamutunga e whitu. 7. E whia nga eka o aua whenua?—Ki taku mohio e whitu mano (7,000) nga eka. 8. He whenua pewhea tena, whenua, he whenua pai mo te mahi kai, mo te whangai hipi, kau, hoiho anake ranei tona pai ?—Ki taku mohio ko te nuinga kaore e taea te mahi ki te kai. He wahi iti noa iho nei te wahi o reira e taea te mahi ki te kai. 9. Ka pataia e Kanara Pereti (Hon. ) Kaore koe i rongo mo awhea timata ai te riihi hou ?—Ki taku mahara, i rongo ano au i a Te Tooki o ki ana mo te Pepuere e haere ake nei mutu ai te riihi tawhito, na ko te pirangi a taua tangata kia tuturu to korero mo te riihi hou i mua o tona haerenga ki Ingarangi, e haere ana hoki ia ki reira. 10. Ka pataia e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.) I to rapunga i nga utu e utu ai tana whenua ki nga Rori Pooti i te tau, i kimihia pea e koe i runga i te whakaaro ko te whangai hipi anake, kau, hoiho ranei i te mea e taea e aua whenua ?—Ae, i pena ano. 11. A, kaore ranei koe i kite i etahi o aua whenua ho whenua pai, he whenua tika tonu noi te takoto, he whenua pai mo te maara kai?—I kite ano, engari he iti rawa te wahi pera. 12. E mohio ana pea koe he iti rawa nga whenua e tata ana ki Nepia e watea ana hei kainga mo te iwi heke, ara ki te wawahia aua whenua i Te Aute hei paamu ririki nei, he maha pea nga tangata e pirangi ana ki te reti i aua whenua, a ma tera e tau ai te pai ki te iwi Maori ?— Ae, ki taku mohio mehemea ka wawahia aua whenua e kore e taro kua pau katoa te reti e te tangata, engari ki taku mohio kaore e pai aua whenua hei mahi kai. 13. Ki te maketetia aua whenua, e whia nga moni o riro mai heiutu mo aua whenua?—Kaore au tino kaha ki te whakahoki i tena, tena pea e tae ki te toru tekau manu (£30,000) pauna, ki te wha tekau mano (£40.000) pauna ranei. 14, Ka pataia e Kanara Pereiha (Hon. Col. Brett.) A
![]() |
9 449 |
▲back to top |
TE WANANGA. Te Aute te pai, na i tona hokonga i mua riro ana te wha (£4) pauna mo te eka, inaianei e kore e riro taua wahi i te tekau (£10). pauna mo te eka. 38. E mohi ana ranei koe ki etahi o nga korero me nga tikanga o te riihi i tukua nei ki a Mita Hamiora Wiremu ? —Ki taku e mohio ana. i riro katoa i a Mita Hamiora Wire- mu te whenua me nga hipi mo nga tau e waru, ko te moni i whakaritea hei utu mana ia tau, ia tau, mo aua mea e rima rau (£50O) pauna. I hoatu katoa ki a ia nga hipi, a mo te mutunga o te riihi whakahokia ai ano nga hipi ki nga kai-tiaki o taua whenua. Ka pai kia ki atu au inaianei, ko te utu mo Te Aute i mua e rua (2s) hereni mo te eka, a na te kaha o Mita Hamiora Wiremu ki te whakapaihaere i taua whenua i piki ai te utu ki te wha (4s) hereni mo te eka kotahi. Otira kua hoki katoa kia Mita Hamiora Wiremu ana moni i pau i aua mahi. Nana ano aua moni i kimi, he mea nama nana : i tohe noa hoki ia ki nga kai- o tau whenua kia hoatu he moni ki a ia hei whakapai ratou whenua, kihai i whakaaetia. Engari ki taku te mama o nga ritenga o te reti te mea i waiho o nga kai-tiaki hei utu i nga moni a Mita Hamiora Wiremu e pau aua i ana mahi whakapai i taua whenua. 39. Ki te wawahia taua whenua, tena ranei e taea to ko nga hipi o runga mo te moni nui?—Ae ki taku mohio ka riro noa mai to tekau ma rua (12s) hereni tae utu ki te tekau ma rima (15s) herini ranei mo te hipi
![]() |
10 450 |
▲back to top |
TE WANANGA. Ki te kore e hoatu he riihi hoa o nga whenua i Te Aute kia Mita Hamiora Wiremu, he mea tika ranei kia utua ia mo ana mahi whakapai i taua whenua ki te taiepa me te karaihe ?— Kaore e tika, no te mea ki taku mahara kua ea katoa am moni i pau i ena mahi i te iti rawa o nga moni o te reti i utua ai e ia taua whenua i roto i nga tau e iwa kaa hari nei. 47. Ka pataia e Te Honitana (Hon. Mr. G. R. Johnson.] Ki taka e mohio ana no te tau 1851 rano i aiutu ai te kura i Te Aute,—a, no enei tau, koia e toru e wha ranei kua pahure ake nei i timata ai ano. Kaore au e tino mohio ana, heoi taka e mohio ana, he roa noatu te taima e takoto pai ana te motu nei, me te kati tonu o taua kura. I te tau 1863 ko ahau tetahi o nga Komihana a te Kawanatanga ; haere an» ahau ki te titiro i te ahua o taua kura, i taku uinga ata i te take i katia ai te kura, ka ki mai a Mita Hamiora Wiremu ki au, he raruraru no te motu nei i taua taima te take i katia ai e ia te kura. 48. I rongo ianei au i a koe e ki ana na nga Pakeha o Ahuriri i hoko nga hipi mo Te Aute.—Ko tetahi kei te mohio ranei koe i pootitia e te Paremata i mua kia hoatu e te Kawanatanga nga moni e rima rau (£500) pauna hei hoko hipi mo taua whenua ?—Aua. kaore au i I te mohio ki tena. Heoi taku e mohio ana, e rima rau (500) nga hipi uha i hoatu e nga Pakeha o Ahuriri mo taua whenua. TE TAITE, TE 6 o HEPETEMA, 1877. Ka Karangatia a TE HAPUKU, ko tetahi tenei o nga tangata na ratou te Pitihana. 49. Ka pataia e Te Tiamana.] Ko Te Aute tou kaainga ? —Ae. 60. Ka pataia e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.] Nau tenei whenua i Te Aute i hoatu hei kaainga mo te kura ?—Ae. 51. No na whea i hoatu ai ?—Kua toru tekau pea nga tau kua pahemo. 52. He aba te tako i tukua ai e koe taua wahi ?—Te take i tukua ai e au taua whenua hei whakatupu moni mo te kara, he maha nga tamariki o to matou iwi i taua wa. Kotahi rau pea nga tamariki. Hei whakaako i enei tamariki i hoatu ai e au taua whenua mo te kura. 53. A i whakaakona ranei a koutou tamariki ?—Kaore i whakaakona. 54. He aha te take i kore ai ?—Aua, kaore au e mohio ana. Kaore rawa taua kura i whakahaerea i runga i nga ritenga i tukua ai aua whenua mo taua mahi, no te tima- tanga o te mahi kura a te Kawanatanga, katahi ano a Mita Hamiora Wiremu ka tahuri ki te whakatu ano i taua kura. 55. A te tuunga ano e taua kura i a Mita Hamiora Wiremu i haere ano ranei (tahi o nga tamariki o to iwi ki taua kura?—Ae : kotahi tekau pea nga mea i haere. 56. He aha te take i kore ai e maha atu nga tamariki i haere?—He nui no te matemate o nga tamariki me nga matua i taua taima i kore ai nga tamariki e tukua ki te kura. 57. A i pai ranei ki tau titiro te noho me te tiaki o nga tamariki o te kura ? Kaore au i tino whakapai atu. Ki taku mahara he pai rawa mehemea i tu taua kura i mua noatu. 58. E whia nga tamariki o to iwi inaianei ?—Kaore tahi. 59. A he tamariki ano ranei a koutou i te tau 1872 ?— He tamariki ano; engari he torutoru nei. 60. I whakamahia ranei nga tamariki o te kura ki nga mahi pononga ki nga mahi taritari wahie, tahu kai, ahu whenua?—Kaore au e mohio ana. 61. Kua tae ranei koe kia Mita Haniora Wiremu tono ai kia tukua atu etahi o a koutou tamariki ki tona kura? —Kaore au i tae, he kore tamariki hoki. 62. Kua ki koutou i roto i ta koutou Pitihana, kaore ; pai te whakahaere a nga kai-tiaki i te kura, no te mea kaore a koutou tamariki e tukuna ana ki taua kura ako ai —Kaore pea tena whakahe a koutou e tika ana, inahoki
![]() |
11 451 |
▲back to top |
TE WANANGA. 81. E whia nga tangata e tena hapu?—E tata, ki te rua rau, e rima tekau pea nga tamariki. 82. Kua hoatu whenua koe mo te kura i Te Aute ?—Ko au ra tetahi o nga rangatira nana taua whenua i hoatu mo taua mahi. | 83. E whia maero te mataratanga atu o te kaainga i Te Aute ?—E rua tekau ma waru maero pea te tawhiti o Te Aute i toku kaainga. 84. A he kura ano koi tou kaainga ?—Ae : he kura ano kei toku kaainga. 85. A kei reira nga tamariki o to hapu e ako aua?—Ae. 80. Te take pea i tukua ai a koutou tamariki ki tenei kura, i kore ai e tukuna ki tera i Te Aute, he tawhiti rawa pea no Te Aute, a kaore pea koutou e pai ana kia tukua a koutou tamariki ki tawhiti kura ai ?—Ae : te take i pai ai taku kura i Omahu he tata, he tawhiti rawa tera i Te Aute : na reira a matou tamariki i tukua ai ki ta matou ake kura. 87. Kua whia nga tau e tu ana tena kura ?—Ko te wha pea tenei o nga tau. 8S. He kai-whakaako pai te mahita ?—E rua e toru ranei nga kai-whakaako o ta matou kura. 89. Ko wai ki te utu i ena kai-whakaako ?—Ko matou tonu ki te utu. Naku tonu na te rangatira o taua iwi i whakatu taua kura. 90. Ka pataia, e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.] Kaore etahi o nga tamariki o to hapu i tae Ui te kura i Te ! Aute ?—Kaore nga tamariki o taku hapu i tae. 91. A engari pea etahi atu tamariki i tae?—I haere . ano i te tuatahi, engari no muri ka tikina atu ka whaka- hokia ki nga kaainga. 92. Kaore koia i atawhaitia i tiakina paitia ranei nga tamariki i tikina atu atu ai e nga matua?—I whakamahia ki nga mahi taumaha, ki nga mahi o te parae. 93. A koi na te take i kore ai koutou e whakaae ki te tuku i a koutou tamariki ki te kura ?—Ae : i mate nga tamariki i te kai, kaore he kakahu i hoatu mo ratou, kaore i pai te tiaki. Te take i hoatu ai taua whenua i Te Aute i mahara matou ma tera e ora ai a matou tamariki i te kai. e whiwhi ai ki te kakahu mo ratou, e pai ai te tiaki ia ratou i te wa e noho ana ratou i te kura. 94. ka pataia e Te Honitana (Hon. Mr. G. R. Johnston.] Ki ta te Maori whakaaro he mea pai kia kaere nga tama- riki ki te wahi tawhiti i te kaainga o o ratou matua kura ai ?—Ae : engari ko nga tamariki e haere ana ki ta matou kura i Omahu noho tata ai ki te kura, ko nga mea o nga kaainga tawhiti kei to matou pa e noho ana. Ka Karangatia a HENARE TOMOANA ka tae. 95. Ka pataia e Te Tiamana.] Kei whea tou kaainga ? —Kei Pakowhai. 96. A, he aha o korero mo tenei mea ? — Kua rongo au i nga korero a Renata, kei te whakaae atu au ki ana korero. 27. He tamariki ano au kei te kura ?—Kotahi taku tamaiti i te kura i mua, engari kua mate. OS. Tokowhia nga tamariki o tou hapu e ahei ana te haere ki te kura?—E toru tekau pea. 90. Ka pataia e Kapene Pereiha (Hon. Captain Fraser.] A he mate nui ranei kia koutou kia haria nga tamariki o Ngatiporou ki To Aute kura ai. kai ai i nga moni i whaka- ritea mo to koutou iwi ?—Kaore au e whakahe ana i tena; kaore au e ki ana he mate tona mo matou : engari ko taku e mahara ana mehemea i hohoro to whakatu taua kura i mua kua pai. 100. A ki te tu mohio mehemea i te tuwhera taua kura I te wa o te whawhai, kua haere ranei a koutou tamariki ki reira noho ai kura ai ?—Ae : ki taku mohio kua mauria ki reira nga tamariki kia watea ai nga matua mo te haere : otira kaore te whawhai i tino tapoko mai ki to matou nei takiwa. \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ TE AUTE COLLEGE TRUST. THE following is the report of, and the evidence taken by, the Public Petitions Committee or. the petition of Te Hapuku and 203 other aboriginal Na- tives. The petition was presented about the latter end of August last, and is published by us in our issue of the 25th of the same month. We have made a full translation in Maori of the report and evidence, which will be found in another column. PUBLIC PETITIONS COMMITTEE, (Report on the Petition of Te Hapuku and 203 other aboriginal Natives). Your committee having re-considered their report on the petition of Te Hapuku and 203 other Natives of the district of Ahuriri, which was referred back to them by the Council on 13th September, and having taken further evidence in connection therewith, have the honor to report as follows:— 1. That some of the signatures attached to the peti- tion were signed under a misconception of its purport, whilst other signatures were given by Natives in the hope of getting their land returned to them, dis- charged from the trust. 2. That, as regards the management of the Te Aute Estate up to the present time, your Committee are of opinion that Mr. S. Williams's occupation of the property has largely contributed to the great increase in its value. He has at his own risk advanced large sums of money for the purpose of improving the estate, whilst upon the expiration of his lease iu February next, he has no claim for compensation. There is therefore no reason to suppose that the trus- tees have acted otherwise than wisely in the choice of a tenant. 3. That, as regards the management of the estate on the expiration of Mr. S. Williams's lease, your Committee do not consider they are in a position to recommend that any particular course should be adopted by the trustees. There seem to be very different opinions entertained as to the value of the estate, and as the best way to deal with it in the future. Your committee, however, think that so long as the trustees have unfettered control over it, they and they alone are responsible for its management, and it would be unwise in any way to attempt to control their action, or to relieve them of any portion of their responsibility. At the same time your Com- mittee desire to call attention to, and to urge the Government to act upon, the recommendations con- tained in the Report of the Select Committee of the Legislative Council appointed in 1875, " to enquire into and report upon the past administration and pre- sent position of the Te Aute College Estate in Hawke's Bay, and The Wairengahika Farm in Poverty Bay." ( Appendix to Journals of Legislative Council, 1875, No. 4.) They are of opinion that the time has arrived when " all Educational Trusts arising from donations by the Maoris, or from the Crown, to any denomination, should be connected with some one of the departments of Government." 4. That, as regards the management of the school, your Committee are of opinion that the trustees have clone all in their power to provide for the education of Maori children. In past years many circumstances have combined to prevent them from successfully carrying out this part of their trust. The want of funds, the apathy of the Natives, the disturbances
![]() |
12 452 |
▲back to top |
TE WANANGA. which occurred a few years since, have all had their effect; but about the year 1871 money was obtained on loan, buildings were erected, a good schoolmaster engaged, and at the present time there are as many scholars as the accommodation will admit of. The complaint that these scholars belong to tribes living at a distance, and not connected with, the original donors of the Maori portion of lauds in the hands of the trustees, is of no weight, as it appears that whilst. on the one hand, admission to the school has never been refused to any member related to those original donors, on the other hand, whatever may have been the intention of the grant from the Maoris, the grant from the Crown was evidently not restricted to the use and behoof of any particular tribe or hapu of Natives. Again, the statement that, in past years, the at- tempt to make the children in attendance at the school do a certain amount of out-door work has had the effect of driving them from school, does not seem to be warranted by the evidence brought before the Committee. The increased rent which will no doubt be derived from the estate after the expiration of the present lease will enable the trustees to carry on the school far more efficiently than they have hitherto been able to do, and as in the case of the management of the land, so also in the management of the school, your Committee do not under existing circumstances think it is advisable to attempt to control the action or to limit the responsibility of the trustees by making any other recommendations than those contained in the report alluded to above. W. D. H. BAILLIE. Chairman. I dissent from this report for reasons which I shall give when the Council is called upon to adopt the report. T. FRASER, M.L.C. MINUTES OF EVIDENCE. WEDNESDAY. 29TH AUGUST. 1877. Mr. HENRY HAMILTON BRIDGE in attendance and examined. 1. The Chair man.] You are acquainted with the Te Aute estate?—Yes ; I was sent to value it. 2. Hon. Captain Fraser.] Were you not the gentleman who assessed the estate ?—No : I was asked to do so, but I did not. 3. The Chairman.] Then you know nothing of the value of it?—Nothing more than a general idea. 4. Who was the valuator besides Mr. Johnston ? — Colonel Herrick. WEDNESDAY, 5TH SEPTEMBER, 1877. Mr. SYDNEY JOHNSTON in attendance and examined. 5. The Chairman.] You reside in Hawke's Bay ?—Yes 6. You assessed the value of the Te Aute estate ?—Some time ago—about three months back, I think—Colonel Herrick and myself were asked by the Hon. Mr. Stokes, one of the trustees of the Te Aute property, to go over it and make an estimate of what we considered to be its value for the term of 14 years. The Hon. Mr. Stokes told us that he did not desire to have any expression of opinion from us as to whether it would be better to sub- divide the property, or to let it by public auction or by tender. He said that the trustees thought it better to give to Mr. Williams a renewal of his lease, and that he wished
![]() |
13 453 |
▲back to top |
TE WANANGA. 2S. Son. Colonel Brett.] Are you aware whether those who gave the land for school purposes are dissatisfied with the manner in which the trust is being executed?— I am not in a position to speak upon that point all, because I have very little knowledge of the Maoris, and very little communication with them. I do not speak the language. 24. Hon. Captain Fraser.] I see that the Hon. Mr. Stokes's property contains 29,000 acres, and had been valued at £4,224. but that assessment was reduced by Mr. Beetham to £2,500, and that 4000 acres of the Te Aute estate, which were valued at £1,316, were reduced to about half that amount?—Yes, I believe such was the case. 25. Hon. Mr. G. R. Johnson.] Are you aware that there are three or four blocks on this particular land, the Te Aute estate ?—There are two distinct and separate blocks. One block contains about 2000 acres, and this is quite dis- tinct from the rest. 26. DM von not estimate the value of the whole estate by the value upon each block ?—No : we made an esti- mate of the whole thing. 27. Is there not a difference between the character of the two blocks ?—Yes. I think the 2,000 acre block—the exact number of acres is about 1700—is not so good in quality as bulk of the other block. 28. There is not very much flat Iand there ? —No. very little : there is a good deal of undulating land. 29. The Chairman.] How far is this land from Napier ? — About 30 miles. 30. Son. Captain Fraser.] Does the railway go through it ?—It goes close to it. 31. If the land were put up to auction the result would be a guide in making an assessment ?—I dare say it would He. 32. They would in all probability assess neighboring land at the same rate ?—I should think BO. 33. And the neighboring land belongs to one of the trustees of this estate ?—I think some of the adjoining land belongs to one of the trustees. 34. Hon. Mr. Nurse.] Is not the bulk of that land different to the Te Aute land ?—Yes; the bulk of the Hon. Mr. Stokee's land is not so good as some of the Te Aute land. 35. Hon. Colonel Brett ] I think you have stated that the land is at present leased to Mr. Williams ?—It is, as far as I know at the present time. I believe Mr. Williams's lease expires in February next. HON. COLONEL WHITMORE in attendance and examined. 36. The Chairman.] Will you be good enough, Colonel Whitmore, to give the Committee any information you have upon this matter—the Te Aute College estate ?—The evidence T can give is chiefly as to the value of the pro- perty ; and I propose to give the Committee my opinion of the value of the property : looking at the question from a pastoral point of view, a purchaser's point of view, and the point of view which persons might take who thought it desirable that the property should be cut up into smaller properties. I think the value of the land for pastoral purposes may be stated at 8s per acre, and I arrive at that in this way : The original value of the land, in its unimproved condition. I conceive to he 2s per acre. That is what I swore at the Waka Maori trial yesterday to be the value of land adjoining this, and belonging to Mr. Henry Russell. There is more flat undulating land in this property than on Mr. Russell's, PO that I do not think I am exceeding the mark when I state the original value of the Te Aute estate, from a pastoral point of view, to be 2s per acre, With improvements, it is worth 6s per acre. The im- provements are worth fully 4s per acre. The whole of the property is fenced ; it is subdivided into a good many paddocks, and doubly fenced where the main road goes through it. Land which was nothing but fern at first is now covered with exceedingly good grass ; and the lower or flat lands are exceedingly rich alluvial pasturage land, and very valuable. Then there are on the estate 7,500 —I think there are 7,800, but I put it at the smallest number—long woolled sheep of an excellent description, about the best in Hawke's Bay. 37. Are these the property of the Trust?—Yes, they are included in the present lease ; and I calculate that these sheep ought to be worth 2s. per annum per head to lease, if anything at all ; and any fanner who could not afford to give that for them, if he had good grass, would be a person who did not understand his business. The ordinary merino sheep would be worth that, and long- woolled sheep are more profitable, so that I have set down the lowest value. I think, therefore, that these sheep would be worth £750 per year. I make the total value of the estate in this manner to be £2,850 per year, and I desire to say that I think there would be no difficulty in getting that amount if the estate were not broken up. Regarding the matter from a belling point of view, I think the property is worth £5 per acre, stock included ; that certainly is not overstating the matter. It has a railway station at each end, and as good a road as there is to be
![]() |
14 454 |
▲back to top |
TE WANANGA. school is being conducted—whether the intention of the founders are being carried out ?—I know the Trust was almost entirely neglected for a number of years till within this last three or four years, during which there has been an alteration. A new building has been put up, and there are a good many scholars there now. But I believe very few of the local Natives' children are there. The scholars have for the most part been imported from the East Coast, whose forefathers had no interest in the land. 43. The Chairman.] Do you think the Maoris would avail themselves of the opportunity of sending their children to the school if matters were set right ?—I can only judge of the present and future by the past. They used to send their children. 44. What was the reason they withdrew them ?—Quar- rels with Mr. Williams, and the presence of Hauhauism. Then there was the war. That did a great deal of mis- chief. 45. Hon. Captain Fraser.] Are you aware that one of the causes was that the children were put to do menial work?—I know the Maoris have a dislike to farm work, and I believe Mr. Williams made the children do station work. That may have had some effect in disinclining the parents to send their children. Of course the assist- ance the scholars lent in the garden and the station greatly lessened the expenses. 46. Hon. Colonel Brett.] Do you think if a renewal of the lease were not granted to Mr. Williams he would be entitled to compensation for the improvements he has effected ?—I think he has received compensation already in the shape of the favourable lease he has had for the past nine years. 47. Hon. Mr. G. R. Johnson.] I believe there has been no school there, with the exception of the last few years. since 1861 ?—I am not quite sure, but I know that for a long time the country was in such a state that no excuse was needed for closing the school. In 1863, when I was Civil Commissioner I inspected that school, as well as one at Poverty Bay, and Mr. Williams said the condition of the country prevented the school being kept open. 48. I think you mentioned that the sheep were origi- nally placed on the run by the efforts of settlers in the province. Are you aware tbat a sum of £500 was voted by the Parliament for the purpose of sheep for this estate ? —I was not aware of that. I knew the settlers gave 500 ewes. THURSDAY, 6TH SEPTEMBER, 1877. TE HAPUKU, one of the Petitioners, in attendance and ex- amined. 49. The Chairman.] You live at Pakowai ?—Yes. 50. Hon. Captain Fraser.] Did you give this endow- ment of land?—Yes. 51. How long ago ?—About thirty years ago. 52. What was your object in making that endowment ? —For educational purposes. There were, at that time, a great many children in our tribe ; perhaps exceeding 100, and the object I had was to get them educated. 53. Were they PO educated ?—They were not. 54. Why not?—I could not say why. Nothing was done in accordance with this Trust until the Government had taken the matter in hand and established schools. As soon as Mr. Williams saw that the Government were taking the matter in hand he set up his school. 55. When Mr. Williams established the school did any children from your tribe go to it ?—Yes ; about ten. 56. Why did not more go ?—There was a great deal of sickness among the children, and grown up persons as well. 57. Were you satisfied with the attention that was paid to the children, and with the treatment they received? —I did not altogether approve of it. I think the school should have been established long before. 58. How many children are there in your tribe now ?— Not one. 59. Five years ago were there any ?—There were a few then. 60. Were the children who were sent to the school put to any menial employment while there ?—I could not say. 61. Have you asked Mr. Williams to admit any of your tribe into that school ?—No ; we have no children now. 62. You complain in your petition that the intention of the Trust has been diverted. How can that be the case if you have no children now to send to school ?—If the school had been started at the time it was proposed, there would have been a great many children sent; but the children now are not being sent to school. 63. Have you any objection to the school being kept open for the children of other tribes ?—We think that as the land was given for a special purpose, and that pur- pose was not carried out, the land should be given hack to us. We do not think the Ngatiporou should have the benefit of our land. 64. Hon. Mr. G. R. Johnson.] How large is your hapu ? —There are about fifty men. 65. Hon. Captain Fraser]. Have your young men all | grown up in ignorance ?—Yes : they have not been edu- cated : they went to no school. Mr. KARAITIANA TAKAMOANA, M.H.R., in attendance and examined. 66. The Chairman] You live at Pakowai ?—Yes. 67. Hon. Captain Fraser] Do you know Te Aute ?—Yes. 68. Can you tell us what was the object undertaken by the Te Aute school ?—It was for educational purposes it was to be used at the time the land was given ; but it was not. 69. Were the children of your hapu left uneducated ?— Yes? 70. How long was it after Hapuku made this endow- ment that the school was opened ?—A great many years. I could not say how many years. 71. And when it was established the children of your tribe did not go to it ?—No. There are some children there who come from the Ngatiporou tribe. I am not aware of any of our children having been sent there. I had my own school at Pakowai, and I sent my children there. 72. Now, when the school was erected at Te Aute, why were not the children sent there?—Because the school ought to have been erected when the land was given. 73. The Chairman.] What schools are there in that dis- trict ?—There are two besides this one at Te Aute. 74. Are they boarding schools or day schools ?—Board- ing schools and day schools as well. 75. Hon. Captain Fraser.] Did you make any complaint when this endowment was not applied to the purposes for which it was granted ?—We complained at the time. When I established my school we had a great meeting, and then we complained about this Te Aute school not having been put into proper operation. 76. The Chairman.] To whom did yon complain ?—The complaint was laid before Parliament ; that was the first year when I was a member of the House. 77. Hon. Captain Fraser.] Did you not consider it a grievance that your children, that is the children of your hapu, have gone without education, and that the endow- ment is used to educate the children of another tribe ?— Yes ; that is the grievance. 78. The Chairman.] How many children have you got yourself? I have one child living and a good many grandchildren. RENATO KAWEPO in attendance examined. 79. The Chairman.] You live at Omahu ?— Yes. 80. To what hapu do you belong ?—To the Ngatiteu- pokoiri. 81. How many people are there in that hapu ?—About 200, and there are about fifty children.
![]() |
15 455 |
▲back to top |
TE WANANGA. 82. Have you given any land for this school at Te Aute ?—I was one of the chiefs who gave their consent to the endowment. 83. How far do you live from Te Aute?—About 28 miles. 84. Have you a school in your village —Yes : there is one at my place. 85. And your children are educated there?—Yes. 86. I suppose you prefer sending the children to a school near to you than to a distance ?—Yes ; we used this school because the Te Aute school was not so near ; and therefore we sent our children to our own school ? 87. How long has this school been open ?—About four years. 88. Have you a good teacher there ?—We have had two or three teachers. 89. By whom are they paid ?—We pay for them our- selves. I established the school myself as a chief. 90. Hon. Captain Fraser.] Did none of the children of your tribe go to Te Aute school ?—None of my hapu did. 91. But some other children attended ?—They did at first ; but they were withdrawn. 92. Were they not kindly treated ?—They were made to do outside work. 93. That was the reason that you refused to send your children ?—Yes ; the children were ill-fed, ill-clothed, and improperly treated. We gave them this land because we thought the children would be properly fed, clothed, and well treated. 94. Hon. Mr. G. R. Johnson.] Do the Maoris recognise that it is a desirable thing that children should go to school as boarders at a distance from their parents' place ? —Yes ; but the children that go to our school live close to the school, and are sent as daily scholars ; some live some miles away, and they live in the pa as boarders. HENARE TOMOANA in attendance and examined. 95. The Chairman.] Where do you live ?—Pakowai. 96. And what have you to say in reference to this mat- ter ?—I have beard all that Renata has said, and I quite agree with him. 97. Have you any children at school ?—I had one. but it died. 98. How many children are there in your hapu who would go to school ?—About thirty. 99. Hon. Captain Fraser.] Is it a grievance with you that these children belonging to the Ngatiporou should be educated at Te Aute at the expense of your tribe ?—I do not consider that a grievance : but I think the school should have been established sooner. 100. Do you think the Maori children would have attended the school while the fighting was going on ?— Possibly the children would have been put there to keep them out of the way ; but the war did not disturb us much in our immediate district. (To be continued.) RETA I TUKUA MAI. KI TE ETITA O TE WANANGA. E hoa tena koe. tukua atu te tauira o te reta a Enoka Te Whanake, rangatira o Tauranga i tuku mai ai kia Hoani Nahe M. H. R. ; me ta hoki e koe te reta whakahoki a Hoani i taua reta i tukua, mai ra ki a ia, hei whakaatu kia mohio ai nga iwi i te ahua o te tu a Hoani Nahe i roto i to Paremata o Nui Tireni. Te pai ranei o tana tu, te kino ranei. Otiia e mohio ana au he kino, koia i tukua atu ai e au ena reta kia panuitia atu. ara. Whareroa Tauranga, 24 Akuhata 1877. Kia Hoani Nahe, Mema o te Paremata, e hoa tona koe te mahi na i nga mahi o te Paremata, e hoa tena koe. e pa tena koe. kia ora tonu koe, e ora ana hoki a Te Kuini, ma to Atua koe e tiaki, heoi te mihi, ka tu te kupu. Ko te kupu ranei he ui atu naku i te take o te haerenga atu o Hone Makarauri raua ko Tareha, otira kei te mohio koe me au ano hoki. To raua take i haere atu ai he ngakau pouri mo to raua he- anga i te whakawa o Otawa. Otira e hara i te me» i he raua, engari he ngakau apo no raua kia riro katoa tenei whenua mo raua. Eo ta raua mahi tena ki nga whenua o Ngapo tiki kia riro katoa i a raua. Ko Waitaha he whenua no Ngapotiki, i riro katoa i a raua, me tetehi taha o Maungatapu i riro ano i a raua, kaati tena. Tenei te kupu kia koe, mo te ritenga o Te Kooti e kiia nei e Tareha raua ko Hone Makarauri tena e ara he Kooti tuarua mo Otawa. Tenei te kupu kia koe. puritia kaua rawa e tuhera. He mea raruraru hoki tena mea te whakawa tuarua. Ina hoki he mea whakawa tuarua a te Aroha ; ana kihai i mutu te raruraru o tera whenua. Ko tenei e hoa kia kaha koe ki te puru i te Kooti. E ki nei enei tangata kia puare. Me kati i rawa e koe. ki te tae atu tena utua mai, heoi ano. NA ENOKA TE WHANAKE. Ko te reta whakahoki tena a Hoani Nahe e mau i raro nei ara. Werengitene Poneke 7 Hepetema 1877. Kia Enoka Te Whanake, e hoa tena koe, kua tae mai to pukapuka o te 24 o nga ra o Akuhata kua mahue nei. E ui ana kia whakina atu te take o te haerenga mai o Tareha raua ko Hone Makarauri. E tika ana i tae mai raua ki konei. I whakaaturia mai ano kia au te take o to raua haerenga mai ko te mea ano kua mohiotia na e koe. Kia rongo mai koe. ko te mahi tika maku, he rongo ki nga tangata katoa o roto i taku takiwa, me ratou hoki i waho atu. Me he kupu ta Tareha ma i homai ai ki a au, ka hapa- inga ano e au, no roto tonu hoki raua i taka takiwa. Ahakoa kihai raua i Pooti ki a au, ka hapai ahau i nga hiahia o nga tangata i mate i runga i nga mahi be a te Kooti ratou ko nga Apiha a te Kawanatanga Otira kia marama mai koe, i wehi a Tareha ma i a au, no taku whakinga atu i tetehi Pitihana mo taua mea ano. I ki mai hoki a Hone Makarauri ka korero ano raua ki a au mo taua mea heoti i hoki noa atu raua kaore a raua kupu iho. Kia rongo mai koe, tenei tetehi Pitihana na Waitaha, he tono kia Whakawakia tuaruatia a Otawa, e whakaatu mai ana kihai ratou i tukua e te Kooti ratou ko nga Apiha a te Kawanatanga kia tu ko te Kooti whakaatu ai i o ratou take. E hoa, ka hapai ahau i tenei Pitihana i runga ano i te take marama. Me pewhea koia te Kooti e marama ai. Mehemea ka kiia e Ngati-Maru kaore a Ngai-terangi i pa ki Tauranga, mehemea ko Ngati-maru anake i tukua kia tu ki te Kooti whakapuaki ai i to ratou whai-taketanga ki Tauranga, kaore nei etika kia uiui te Kooti kia Ngai-terangi ma 1 E ui ana au ki a koe, no te mea he kai whakawa koe no taua Kooti Whenua Maori ; kei pouri koe ki aku kapu. A, ma kona pea e kore ai koe e tuhi Pitihana mai hei whakahe mau i tenei Pitihana e whakina atu nei e au, kaua e pena. Tuhia mai to Pitihana, e hara tenei kua tae mai nei i te Pitihana he rota tenei nau ki a au. Kanui taku aroha ki nga kupu o tenei Pitihana. He titiro naku ki nga mahi a to tatou Kawanata- nga a Rata Porena ma e tu nei, nana hoki nga mahi pohehe a aua kai-whakawa i whakamana. Mau hoki e titiro he Apiha na te Kawanatanga te hoa whakahaere o taua kai- whakawa, ko te mahi a nga Kooti ahua rangatira i kite ai au. He ui he karanga atu ranei kia tu mai he tangata hei whaka- atu ki te Kooti i te tika i te he ranei o te hunga na ratou te Kereeme. Ko nga iwi katoa i roto i taku takiwa he tamariki anake naaku. ko au to ratou matua, na kona ka hapai ahau i tenei Pitihana, me era atu katoa hoki e tukua mai ana ki au i runga i to take mate o nga hunga na ratou i tuku mai, kaati tena. Mo te kupu o to reta e ki nei, he mahi raruraru te whakawa tuarua. I peratia hoki a to Aroha i tupu ai he raruraru. Taku kupu mo tena, kore rawa he raruraru i tupu ake i runga i te tuaruatanga o nga Kooti mo te Aroha. Na te tutuatanga o nga Kooti i tuturu ai a te Aroha ki te iwi ake nona te whenua. Kanui taku koa me taku whakamoemiti ki tena mahi ki te whakawa tuarua i nga whenua e whakawakia ana e te Kooti, kia kitea ai te iwi ake nona te whenua. Kaati, ka patai au ki a koe. koia ranei to wehi i mea mai nei koe kia araia e au taua Kooti kei tuaruatia te whakawa mo Otawa kei kitea nga hunga no ratou a Otawa, kei pera me te Aroha i kitea nei te iwi ake nona te whenua ; mehemea he pern to whakaaro, ka whakatika ano ahau ki tena whakaaro a au. Engari e kore au e kaha ki te hapai i tena mahi kuare, kei pouri koe ki aku kupu, kei mahara koe kua whakaaetia
![]() |
16 456 |
▲back to top |
TE WANANGA. HE PANUI. HE kupu atu tenei naaku ki nga Pakeha me nga Maori mo taka hoiho kua ngaro, I ngaro taku hoiho ki Waipawa i te 4 o nga ra o Noema nei, i te 2 o nga haora o te ahiahi. He puhinahina te hoiho, ko te parani P.R., kei te taha maui o ta kaki e mau ana. \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ NA HETA TIKI NOTICE. LOST, on the 4th instant, at Waipawa, one dark grey Horse, branded P.R. on near side of neck. Finder will be re- \_\_\_\_\_\_\_HETA TIKI. Ka tu i tenei tau ki Karaiwa Te Tariana tino momo pai. KO " LITTLE JOHN " TE INGOA. KO NGA UTU — E wha pauna e wha hereni mo te uha kotahi. E rua hereni me te hikipene ma te kai-tiaki i te hoiho. Mehemea e rua, maha atu ranei nga hoiho a te tangata ka iti iho te utu i te wha pauna me te wha hereni. He patiki ano hei haerenga mo nga uha, ka tino pai te tiaki engari ki te mate aitua te hoiho kaore he ritenga. Ka tukua atu he whakaatu ki te tangata nana te hoiho i te ra e mohiotia ai kua hapu te hoiho. Me haere atu nga tangata kia. RAPATA WIRIKINI (ROBERT WILKIN), 3g Kei Karaiwa Te kai mahi a HENARE RATA. Ka tu i tenei tau ki Hawheraka. HE TARIANA tino momo pai a " TAKENGA." Ko tenei Hoiho ko RAVENSWORTH te papa, ko PHOEBE te whaea. He Hoiho pai, kaore e riri, he Hoiho tino kaha hoki. Ko te utu mo te uha kotahi e rima pauna, e rima hereni {£5 5.) Mehemea e rua, maha atu ranei nga Hoiho a te tangata, ka iti iho te uta i te rima pauna, me te rima hereni (£6 6), mo te Hoiho kotahi. Ko nga moni, me utu i te ra e tangohia atu ai te Hoiho. Ka tukua atu e ia he whakaatu ki te tangata nana te Hoiho, i te ra e mohiotia ai kua hapu te Hoiho. Ka tino pai te tiaki, engari, ki te mate aitua te Hoiho, kaore he ritenga i a ia. Me haere ata kia RAPATA KUHIMANA i Hawheraka, ki a ia ranei, Hawheraka. 35 HE PANUITANGA KI TE IWI MAORI. E mahara ana pea te Iwi Maori, ma te Runanga o TE WANANGA rawa ano e whakaae ka puta ai TE WANANGA nupepa ki te tangata tono kia tukua atu he nupepa ki a ia. Na, he mea atu tenei ki te iwi, ma koutou e tono ka tino tukua atu TE WANANGA nupepa kia koutou, kei te hiahia hoki raua, ko te moai a te tangata te tikanga e puta ai he nupepa ki a ia. Ko te utu mo te tau, kotahi pauna e rua hereni me te hikipene.\_\_\_\_\_\_\_\_\_ 39 MAKI TONORE KAI-WHAKA-MAORI; RAUA KO PARAHI, KEI TE AVENUE WHANGANUI. KUA tu maua hei Kai-riihi, hei Kai-hoko ranei i te whenua Maori, a hei Kai-whakaputa whenua i te Kooti Whakawa. Otira, mo nga mahi Maori katoa, mo nga mea o mua, mo nga mahi o naianei. MAKI TONORE. Hupe 2. 1877.\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ 15 PAERANI ME ANA HOA, KAI HOKO I NGA MEA KINO KATOA KEI a ratou nga taonga me» rino, maha rawa, pai rawa, i te taone o Nepia nei. Ko a ratou utu he ngawari rawa atu i nga toa katoa, ara :— He Parau, he rakaraka, me nga mea katoa mo te mahi ahu whenua. He pu, he paura, he hota, he tingara. He pura- pura kaari, purapura maara. He hapara, he kaheru, he tiini parau, he tiini kuri, he pereti, he pune, he kapu, me nga mea katoa mo roto o te whare. Haere mai ! Haere mai ! Kanui te ngawari o nga utu. MANAIA, HE TIMA, E RERE tonu ana tenei Tima, atu ano i Nepia ki te Wairoa, kia paki te rangi te rere ai. He tima tenei e eke ai te Maori, kei te kapene i te Tima, kei Te Taranapira i Te Peti te korero. Te uta i te kapene mo te tangata eke £1 i te tireti. £0 15 O i Nepia ki te Wairoa, i te Wairoa ki Nepia, ko taua utu ano. Mo te tana utanga £1 10, ki te ritenga o te ruuri, a £1 mo te tana wahie, me nga mea pera. Ki te mea ka kiia e te tangata ana kupu mo ana mea ka mahia he tikanga e ratou ko te kapene, mo era. HOHEPA PAAKA ME ONA HOA. HE PARAKIMETE MATOU, HE KAI HU HOIHO. Otira he kai hanga i nga mea rino katoa. Kei Hehitingi Tiriti to matou whare. He Pai rawa ta matou hu i te Hoiho. Ka taea e matou te hanga, me te whakaora i nga mea rino katoa. Kia mohio ki to matou whare. 36 NA H. PAAKA me ona Hoa. NEPIA. Haku Pei Niu Tireni.—He mea ta e HENARE HIRA, a he mea panu e HENARE TOMOANA, e te tangata nana tenei niupepa, te whare ta o Te Wananga, i Nepia. HATAREI, 17 NOEMA, 1877. NAPIER, Hawke's Bay. New Zealand.—Printed by HENARE HIRA, and published by HENARE TOMOANA, the proprietor of this news- paper, at the office of Te Wananga, Napier. SATURDAY, NOVEMBER 17, 1877.