Te Wananga 1874-1878: Volume 4, Number 3. 27 January 1877


Te Wananga 1874-1878: Volume 4, Number 3. 27 January 1877

1 25

▲back to top
TE   WANANGA,
       HE  PANUITANGA   TENA  KIA KITE KOUTOU.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_"TIHE          MAURI-ORA."\_\_\_\_\_\_\_\_
   NAMA—3—4.                  NEPIA, HATAREI, 27. 1877.        PUKAPUKA  4.
 HE PANUI KI NGA TANGATA  KATOA,  E TUKUA
      ATU ANA  TE WANANGA   KIA KATOU.

   Ma  te tini e hoe te waka ka tere ai, ma te ahu whenua
 ki te ngaki kai, ka ranea ai he o ma te kai tahu kai, a e
 or» ai a tamaroto, whai  hoki, ma te utu mai a  nga kai
 tango i TE WANANGA nei, ka hua ai he moni hei utu mo
 te mahinga i tenei Nupepa  mo  te  Maori.  He mea  atu
 tenei ki nga tangata e tukua atu ana TE WANANGA nei kia
 ratou, ara, ki te hunga ki ano i utu i a ratou utu tau mo
 Te WANANGA,   kia tukua mai a ratou utu. kia kaha ai TE
 WANANGA   ki te ami rongo korero mo te iwi. He toetoe
 ano te toetoe, he raupo ano te raupo, ho kakaho ano te
 kakaho, otiia ma te ringa tangata e raweke aua mea ka
 kiia ai he whare.   He  korero ano te korero, ho minamina
 ano to te ngakau kia rongo i nga korero o nga mahi katoa
 a te iwi, otiia ma te moni ka noho ai aua rongo korero ki
 Te WANANGA.    Koia matou i mea atu ai, kaua e whaka-
 tikia TE WANANGA, ki nga kai, ara, ki te utu tau mo taua 
 Nupepa nei, kia kaha tonu ai ki taua mahi mo te iwi. 1
          NGA   UTU    MAKETE.

AKARANA.—Mo    to paraoa Atareta £17 10 mo te tana.
  Mo  te paraoa papapa £8 10 mo te tana.  Mo   te
  pekana 8 kapa he mea ano 10 kapa mo te pauna
  taimaha.  Mo   te pata Katapere 10  kapa mo   te
  pauna. Mo  te kaanga e 4 hereni me te 9 kapa mo
  te puhera.  Mo  te kau rue te hipi, e pera ana te
  utu me o era wiki.
KARAITIHATA.—Mo    to oti, o 2 hereni me te o kapa
  mo te puhera. Mo  te pare e o hereni mo te 9 kapa
  mo  te puhera. Mo te paraoa £14, he mea ano £15
  mo  te tana
TANITANA.—Mo  te oti, e 2 hereni me te rua kapa mo
  to puhera.  Mo  te paraoa £15 10 rao te tana.


       Te Wananga.
  Kotahi Putanga i te Wiki.
""""""""HATAREI, 27 HANUERE, 1877.

TE TANGI A NGA MAORI MO TA TANARA 
           MAKARINI.

2 26

▲back to top
                       TE  WANANGA.
Pake  Mokimoki,  a i haere atu ratou i reira ki te whare i 
hemo  ai a Te Makarini  He  maha  nga Maori i mau
pu, a no te taenga o te ope ki te marae o te whare, i
tangi ai nga pu mo Te  Makarini.  Na Te Omana   te 1
 kupu  karanga  i te tangi. A no muri   ka. korero a 
 Tarehu, a  Eparaima   Purei, a  Paora  Kaiwhata,  a  
 Morena  Hawea, a  Wi Katene, a Renata Kawepo.  a  ;
 Te  Waaka  Kawatini,  a Paora  Ropiha, a  Henare  1
 Matua.  A  he kupu  whakapai atu kia Te Makarini. 
 Otiia, ko te ki a aua rangatira. Le kupu mo nga mahi
 a Te Makarini i nga tau o nehe noa  atu. Ano   ka  :
 mutu  te whai korero a nga Maori, ka whakatika ano  
 a Te Omana,   he roa noa atu tana korero, i mea a Te 
 Omana,  e kore pea o kitea he tangata mana hei tu i te
 turanga  o Te Makarini.   Ue  roa rawa  no te korero a
 Te  Omana  i hoha ai nga tangata whakarongo atu ki
 ana  korero.  No  muri  ia  Te  Omana   ka  korero a
 Takerehi   Makarini,  te  tama  a Ta Tanara Makarini
 E  Hara ana  kupu  i te mea i maha, he poto nei ana
 korero, otiia, he pai ana kupu. A i pai pu matou ki
 nga   tikanga  o  ana  korero, he pai  no tana reo te
 marama   no  ana whakaaro, a i pai ke ake te pai o te
 iwi ki ana kupu, ki te pai o te iwi ki nga korero a Te
  Omana.


 Te Wairoa



   



  MAORI  TANGI FOR  SIR DONALD  McLEAN
                               

  A LARGE number   of  Natives assembled  ia Napier
  on the 17th inst, for the purpose of holding a for-
  mal  Tangi  over the death  of Sir Donald  M'Lean.
  The  heavy rain which fell during the day necessitated
  the postponement  of the proceedings until the next
  day.   The Natives assembled  ou  Thursday the 18th,
  near the  Oddfellows'  Hall,  and marched   thence to
  the  house in  which  Sir Donald  died.  A  number
  of the people carried arms, and fired four or five
  volleys of blank cartridge.  The  proceedings  were
  opened  by  a short  speech of  welcome  from  Mr.
  Ormond;   then speeches were delivered by Tareha.
  Eparaima  Parei, Paora Kaiwhata, Morena Hawea, Wi  
  Katene, Renata Kawepo,  Hamana  Tiakiwai, Waaka 
  Kawatini, Paora Ropiha, and  Henare Matua. The 
  TE NEHUNGA   O HIKAKA TE  AROATUA.

No te Ratapu, no te  21 o  Hanuere  nei i nehua ai.
No te rua o nga taima o te haora, i haere atu ai te ope
nehu ia Hiraka i Mataweka.    He  mea  uta te tupa-
paku  ki te kiki, i hoata e Henare  Rata   hei kaw  e
i te tupapaku ki te urupa. He nui noatu nga tau o
Hiraka. i noho ai i a Henare Rata.   E  rua rau o te
Maori  i haere i te ope tangi mo Hiraka.  A kotahi
rau o te Pakeha i haere ki taua nehunga o Hiraka.
He mea nehu a Hiraka i te wahi i tata pu ki te uru-
pa o tana whaea, i te kainga i tiria e Henare Rata ki
te rakau Pakeha, ko Henare Rata, raua ko Te Hiana, i
tae ki tana tangi nehu i a Hiraka.  A  he mea nehu
ki te tikanga o te Karakia o Te Hahi o Ingarangi, na
Te  Awini Minita i nehu. A he mea nehu  rawa ano
a Hiraka ki nga tini tikanga tapu o  to te Pakeha
nehu tapa: aku. A kahore kau he mea tikanga Maori i
 mahia i taua nehunga Miraka.

   FUNERAL     OF  HIKAKA    TE AROATUA.
 THE funeral of Hiraka Te Aroatua (whose death we
 annouce in this issue) took place at Waipukurau on
 Sunday, the 21st instant. About  half-past two the
 procession started from Matawaka,  the body  being
 drawn in a waggonnette placed at the disposal of the
 Natives by Mr.  Russell, of Mount Herbert, in whose
 service the deceased had been for many years. About
 two hundred Natives, men  and  women followed oa
 horseback, and on arrival at the grave about a hun-
 dred  of the European   settlers of the  district had
 assembled  to pay  their  last respects to the dead.
 Hiraka was  buried alongside  his mother's  remains,
 near a  plantation on  the Mount  Herbert  Estate.

3 27

▲back to top
                             TE  WANANGA.
Messrs. Russell and Sheehan  were in the  procession. 
The  funeral  service, according   to the rites of the
Church  of England,   was read in a most impressive
manner  by the  Rev. G.  M.  D'Arey  Irvine The
whole details of the funeral were carried out, accord-
ing to European    and we are glad to say that
no attempt  was  made  to practice any of the custom~
which  even now in many places are practised by  the
 Maoris in the burial of their dead.

           TATANA       RAUA      KO   TIPENE.

4 28

▲back to top
                    TE WANANGA.
  TRUSTEES    UNDER    THE   MAORI REAL      
         ESTATE       MANAGEMENT           ACT.

IN the last number (January 18) of the New Zealand
Gazette we observe that Orders in Council are issued
by which Hone  Rautahi Reihana Wahapaukena. and
Heni Tamingahuka are appointed as trustees for Taea
for the Ohikakarewa Block. Also, Hira Te Rauparaha
and Atareta Mangumangu are appointed as Trustees for
Irikera, Paora-Heru, Nero Hira, and Erueti Ngamua
Hira, for the Kaokaoroa Block. Also, Te  Awapuni
is appointed as Trustee for Paora Kurupo, Porokoru
Mapu,  Okeroa, Keita, and  Rawiri Tareahi,  for the
Moteo Block.   Also, Reko Mangaonuku  is appointed
for Rarati  Hinerangia  for the  Waiongaharakeke
Block.  Also, Reko  Mangaonuku    is appointed as
Trustee for Rarati Hinerangia  for the Te  Kopua
Block.  Also, Paurini Te Whiti and  Pane  are ap-
pointed as Trustees for Paora Pahi, Wiremina, Karu,
Ngamoa,   and  Haromi, for the Pukehou  Block.
Also,  Atareta Mangumangu    and Hira  Te  Rau-
paraha   are  appointed  as  Trustees  for  Irikera,
Paora   Heru,  Mere  Hira,  and  Erueti  Ngamua
Hira,  for the  Te   Whareatepuru   Block.   Also.
Hone    Rautahi,  Reihana    Wahapaukena,    and
Heni Tamingahuka,  are appointed  as Trustees for
Taea for the Te Whareatepuru  Block.  Also, Aterea
te Arahi as trustee for Mereana Himi Peru  for the
Whangarei  Block.  Also, Aterea te Arahi as Trustee
for Pirini Kake,  Rewi   Kake,  Keremeneta   Kake
Hemi  Kake, Rehi Kake, and Maraea Kake, for the
Whangarei   Block.  Also, Aterea te Arahi for Pirini
Kake, Rewi Kake, Keremeneta Kake, Hemi   Kake.
Rehi Kake, and Maraea Kake for the Whitingarama-
rama Block.   Also, Aterea Te Arahi i.s appointed as
Trustee for Pirini Kake,  Rewi  Kake,  Keremeneta
Kake, Hemi Kake, Rehi Kake, and Maraea Kake for
the Wangarei Block.

TE  KOOTI   WHAKAWA      WHENUA     MAORI.
  E ki ana te Kahiti, ka tu ano te Kooti Whakawa
whenua  Maori, i Kemureti i Waikato, hei Whakawa
i nga tikanga a tu ai he tangata mo nga tangata o
nga Karauna  Karaati kua mate,  a kia Whakawahia
ano hoki nga korero mo nga whenua kia wehewehea.
He  nui noa atu hoki nga Panui o taua Kahiti, he ki,
kia Whakawakia  nga korero a nga tangata e ki ana,
na ratou etahi whenua ki te takiwa ki Ngapuhi. Na
enei korero i mea ai matou  kia puta  he kupu  ma
matou  mo  tetahi Tiati o te Kooti,  kia kiia kia tu tu-
turu mo taua takiwa ki Ahuriri nei.  A  e ahua tata
ki te toru o nga tau, ka  tae mai a Tiati Rokena ki
konei i nga marama tata ake nei ano, a kahore kau
he Kooti i tu i tenei takiwa i aua ra. He mea mahi
marire e te whakaaro taua Kooti kia kore e tu i konei
i aua ra, kia tau kau noaiho  ai nga Karaati o etahi
whenua.   A he nui rawa atu te he i tan ki etahi o te
iwi;  A he tino nui rawa nga mahi e tan kau noaiho
ana ma te Kooti e mahi ai. Ahakoa  tino kakama te
mahi  Whakawa   a Tiati Rokena, e kore ano e oti i aia
nga mahi hei mahi ma Te  Kooti i konei. He mea
hoki, be nui noa ana mahi e mahi ai i etahi atu ta i-
wa  o tenei moana ki te Tai Rawhiti. A e rua nei, e
toru ranei ona taenga mai ki Haku Poi nei i te tau
kotahi
    NATIVE   LANDS  COURT   SITTINGS.

NOTICE   is  given  in  the  Gazette   that  sittings
of  the Court  will   be  holden  at   Cambridge,
Waikato,  in this month, to appoint successors to de-
ceased grantees, and to subdivide blocks of land. An
immense  number  of notices for investigation of title
to blocks of land in the district north of Auckland
also  appear.     While   noticing these  matters,  we
would like to point out the necessity which exists for
appointing a Resident Judge of the  Native Lands'
Court for the district of Hawke's Bay.  Nearly three
years elapsed before the coining of Judge Rogan, a
few months ago, and no single sitting of the Court
was held in all this district. The delay was no doubt
intentional, so as to keep a number of Native grants
in " Chancery. "  The   gravest injustice has been
done  in a great many cases, and the accumulation of
work for the Native Lands Court  is something enor-
mous.   No matter how hard Judge Rogan may  work,
he cannot keep up with it when his connection with
other districts prevents him from paying more than two
or three short visits a year to Hawke's Bay.

TE     POOTI         MO      TE      TANGATA             MANA         E   TU
  TE  TURANGA O TA  TANARA     MAKARINA.



THE   ELECTION  OF  SIR DONALD   McLEAN'S
     SUCCESSOR   IN THE ASSEMBLY.
IT is now  pretty certain that the candidates who will
go  to the poll will be Messrs.  Buchanan Tiffen, Sut-
 ton, and Rhodes.  Mr. Stuart has withdrawn.  It is
 very likely that in the course of the next week we
 shall hear what the candidates have to say for then
 selves at public meetings in Napier,  It will not be
 long  before  the election will  take place,  as the
 Speaker of the House has notified the vacancy as
 having taken place.

TE  WHAKAWA     TAUTOHE   MO TE  POOTI I
           NGA TAKIWA.
   Kihai i whakaaetia te kupu tono a Tatana kia kore
 e mana te Pooti mo Kanara Witimoa mo te takiwa o
 Karaewa i Heretaunga  nei. A  i kiia e te kai-whaka-
 wa, kua tu tika a Kanara Witimoa.

 KO     TE     WHAKAWA                A    HENARE           RATA        MO
       TE POOTI  MO TE  HONIANA.
   Mo  te takiwa ki Waipukurau  i te Kauti o Waipa-
 wa, i kii a he tika te whakahe a Henare  Rata, a e
 kore a Te Honiana  e tu, ka Pooti hou ano he Pooti
 mo taua takiwa.

5 29

▲back to top
                      TE WANANGA.
THE   DISPUTED   CASES   OF   COUNTY
               ELECTIONS.

  The  appeal by Mr. Sutton against the  election, of
Colonel  Whitmore   for the  Riding   of  Clive, in
Hawke's  Bay County, was dismissed by the Resident
Magistrate on  Wednesday   last, and Colonel  Whit-
more's  election was held to be good.

   The  appeal by Mr. Russell against the election of
Sydney  Johnson, for the Riding of Waipukurau, in
the County  of Waipawa, was sustained, and the elec-
tion was declared void.  A new   election will there-
fore be held for Waipukurau.


  KO KAKIRAOA,    KO  TE AWA-A-TE-ATUA.
   Kua  oti taua  mea  nei, i te  mea  hoki  kua i
 tuhituhia nga  ingoa  a  nga  Maori  ki  te Riihi
hokokia   Te  Waata,  a e  kore  taua mea   nei, e
 tirohia paitia mai   e  Ngatihokohe  ma.   He   mea
hoki  i tino mahi  ratou i nga marama  kua pahure
 nei, kia kore taua hoko o whakaotia. A kua ki nga.
 Maori, ma Te Hiana e wehewehe nga moni kia ratou. 
 ko Te Hiana hoki te tangata i tino kinongia e Ngati-
 hokohe  ma a ka waiho nei aia e nga Maori hei mahi
 i a ratou  moni  mo taua whenua.

    KAKIRAOWA
            NGA   RONGO    KOKEKO.             

    KIA HORI WHARERANGI kei Waikaremoana, no te 4 o
  Pepuere, 1876, i tai mai ai te £1 1s. 6d. kahore ano  o
  Tihema  nei mo tenei tau i tae noa mai.—Etita WANANGA.
    Kua  tae mai te reta a Horomona Tukati o To Takapau.
  A e mea mai ana aia kua tukua mai he moni ana hei utu
  mo tana Nupepa mo Te WANANGA e tukua atu ana ki aia.
  He  mea atu tenei kahore kau he moni i roto i tana reta 
  kua tae mai nei kia matou.        ETITA  WANANGA.    ;
    Kua tae mai te rongo o te matenga o Te  Hapimana, 
  Minita  Kaumatua   o  Te  Hahi,  i meto  aia i Mokoia  i
  Rotorua. Tini noa nga mahi nui o nga Pakeha o enei ra,
  e kore e taea nga mahi i mahia e nga tangata pera me Te
  Hapimana.   Na nga Minita tawhito o nga Hahi i kore ai
  te mahi kai tangata a te Maori, i kore ai te kohuru a nga
  Maori i nga Maori ano, a i i noho a kainga noaiho ai nga
  iwi Maori, i mutu ai te noho i nga Pa i nga toitoi o nga
  Pukepuke.  Nui noa nga ronga umere a te iwi ki nga
  Pakeha  mahi hopohopo i te pai o enei ra, e kore e taea
  nga mahi nui a Te Hapimana te kanohi o nga tini, te hoa
  o  nga nui o mua,  te tangata nana i ako te noho pai.
   Haere atu ra o kora, mo o  mahara  nui.   Haere  atu  ra,
  mou  te ingoa e kore e ngaro i te tini i te mano. Te oha
  a nga Tupuna,

Rev. Thomas Chapman

England


Hinemoa, 
Mokoia                    Rotorua

New Zealand
  

6 30

▲back to top

7 31

▲back to top

8 34

▲back to top
                             TE WANANGA.

Rev. W. Patene

England
Hone Nahe
Karakariki
A.T. Barton
Rev. W. Barton


AN ADDRESS BY THE RESIDENT NATIVES IN
WAIKATO, WHO VOTED FOR HONE NAHE
M.H.R.


Te Awaitaia
Mohi Te Rongomau
Rev. W. Patene
Pita Wharemama
Reweti Waikato






9 35

▲back to top
                             TE   WANANGA.
depart.  He  bid good bye to all, and left to go to his own 
Lome,  thinking of his friends iu the Waikato district. So 
ended this meeting.                                    
  Great was  our joy on meeting Hone Nahe, because it is
a right act that the Maori members  should  meet those
people who  vote for them, and to hear his» own thoughts
from his own lips, and that he may hear the thoughts of
those who have voted for him.
  Now,  O, Mr. Editor, do not be weary with the length of
this account.  It can not be otherwise. Friend, put it all
into the WANANGA.   Do  not cast any part away, and
thank  you.  I have written this account.              
                          PEPENE EKETORU  (Scribe). |
   Karakariki, Waipa, January 8, 1877.                   
      \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_        


            KORERO    PAREMATA.
   He Korero enei no nga korero a te Komiti rapurapu i
 nga tikanga o nga mea ki  te taha Maori, a  he mea ta
 aua kupu e matou, ki te tikanga o aua korero i whaka-
 maoritia ai e nga kai Whaka Maori o  te Kawanatanga.
 E hara ia matou  taua tu reo Maori. He  ta ta matou  kia
 rite pu ki ta ratou i mahi ai, a na ratou taua whakamaori-
 tanga i nga kupu a te Komiti, e hara ia matou.
                                EDITA WANANGA.
   Ko TE KUPU A TR KOMITI MO RUNGA I TE PUKAPUKA-
 INOI A MATIAHA  MOKAI  MK ONA HOA E 4. —E ki ana nga
 Kai-inoi kei a ratou tetahi pukapuka Tiwhikete i whakapu-
 taina i runga i te mana o Te Ture mo nga Whenua Maori mo
 tetahi piihi whenua kei Wairarapa tona ingoa ko Te Ahikouka.
 a e inoi ana ratou kia whakaputaina te Karauna  karaati i
 ranga taua Tiwhikete.
   I whakaaro te Komiti kia ata kimihia nga tikanga katoa o
 tenei mea whakarangona ana nga korero a nga tangata kai-
  inoi tokorua, whakarangona ana hoki nga korero a Ngatuere
 te rangatira Maori na tona pakeke ki te whakahe i kore ai o 
  whakaputaina te Karauna karaati taea noatia tenei wa.
    1 pataia hoki a Te Karaka, o te Tari Maori, a Karaitiana
 Takamoana. M.H.R., hoki
    Kua whakahaua  ahua kia ki penei atu ki te Whare : —
    Ko te whakaaro o te Komiti, kua  whakanuia  e te Tari
  Maori te wehi kei tupu he raruraru i runga i te whakapu-
  tanga o te Karauna karaati koia i whakapuakina  ai e te
  Komiti ta ratou whakaaro kia tere te whakaputa te Karauna
  karaati i runga i te Tiwhikete i runga hoki i nga tikanga o te
  Ture.
                                (HOANI PARAIHI)
                                 JOHN BRYCE.
                                              Tumuaki.
    Akuhata 10, 1876.
   Ko TE KUPU A TE KOMITI MO RUNGA I TE PUKAPUKA
  INOI A RAWIRI TE WANUI ME ONA  HOA 14 :—E ki ana nga
  kai-inoi i tangohia hetia e Takuta Petatone i a ratou, tetahi
  whenua tona nui 18.600 eka kei waenga nui o Manawata o
  Rangatikei a e inoi ana ratou kia whakahokia taua whenua
  ki a ratou.
    Kua  whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
    E kitea ana i runga i nga korero i taea te tiki e te komiti i
  ata whakarangona  nga tikanga o ta ratou tono i te aroaro o
  te Kooti Whakawa  Whenua  Maori.
     Kahore te Koroiti e kite i tetahi huarahi ma ratou i wha-
  kaarohia ai kia whakarerea ketia te whakataunga a te Kooti.
                               HOANI PEREIHA.
                                JOHN BRYCE
                                              Tumuaki.
    Akuhata  15, 1876.
    TE KUPU A TE KOMITI MO RUNGA I TE PUKAPUKA-INOI A
   MOROATI      KIHARO ME  ONA   HOA  E  7 : — E  tono  ana  nga Kai-
   inoi kia kimihia te tikanga o te hokonga a Te Petatone, kua
   mate tata ake nei, i tetahi whenua kei Manawatu. E  wha
   kahe ana ratou ki te hoko, e ki ana ratou ehara nga tangutu
   nana i hoko i nga tangata no ratou te whenua.
     Koa -whakahaua ahau kia ki penei atu ki te Whare :—
     Ko tenei tetahi o nga pukapuka-inoi maha kua tukua mai ki
   te Komiti e whai tikanga ana ki etahi take raruraru o nga
Maori ki te whenua a kahore te Komiti e kaha  ki te whai
kupu marama   mo tenei mea, he mea hoki tenei e tika ana kia
kimihia e tetahi tikanga whakawa e kaha ana ki te kimi i
nga putake katoa.
                               (HOANI PAKAIHI.)
                               JOHN BRYCE
                                        Tumuaki.
  Akuhata  23. 1876.
  Eo TE KUPU A TE KOMITI MO RUNGA I TE PUKAPUKA-INOI
A PITIHIRA TE KURU ME ONA HOA  35 :—E  ki ana nga kai-
inoi kihai ta ratou hapu i uru ki te hokonga o te whenua i
waenganui  o Manawatu  o Rangitikei ki a Takuta Petatone a
kahore i tangohia e ratou tetahi wahi o te moni utu mo reira.
 E ki ana ratou kua tangohia hetia i a  ratou tetahi Whenua
kei te takiwa o Manawatu,  ko Himatangi  te ingoa a e mate
take kore ana ratou i runga i taua tikanga no temea i noho
tonu ratou i runga i te whenua.
   Kua whakahaua  ahau kia ki penei atu ki te Whare  :—
 Kahore he mea hei arai i te whakawhiwhinga o te hapu o nga
 kai-inoi ki to whenua i whakataua ki a ratou e te Kooti nana
 i kimi to ratou take, otira notemea ko ta ratou tono he mea
 kia apititia he whenua ki tera i whakataua ra ki a ratou ko
 te ahua o  tenei pukapuka  he tono kia whiriwhiria ano te
 whakatuanga  a te Kooti.
   Ko te whakaaro o te Komiti  ekore e marama  kia noho
 ratou hei Kooti whiriwhiri i nga whakataunga  a  te Kooti
 Whakawa  Whenua  Maori notemea  ekore rawa e taea e ratou
 te whakaronga i nga korero maha te whakapau  ranei i te
 taima tika mo runga i te mea kotahi e ahei ai te whakatau
 marama.    Mo tenei pukapuka-inoi kahore te Komiti e marama
 ki te whai kupu atu whakapai ki te Whare e maharatia, ai e
 nga kai-inoi he whakatuwhera  ano i a ratou tono.
                                 (HOANI PARAIHI)
                                JOHN BRYCE,
                                          Tumuaki.
   Akuhata 23. 1876.                    \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_


     TE PAREMATA.
         WHARE PAREMATA.
              TUREI, OKETOPA  17, 1876.

Te Hiana

10 36

▲back to top
                        TE  WANANGA.
taua tikanga e rapua nei mo te Ture whakakahore i nga 
Porowini, a ma  te Kooti e ki le kupu tika" Mei  pera  he
kupu ma te  Kawanatanga, e kore ano e he taua tu mahi. 
He  nui noa atu nga mahi a nga Kooti Hupirimi o Ame-
rika, a ko etahi o nga mea i mahia e aua Kooti, i whakahe 
ki nga mahi  i mahia e a ratou Paremata.  A  mei mea nga
Kooti  Hupirimi o enei Motu, ko te mahi  a Te Kawanatanga
nga i he, penei, e tika ana ano kia kawea taua kupu ano 
ki te aro aro o etahi Kooti ano, a ki  te mea  ka  he ano
ratou i reira, penei me kawe ano ki te Kooti i te aro aro o ! r
Te Kuini.   A  ma nga tino Roia o te  ao nei u titiro taua i
kupu.   A mei pera he mahi ma Te Kawanatanga,  aua atu 
nga  kupu ahua  riri e kiia nei i tenei Paramata, aua atu a 
tatou tikanga  e mahi tautohe  nei, a  me titiro e tatou ki
nga  he e he ai tatou, ki te mea. e he ana te mahi whaka- 
kahore a Te Kawanatanga   mo  nga Porowini kia kahore 
e pai pu ana kia whakaae te Kawanatanga  ki te kupu e
tohea nei.  E mea  ana ahau, he  iti rawa nei te moni e
tonoa nei, ara kia whakawakia ki nga Kooti  te kupu, e
tika ana ranei, a e whai Mema ana ranei te Paremata nei 
ki te mahi Ture hei whakakahore  i nga  Porowini,  He
tini nga ara e mahia ai taua whakawa, a e kore e nui ake 
i te £300, ranei i te £400 ranei moni mo taua whakawa. 
A  ki te mea ka tukua taua patai ki Ingarangi, me mahi 
 atu i konei nga take. E mea ana ahau, ki te mea e hiahia ! •
 ana Te Kawanatanga kia tino whakapono nga iwi o enei
 Motu kia ratou, ki te mea e mea ana Te Kawanatanga kia 
kore he ahua tautohe tonu o etahi Mema o  Te Paremata
 nei kia ratou. A  ki te mea e hiahia ana Te Kawanatanga
 kia mutu te ngakau oho tata o to kupukupu a te "Paremata ,
 nei kia ratou, a ki te mea  e hiahia  ana ratou, kia mahia
 paitia nga mahi mo te iwi e ratou, a kia kaua te iwi e
 mahi he atu ki nga Ture, penei ka whakaae te Kawanata-
 nga ki te kupu e tonoa nei, kia whakawakia te kupu e
 tohea nei e te Paremata  nei ki te Kooti Hupirimi. E kore
 ahau  e korero whakahi atu ki Te Ture.  

Otakou
Akarana

11 37

▲back to top
                          TE  WANANGA.
         To THE EDITOR OF THE WANANGA.       
Karaitiana Takamoana
Hohepa Tamamutu
Paurini Karamu
Hitira Paerata
Hauraki
Te Tuhi
Pera Te Rangi
Rawiri Kahia
Wiripo Tohi
Te Reweti
Te Rakato
Poihipi Tukairangi
Te Papanui

MARUMARU
Parewanui Rangitikei



12 38

▲back to top
                               TE   WANANGA.
tena hoa hou o  tatou ka tu mai aa, hei Minita mo te taha i
Maori, engari ra taihoa tatou etihe mauriora kia huki mai o
tatou whenua kia tatou i runga i te utu tika, no te mea huki
ko nga whenua  i riri utu kore i o tatou hoa. he mea utu noa
na te tahae oa te kaia ki te kuaretanga o te Maori, engari ra,
ma  to tatou Minita e ata  titiro ki aua whenua  i utua e te
Kawanatanga   o  te Kuini aua whenua  ki te pohehe, me te
kuaretanga o nga Maori, ki te ata korero i o ratou whenua
kia riro tika ai, kia hohoro ai aua whenua te ware  ware atu
i nga iwi Maori o nga motu nei, no te mea ko aua. whenua
utu kore, kei te hoki tonu mai, hei Atua kai tangata ki roto
ki te ngakau tu at, tenei mea te whenua kore utu, na konei
ahau, i mahara ai e ahu ana mai te kotahi tanga o ratou kia
tatou i runga i te Ture arai, tika, kei kite te Maori i o ratou
huarahi tika, no te mea, ko to ratau ahua rewa tapu tena, e
kai ponutia mai ana ia tatou i te ahurewa whai mana o Nui
 Tireni, kati ra. Na to koutou hoa aroha pono.
                       NA  TE REWETI TE HIAKAI.
     Waipapa  Wahi  o Kaikoura.

            KI TE ETITA O TE WANANGA.
  E hoa, maau  e tuku atu enei kupu, ki te WANANGA. hei
titiro ma nga hapu  oia wahi, oia wahia o te Motu nei :—Koia
tenei te kupu, ki te mea ka pangia tetahi tangata e te mate,
e ahei ana ki te kawe atu ki te Takuta o Maahi Taone, ara,
kia W.  H. Hosking, kaua e tukua rawatia kia hohonu te mate,
 ka kawe ai, ka pakeke rawa, waiho ano e iu ana, e kawe ana
ki taua Takuta, kia iti ai te paunga o te moni, ki te tukua kia
 nui te mate, ka rawe ai, nui utu hoki te moni e pau.  Ko
 tona ritenga, kia kotahi wiki, kaua, e neke ake i te wiki te
 paanga mai o te mate, ka kawe ai ki taua Takuta, heke iho
 ranei i te wiki, he nga wati rawa tena. Ki te kore hu moni.
 a taua tangata e pangia ana e te mate, ma ona matua, taiea.
 tuakana ranei, tipuna ranei, whanaunga ranei, ki te kore ona
 uri, ma te Komiti nui tonu e kohikohi he moni mo te tangata
 e mate ana, ara, e tukua aua ki taua Takuta, ara. mo nga
 mate ano e uka ana ki. to te Tukuta huarahi, ko nga mate ano
 o te taha  Maori, a. kai tona huarahi ano, ki te mea ia, e
 whakaaro ana te tanga ki tenei huarahi, e pai ana ki te kore
 be pai ano, ki taku mahara ia, me kawe nga tangata mate ki
 taua Takuta, pai rawa te mahi a taua Takuta. Ma te Komiti
 tonu e whakahaere te ahua o te mate o te tangata. Heoi ano
 aku kupu kia ora koutou, me inoi atu ki te Atua o nga 
 kia  tohungia koutou, me ahau hoki.
                         NA  R. H. TUHOKAIRANGI.
   Mangakuta. Maahi Taone.

            KI TE ETITA o TE WANANGA.


                                     NA TIMI PARAONE.
    Whitianga.

             KI TE ETITA o TE WANANGA.
   E hoa e whakapai atu ana matou ki te haerenga mai o ngu
 • tangata o TE WANANGA ki te rapu mai i o matou whakaaro,
 me  O nga iwi katoa, he mea pai hoki kia puta o matou nei
whakaaro ki aua tangata :—
  Na  Hohepa Tamamutu,          Na Poihipi Tukairangi,
   ,, Te  Papanui,                   ,.  Te Reweti,
   ,, Werewere,                 ,, Rawini  Kahia.
                   Na  te Komiti katoa.


             KI   TE KAI TUHI  O TE  WANANGA.
  E hoa tukua aku kupu kia haere i runga i a TE WANANGA,
he kupu  poroporoaki mo Ta  Tanara  Makarini. E hoa koi
titiro koe ki taku mihi mo  Te Makarini, kore koe e tuku ki
runga i a TE WANANGA,   tukua kia haere ki runga i a TE
WANANGA,   ki te kore koe e pai whakahokia mai, ka huri ki a
koe.
  He  kupu poroporoaki tenei naku kia Ta Tanara Makarini
kua mutu nei tana mahi Kawanatanga   ki runga ki te taha
Maori, kua tukua nei e ia tana Minitatanga ki tetahi ona hoa
e hoa e pai ana. pena ai te tangata ka hoha ki te tuka noho
ki raro, ka ngenge ki te whai TO, ka pepeke nga waewae, ka
ngenge ki te moe aronui, ka titaha, he ahakoa i te mea. kua
nui tau mahi whakahaere Ture ki runga ki tenei Motu, me te
peehi i nga raruraru a te tangata Maori raua ko te Pakeha i
runga i enei mahi au. He maha nga rangatira, me nga hapu,
ki te awhina i a koe. me aau whakahaere katoa, me te hapai
ano i te rangimarietanga ki runga ki nga iwi e raruraru ana.
E  hoa  tera matou e aroha ki  a kue,  te whakamau-ma-
haratanga o nga rangatira, me nga hapu. He waiata whaka-
aroha naku :—
      Tupeke              


                            NA  IHAKA KAAPO.
   Korongata.

                    
             KI TE ETITA o TE WANANGA.
 Maraetaha
Pakohai
Te  Kuri.
 Heoi ena kupu.
                                   NA HAMI MATAORA

13 39

▲back to top
TE   WANANGA.
                                                    




                      MANAIA,                 HE        TIMA,
                

 Te Taranapira


 Wairoa     
Nepia
          

                                                         MANIHERA     TOTI.


                                                          J. A. METE
                     :                                             Hekeretari.

14 42

▲back to top
TE WANANGA.
Te Tipene

Te Roori
   

       

15 43

▲back to top
TE   WANANGA.

Mr. Sutton
Mr. Buchanan


NGA IWI MAORI O WAIKATO ME TE MINITA
MAORI


TE PAREMATA

16 44

▲back to top
                       TE WANANGA.
  Ka mea  a Te Rata Porena, e mohio ana pea a Ngatata
kua  kiia e te Paremata kia kaua e mahia  Te " Waka  |
Maori," engari me   mutu te ta o taua Nupepa.  He  mea
ki taua kupu whakamutu i te mahi a Te " Waka Maori " e
te Paremata.   Otiia, ki te mea ka kiia kia mahia ano taua 
" Waka  Maori," penei, ko te ahua mahi e mahia ana e Te 
 " Waka  Maori," mo nga  korero a nga Mema  Maori, ka 
 peratia ano pea te mahi ta ki Te " Waka Maori.

            TE  PUKAPUKA      A TE  MAKE.
   Ka  mea  a Ngatata, kua kiia te kupu a te Runanga
 Ariki nei, i tera tau, kia whakamaoritia te pukapuka a Te
 Make, a kiia taia taua whakamaoritanga o taua pukapuka
 ki te reo Maori, mo nga mahi hoko a te Kawanatana i
 nga  whenua o Te Waipounamu. He  ui ta Ngatata, kua
 mahia  ranei taua kupu  i kiia e te Runanga Ariki nei
 e te Kawanatanga.
   Ka mea  a Te Rata Porena. Ki ta tana mahara e ako
 ake  ana i aia, a e he ana pea tana mahara, otiia, i ahua
 penei ta tana mohio i ki ai. I mea te Runanga Ariki, ko
 tetahi wahi anake o te pukapuka a Te Make  te mea e
 mahi  ki te  reo Maori.  A  e mea ana  aia, me ako te kai-
 whakamaori  o te Runanga  Ariki nei kia mahia e ia aua
 wahi o taua pukapuka a Te Make ki te reo Maori.
    Ka mea  a Te Matara. E penei ana taku mahara, i mea
  te Runanga Ariki nei, me mahi ki te reo Maori nga korero
  katoa o te pukapuka a Te Make.

         NGA  MAINA   RAITI I HAURAKI.
    He mea  ui e Hoani Nahe kia Te Rata Porena. Mehe-
  mea, ka whakamanaa ranei te kupu a te Komiti rapurapu
  i nga mea ki te taha Maori, mo te Pitihana a Meha Te
  Moananui ma.   He mea  tuku mai  taua Pitihana ki te
  Kawanatanga i te 20 o Hepetema nei ?
    Koia nei nga kupu a te Komiti mo taua Pitihana a Te
  Moananui ma  :—
     KO  TE  KUPU  A TE  KOMITI  MO  RUNGA.   I TE   PUKAPUKA-
  INOI A TE MOANANUI  ME ONA HOA  E 60.— E ki ana nga
   Kai-inoi ko a ratou moni maina-raiti kahore e  utua  tikatia
   ana ki a ratou i nga ra i whakaritea ai a kahore e puta ana
  ki a ratou etahi moni a ratou. Kua whakahaua ahau kia ki
   penei ata ki te Whare :—I runga i nga kupu i whakina i te
   aroaro o te Komiti e mahara ana ratou kua korerotia hetia
  nga tikanga ki aua Maori mo nga moni e puta ki a ratou i
   Tunga i te mana  o te pukapuka whakaaetanga mo te keri
  koura ki Hauraki. Ko nga pukapuka moni e ahua tika ana
   te whakahaere a kahore i kitea tetahi whakaroanga take kore
   i te utunga o nga mon:. Engari e mahara ana te Komiti me
   whakatuwhera e te Kawanatanga tetahi tikanga kia ahei ai
   te tirotiro nga pukapuka moni e tetahi tangata tika e whaka-
   turia ana e whakamana ana ranei e nga Maori.
                                 (HOANI PARAIHI.)
                                 JOHN BRYCE
                                           Tumuaki.
     Akuhata 1,  1876.
    Ko TE KUPU A TE KOMITI MC RUNGA I TE PUKAPUKA-
   INOI A MATIU POONO ME ONA HOA K 61—He  pukapuka-inoi
   tenei nga etahi tangata Maori o Hotereni Hauraki e kiia ana
   i roto taua pukapuka-inoi e ruritia ana G Te  Make  (Mr
   Mackay)  etahi whenua o ratou kei Hauraki kei Piako hoki, a
   e inoi ana ratou kia whakamutua taua ruri, notemea kahore :
   whakamana  e ratou. Kua whakahaua  ahua kia ki penei atu
   ki te Whare :—E  kitea ana e te Komiti i runga i te kimikimi
   hanga notemea i runga i nga kupu a Te Make i te pukapuka
    waea e mau  ana i raro iho nei ki te Kai-tuhi o te Tari Maori
    i tuhia i te 10 o Oketopa, 1876. kahore he ruri pokanoa per;
   me  tera e whakahengia ana i roto i te pukapuka-inoi e whaka
    haeretia ana inaianei, kahore a te Komiti kupu.
                                     (HOANI PARAIHI)
                                  JOHN BRYCE,
                                                 Tumuaki.
      Oketopa 24. 1S76.
    Ki te Kai-tuhi. Tari Maori, Poneke.
                Kareamataone.  
     (Pukapuka-waea).                 .
      Ki taku whakaaio no Ngatimaru a Matiu Poono  ratou ko
   ana hoa na ratio te pukapuka-inoi. Mehemea e tika ana tenei
me ki atu ahau i ata kapea ki waho o te ruri o nga whenua ki
Piako a te tau kua hori nei te whai e kiia ana e ratou no ratou.
Heoi ano nga wahi i whakahaerea e au ko nga whenua o
Ngatipaoa nga wahi i hokona e ratou i Hauraki.  Kua  oti
katoa nga  ruri.  Heoti ano  te ruri kei  te whakahaerea
inaianei kei Waitoa e tata ana ki Ohinemuri i tukua e Ngati-
tamatera a kahore rawa a Matiu Poono ratou ko Ngatimaru e
kahi ki te ki e whai paanga ana ratou ki reira ahakoa iti no»
iho. Kia pai nga rangi kaa ahei ai te ruri i nga wahi repo, e
mea ana ahau kia whakaotia te ruri o Piako a mehemea ka pa
tetahi wahi ka tata ranei ki nga wahi e kiia ana e Ngatimaru
e Matiu Poono ranei no ratou ka tukua e ahau he panui ki a
ratou kia haere atu ratou ki te tohutohu i o ratou rohe. Me
tino whakahe te mahi arai tona putake nei he whakaro kau a
mehemea  e ruahia tupatotia ana kia tae ki te ruri ka nga wahi
o Ngatipaoa o Ngatitamatera anake kia kapea atu nga wahi e
pa ai—ahakoa  iti noa iho nei te paanga—a Ngatimaru kahore
ahau e whakapono he take pouri to ratou. Mehemea e hia-
hiatia ana tetahi atu kupu mo tenei mea. patua mai nga ingoa
 o nga kai-inoi i runga i te waea.
                 JAMES MACKAY (NA TE MAKE),
                                            Ohinemuri.
   Na nga tangata Maori o Hauraki i tuku pohehe mai te
 Pitihana ki te Paremata nei mo   nga Maina  Raiti, a na
 reira te Komiti i ki ai, ko nga Tari tuku Maina Raiti a te
 Kawanatanga   i Hauraki, me  haere noa  atu te Maori ki
 aua Tari, kia kite marire ai nga Maori i nga tikanga o
 nga pukapuka kaute mo aua Maina Raiti.
•  Ka mea  a Meiha Atikina. E whakaae ana te Kawana-
 tanga ki te kupu a te Komiti, a ka kiia e ratou te ako ki
 aua Tari, kia mana ai te kupu a te Komiti.

       TE TURE   MO  NGA  KARAATI    MAORI.
   No  te kupu i kiia ki te Paremata., kia tino kiia taua Ture
  nei hei tino Ture mana.
    Ka mea  a Te Patene.   I te wa i ki ai aia kia korerotia
  te rua o nga korerotanga o taua Pira mo te Karaati Maori,
  i mea aia, kia tae ki te ra e kiia ai taua Ture hei tino Ture,
  hei reira ka tino korero ai nga Mema o te Paremata nei i
  a ratou korero mo taua Ture.
    Ka mea a Te Hiana.  koia nei tana kupu mo te Pira e
  korerotia nei, me mutu ta tatou korero  mo te Pira nei, a
  me tau kau noaiho taua Pira kaua e kiia hei Ture i enei ra.
  A ko nga take ona i pera ai ana kupu, ka korerotia eia
  aua take kia mohio ai te Paremata nei ki ana whakaaro.
  Te kupu tuatahi.  He Pira taua  Ture e korerotia nei, he
  whakatika i nga  he o nga tau  kua pahure, a me mahi
  tupato te Paremata nei i te mahi whakaae kau, mo nga he
  o nga tau kua pahure, kia kiia he Ture whakatikatika i
  aua he i enei ra, ahakoa pehea ai ranei nga tikanga o aua
  he, i te mea hoki, ka kiia e tatou i enei ra, kia tu tetahi
  kupu hei Ture, mo nga ra kua pahure, a kahore taua kupu
  i kiia hei Ture i aua ra, koiana taku tikanga i mea ai kia
  tupato te mahi a Te Paremata nei.  A te take i tae mai ai
  te Pira nei ki tenei Paremata, he mea mahi e te tahi o nga
  Mema  o tenei Paremata. A kahore taua Mema  o te Pare-
  mata nei i mohio ki ona tikanga, he ngakau pai kau atu
  nana ki te kupu a tana hoa o te Paremata Ariki, i whakaae
  kau  ai aia kia kawea mai eia taua Ture ki konei mahi ia.
  Ko nga mahi Ture a Te Paremata mo nga tau kua pahure
   tata nei, mo nga whenua  Maori, i ahua  peehi kino a
   kihai i tino maharatia te mahi pai mo aua whenua.   A
   me korero aia i tetahi o aua whenua kia marama  ai tana
  kupu e whakapae nei, ko nga tangata no ratou nga ingoa
   i etahi o nga Karauna, i kiia te mana o aua whenua ki
  aua tangata  anake, a ki te mea  ka mate tetahi o aua
   tangata nona te ingoa i te Karaati, a e kore e riro i nga
   uri o te tangata i mate. A ko te Ture  o te tau, 1873, e
   kiia nei e tenei Pira kia kore he mana mo taua Ture. He
   mea  mahi  e Te  Rata Porena  taua Pira i te Paremata
   Ariki.  A he mea penei ana  kupu  i kiia ai taua Pira kia
   whakaaetia hei Ture e te wharo Ariki. I  mea a Te Rata
   Pokera, he Pira mea taua Pira, kia haere mai te mana o
 i taua Pira i nga tau kua pahure noa atu, kia tika ai nga
 mea he o te Ture whenua Maori.  A no  nga ra o te
 Paremata nei ka tata nga ruihi te mutu ka kawea mai

17 45

▲back to top
                           TE   WANANGA.
taua Pira a Te Rata Porena e Te Makarini ki tenei Pare- i
mata.   A kahore kau he korerorero  a ienei Paremata mo
taua Pira, a kiia ana taua Pira hei tino Ture. A ka toru
nei nga tau i tau kau noaiho ai te mahara, a kahore ano
Le kupu  kia kiia, he take pehea ranei nga take i kiia ai
kia mahia  houtia etahi o nga take o te Turo. Na te Turo
O te tau 1873 i kii nga tikanga ki nga tangata Maori. A
e mea ana aia a Te Hiana kaua rawa  te Paremata nei e 
whakaae noa kia mahia he Ture mo nga tau kua pahure
noa  atu, kia tino whai take nui rawa ano ka mahi Ture
pera ai.  A tana kupu tuarua, ki te mea ka kiia kia mahia !
he Ture mo  nga tau kua pahure noa atu. penei ma te Ka- 
wanatanga e kawe mai nga kupu mo taua Ture ki te Pare- 
mata  nei. I te mea hoki kia kiia ai na Te Kawanatanga 
pu taua Ture, a kia mea ai ano hoki ma ratou ma Te Ka-
wanatanga,  e tika ana kia mahia he Ture pera. He  mea 
mahi  taua Pira, ara Ture e ku  nei. e  tetahi o nga Mema 
noaiho ki te Paremata Ariki, a e pa ana taua Pira ki nga ;
mea a taua Mema, mo nga  Karauna Karaati a tana Mema. 
A  be mea uiui a whakawa   nga  kororo mo taua Pira nei.
 e tetahi Komiti, a i rere ke te kupu a Te Rata Porena i te
kupu  a Ta Tanara Makarini.  I mea a Te Rata Porena na
Te  Kawanatanga   taua Pira i kawe  ki te Paremata  Ariki.
 * i mohio te Kawanatanga ki nga kupu o taua Pira e pa
 Ana ki nga mahi o nga tau kua pahure. A i nga huihui-
 nga o taua Komiti, i nga ra i mutu ai te mahi o taua Ko-
 miti, he mate no etahi o nga Pakeha o taua Komiti, i kore
 ai ratou e tae ki taua Komiti. A na reira i tae ai te kupu
 whakaae a taua Komiti ki te Paremata Arihi.  A na  reira
 ano hoki i kiia ai taua Pira hei Ture. Koia aia a Te Hi-
 ana i mea ai, s hara taua Pira i te mea na Te Kawanata-
 nga i kawe mai, engari na etahi Mema, noaiho, a i pa taua
 Mema  ki nga tikanga e mahi ai taua  Pira. a kihai i tino
 panuitia nga tikanga o taua Pira, ki nga Maori, ki to iwi
 mo  ratou rawa, ano nga tino tikanga e mahi ai taua Ture.
 a no te mea ka he nga tikanga i whakaaetia ki nga Maori
 O Pati Pei e te Ture o te tau 1873, koia aia a Te Hiana i
 mea  ai. kaua taua Pira nei e whakaaetia e tenei Paremata.
 Mehemea   e tika ana kia mahia he tikanga penei me nga
 tikanga e kiia nei e tenei Pira, penei ma Te Kawanatanga
 pu ano taua tu Pira e  kawe  ruai ki te Paremata nei, i te
 mea  hoki ko ratou ta te iwi e mea ai, ma ratou rawa ano e
 mahi  tika nga mana, a Te Ture. Ki te mea ka tu ano te
 Paremata  a te tau e haere ake nei, a ka ki te Kawanata-
 nga  kua rapu rapua e ratou nga tikanga a e pai ana kia
 kiia taua Pira hei Ture,  penei e kore aia a Te Hiana e
 whakahe    atu ki taua Pira.   Koia  aia  i mea  ai. me mutu.
 nga  mahi me taua Pira.  A ki te mea ka kiia kia tino ko-
 rerotia taua Pira e Te  Paremata  nei, penei ka tino korero
 whakahe atu a Te Hiana ki taua Pira
    Ka  mea a Te Patene.   E kore aia e korero  roa otiia ka
 utu aia i etahi o nga kupu a Te Hiana. Ahakoa e ki ana
 Te  Pira 
Te Hemara




18 46

▲back to top
                            TE   WANANGA.
tau 1873.  Otiia, e mea ana ano kia mahia nga mea o te
Tai ki te Rawhiti o nga tau atu ano i te tau 1873 a tae
noa ki te tau 1860. Me  ata mahi marire, me ata hurihuri
rawa ano e te Paremata nei nga whakaaro  e tau ana ki
nga  mea e pa ai nga iwi Maori.  E tika ana ano pea ti
 kupu a Te Atikina te Tumuaki o te Kawanatanga i ki nee
kei te taha Maori te mea  i marama o nga  mea  e kiia nei.
 Otiia, e tika ano pea te kupu, ana kiia, kahore he wa ii.
 ora i te taha ki te Maori.  E  whakaae  ana  aia a Te
 Hemara  ki nga kupu a nga Mema   Maori, i kii nei. E he
 ana kia mahi Pira nga Mema   noa iho o te Paremata noi.
 hei tiaki i a ratou mea i a aua Mema noa iho. Mehemea
 e kiia ana kia mahia houtia etahi o nga Ture kia tau tika
 ai aua Ture ki nga Maori, penei, he mea tika rawa ano
kia ata mahia  paitia he tikanga mo aua whakaaro, a ka
 tuku mai ai e te Kawanatanga  he Pira e marama ai aua
 whakaaro, kia kiia hei Ture. E kore e tika kia mahia te
 Pira e korerotia nei i enei ra o te Paremata ka tata nei te
 mutu ona mahi.  Mc  panui rawa ano te Pira ki nga Maori
 me nga Pakeha,  kia ata rapurapua ai nga tikanga e tau
 pai ai te mahi ki te Pakeha me te Maori.  E mea ana aia
 he tika ano nga  take e amuamu nei nga iwi Maori. E
 pouri ana aia i te mea he pono ana kupu e ki nei, I
 whananu  aia i nga Motu nei, a e mohio ano aia ki te reo
 Maori, me nga tikanga Maori. Koia aia i mea ai. e korero
 tika ana aia, e korero inoino ana. aia. a he nui noa atu te
 ahua amuamu  a nga iwi Maori i enei ra. Koia aia i mea
 atu ai ki te Kawanatanga, kin ata pai ta koutou rapurapu
 i nga tikanga, kai tae ki te ra o te he e he ai ano tatou.
 E mea ana aia, kaua te Paremata nei e whakaao ki te Pira
 • korerotia nei.
   Ka mea  a Te Wanihana.   E ki atu ana. aia ki te Kawa-
 natanga kia mutu ta ratou tohe  ki te Pira nei. me waiho
 taua Pira kia tau kau noa iho. Me taa taua Pira ki nga.
 Nupepa  Maori e run, kia mohiotia ai e nga iwi Maori. E
 ki ana aia, e tika ana te kupu a te Tumuaki a te Kawana-
 tanga i ki nei, ko nga mahi i mahia tikatia me whakaoti
 pai era, a e mea ana aia, e kore te Maori e whakahe ki a.
 ratou mahi i mahia  paitia e ratou. E hara nga Pira e kiia
 nei mo nga mea  a te Maori i te Pira tino mahi e te mohio-
 tanga nui.  Ko te Pira a te Kawanatanga   i kiia ai ki te
 Paremata  nei ; kihai taua Pira i paingia e te Maori, e te
 Pakeha ano hoki. A ko tenei kua tata te mutu nga mahi
 a te Paremata nei, e mea ana te Kawanatanga kia whakaae
 noa te Paremata  nei ki te Pira mahi nui i nga mea ki te
 taha Maori.  E mea  ana  aia me mutu te mahi mo taua 
 Pira, a me tau kau noa iho taua Pira, kahore he he. i te 
 mea hoki kia  tu ano te Paremata a tera tan. hei reira ka
 mahi ai ano taua Pira.
   Ka mea  a Taiaroa. Kahoro kau be kupu whakamarama
 a taua Pira i ona tikanga. He mea  pea ta taua Pira, matia
 e tika ai nga mea he o mua. E mea ana aia, me tau kau
 noa iho taua Pira i enei ra, kia tu te Paremata a tera tau,
 hei reira ka mahi  ai he mahi  mo  nga  whenua  Maori
 katoa.
   A kihai taua Pira i kiia hei Ture.


 PARLIAMENTARY.
                                    
      HOUSE   OF  REPRESENTATIVES

       WELLINGTON, TUESDAY, OCTOBER  17, 1876.
                  ABOLITION


  Mr. Sheehan  continued : Abolition was not a new theory
 at all. That was an expression of opinion coming   from
 Independent members of the House, and coming  as the
 result of conviction ; but the policy of the Government,
 which has occupied the attention of the colony for the
 last two or three years, came not as the result of convic-
 tion, but rather as the result of punishment. Their pro-
 posals contained in the State Forests Bill were so seve-
 rely punished by the House that the honorable gentleman.
 in charge of it passed in twenty-four bours from being a
 member  of the Provincial party and an advocate of Pro-
 vincial opinions, to be an advocate of the most extreme
 form of abolition that was ever talked of in this House.
 Even the honorable member for Timaru, who has been a
 consistent Abolitionist from  the beginning, has  never
 uttered such bitter, unfounded, and unfair things of pro-
 vincial institutions as were said by  the late honorable
 member  for Auckland City  East and Wanganui   during
 the time he was advocating his Abolition proposals. I do
 hope the Government  will see their way clear to agree to
 this resolution which appears to me  to  be a  very  fair
 demand.   They  might have  even gone  further, and
 made the proposition themselves. They  might have said,
 "A  reasonable section of the House is in doubt as to our
 power to pass this law, and a fair proportion of the popu-
 lation of the country is in doubt about it. Although we
 do not believe, looking at it from a Ministerial point of
 view, that there is any foundation for the assertion that
 physical force will be used to prevent the Abolition Act
 from  coining into force, yet we cannot disguise the fact
 that there is a large amount of moral  resistence to the
 Bill in two large sections of the colony. To settle that
 question and show  that we are  proceeding  according to
 law, we ourselves will invite those holding opposite opi-
 nions to meet us in the ordinary Courts of the country,
 and settle the question there." There would  be  nothing
 strange or improper in such a proceeding. The Supremo
 Court of the United States has discussed, considered, and
 laid down propositions in regard to the  powers  of the
 supreme  Legislature to pass laws, and sometimes the de-
 cision of the Supreme Court has been that the action of
 Legislature was  ultra vires. Even if the Supreme  Court
 of the colony did pass sentence against the Government.
 the Court of Appeal was open to them ; and if that went
 against them, they could have recourse to the supreme
 tribunal at Home, when the matter would be brought be-
 fore men  of the highest legal attainments, perhaps, in the
  world.  That  being  the  case. I  think that, forgetting
 what  personal feelings may have been evoked in this
  Abolition discussion, setting aside all minor  differences,
  looking solely at the disastrous results that will accrue to
I the colony if it turns out that they have no power to pass
 this law. Ministers might very well afford to inake the
 concession that this resolution demands. I believe that
  the amount asked for is larger than would be really re-
  quired. There are several ways in which an issue might
  be raised at once, and submitted to the Supreme Court of
  the colony, at a cost of not more than £300 or .£40O.
  And, if the question were scut Home, 1 think it might be
  sent upon a case alone, settled by both sides. I contend
  that if the Government  were  to re-establish the confi-
  dence of the colony in them—if they want to command
  the respect of the Opposition in the House—if they want
  to remove the personal clement that has entered so very
  largely into our debates, and the introduction of which I
  deplore as much as any other member—if  they want  to
  show an honest desire to govern the colony constitutionaly
  and that they will not allow financial exigencies to drive
  them into breaking the law, they will concede the demand
  now  made  to allow this question to be raised fairly and
  constitutionally in the Courts of law. 1 am not going to
  talk rebellion. What  I may do, if the occasion arises, I
  shall keep to myself until that occasion does arise ; but I
  say this inncb, that it is a mistake to suppose that because
  this Assembly passes a law of this kind the people are
  bound to obey it. or that they will incur serious conse-
  quences by resisting its corning into force. I contend that
  if it should happen—as it may happen—that this Act is
  illegal, and if Ministers,  before that  point is settled.
  endeavour by physical force to bring it into operation, the
  consequences, whatever they may  be. will rest on the

19 47

▲back to top
TE   WANANGA.
           Sir Wm. Jones

Otago 
Auckland

Hon. Mr. Ngatata

Hon. Dr. Pollen

Mr. Mackay

Hon. Mr. Mantell

Mr. Nahe
Meha te Moananui
Thames
Major Atkinson
JOHN BRYCE

Wellington
Grahamstown
Matiu Poono
Piako
Hauraki
Waitoa
Ohinemuri
Ngatipaoa
Ngatimaru             

20 48

▲back to top
                             TE WANANGA.
ceded  by Ngatitamatera, and where Matiu Poono  and Ngati- 
maru cannot possibly pretend to have the slightest claim. As.
soon as the weather permits surveys of the swamp country. I
intend to complete that of the Piako Block, and if any por-
tion of it abuts on or approaches any claims of Ngatimaru or
Matiu  Poono,  I shall send them  due  notice to attend and
point out their boundaries. Factious opposition with a view
to delay cannot be too strongly deprecated, and as long as
care is taken that only the claims of Ngatipaoa and Ngatita-
matera  are" surveyed, and those to which Ngatimaru have the
•lightest shadow of right are excluded from  such survey. I
cannot  admit any cause of complaint. If there should be any
further communication   on  this subject necessary, will you
kindly  telegraph the names of the petitioners.
                             JAMES MACKAY.
                                               Ohinemuri.
  REPORT  OF THE PETITION OF MATIU  POONO AND  61
 OTHERS.—This    is a  petition from  Natives  of Shortland.
Thames,  in which  it is alleged that Mr. Mackay is surveying-
 certain lands of theirs situated at Hauraki and" Piako. They
pray  that such survey be put a stop to. it being unauthorised
by them.  l am  directed to report as follows:—Ihe Com
mittee find, on inquiry, that as it appears by statements made
 by  Mr. Mackay,   in the following telegram  to the Under-
 Secretary, Native Department, ciated 10th October. 1876. that
 no such unauthorised survey as that complained of in the
 petition appears to be going ou, the Committee have no re-
commendation to make.
                                JOHN BRYCE.
                                           Chairman.
  October  24, 1S76.

           NATIVE  GRANTEES  BILL.
   On the motion for the commital of this Bill,
   Mr. Button explained that, when he moved the second
 reading of the Bill, it was understood that any discussion
 desired should take place on the motion for its committal.
   Mr. Sheehan would move  that the Order of the day for
 the committal of this Bill be discharged, and would very
 shortly explain his reason for doing so. In the first place.
 this was a retrospective Bill, and the Assembly ought to
 be  very careful in sanctioning retrospective  legislation,
 no matter how good a case it might be. The fact that a
 Bill was sought to be passed  for the very purpose  of
 making   that law which was not law last year, or three or
 four years ago, should put them on their guard. The
 honorable  member  who had introduced this Bill bad done
  so at the instance of an honorable member of the Upper
  House, but had not been aware of the facts and had done
  so out of good nature. The legislation of the Assembly
  for many years in reference to Native  lands had been
  cruelly—ne might  even say criminally—unjust  and ne-
  glectful.  He would  mention one case to show  his mean-
  ing.  Nearly all the grantees under the Native  Lands
  Acts were tenants iu common  and if one of them died
  the property went to the surviving grantees, to the exclu-
  sion of the widow and children. The Act of 1873, which
  this Bill sought to repeal, was moved by the Hon. Dr
  Pollen in the Upper House, who put it before the Council
  that it was a retrospective Bill, intended to cure a very
  great defect in the Native land laws. The Bill came down
  to the House  at a late period of the session ; it was moved
  by the Native Minister, but no discusson took place, and
  the Bill became law. Three years  had  elapsed, and n<
  attempt had been  made to show that a necessity existed
  for the alteration of the law. By the Act of 1873. certain
  rights were given to the Native people.  He  contended
  first of all, that the House ought not to consent to retro
  spective legislation, excepting tinder a pressing necessity
  and, secondly, if the House was asked to  legislate retro
  spectively, the Bill ought to come from the Government
  because the Government  would  be responsible for it. an
  they  could  say whether  a  necessity for the legislate
  existed.  This Bill was brought into the Upper House be
  a private member, by a member who  was  interested—he
 would say  that clearly and distinctly—in the titles which
this Bill would affect. A Committee sat upon  this Bill
 and took evidence.  The statements of the Hon. Dr. Pol-
 len and Sir D. McLean were  directly contradictory. Dr.
 Pollen maintained that the Bill had been brought in by
 the Government with the full knowledge of its retrospec-
 tive operation ; and Sir D. McLean said he did not know
 it had a retrospective operation. It happened that, at the
 last meeting of the Committee,  three or four  members
 were away, they being ill. The result was that a report
 in favor of the Bill was sent to the Upper House, and the
 consequently got a second and third reading. He  con-
 tended that the fact that the Bill hau not been brought
 in by the Government, but had been introduced into the
 Assembly by a member of the Upper House who had a direct
 personal interest in the matter, and that it had been brought
 in without due notice being given to the people who were
 affected by it, the Maoris of Poverty Bay, who would be
 deprived of rights given by the House under solemn Act
 in 1873, should cause this House to reject this Bill. If
 legislation of this kind was necessary, it ought to come
 from the Government,  to whom  all parties looked as be-
 ing responsible for the law. If next session the Govern-
 ment could come to the House and say that, having made
 inquiries, they found that the Bill was necessary, he would
 not oppose it. Under  the circumstances, he  hoped the
 Order  of the day  would  be discharged ; but if the Bill
 were pushed  into Committee, he would oppose it to the
 very utmost. 
   Mr. Button did not intend to take up the timo of the
 House  with any Iengthy remarks upon this Bill ; but, in
 answer to the honorable member for Rodney, ue wished to
 say that, although the Bill was retrospective in its charac-
 ter, it was simply to cure a mischief done by an Act hav-
 ing retrospective operation, which was passed  on a  pre-
 vious occasion.  There was only one clause in the Bill ex-
  cepting the short title. It was,—
    " Nothing contained in the ' Native Grantees Act, 1873,'
  shall be construed to affect or to invalidate any deed or
  instrument which before and  but for the  coming  into
  force of the said Act was valid at law and in equity ; but
  every such deed and instrument shall continue to have
  the same validity and operation, and to be as binding oa
  the parties thereto, as if the said Act  had  not been
  passed.'"
    The fact of the matter was that by " The Native Gran-
  tees Act. 1873," certain deeds and instruments were ren-
  dered invalid, and this Bill sought to put them in the
  same position as they were  in before. Tho  honorable
 i member Rodney said that the House, by the Act of 1376,
 i conferred upon the Natives certain privileges and rights,
  but they were rights the Natives had parted with by con-
  tract in" some instances.  The   position of matters  was
  this : It was customary to issue Crown grants to several
  Natives, making them  joint tenants, and when one  died
  his rights went to the survivors. As the law stood before
  the passing of the Act of 1873, any joint tenant could
   part with his right thereby barring the right of survivor-
  ship.  As the matter had been explained to him—he was
   not personally acquainted with the facts of the case—
   some contracts were entered into with those joint tenants -
 and, as the law then stood, those contracts were valid.
 The law of 1873 came into force, and altered the opera-
 tion of the common law of England with regard to these
 joint tenants. It stated that the lands should be dealt
 with as other Native lands were, thereby taking away all
 the right of joint tenants to alienate their estate, and in-
  validating the contracts that had been made.  This Bill
   proposed to reinstate all contracts made before the pass-
 ing of the Act of 1873 in the position they formerly held.
 He agreed with the honorable member for Rodney that the
House  should be careful in passing any retrospective mea-
 sure ; but this Bill was to do away with the effect of ft
 retrospective measure.

21 49

▲back to top
                             TE  WANANGA.
  Mr.  Nahe  

                                          i
 Mr. Takamoana  


 Major  Atkinson


 Mr.  Hamlin

22 50

▲back to top
                               TE   WANANGA.
Te Make
Te Aroha
Ngatiwhanaunga
Ngatimaru
Ngatipaoa
Ngatitamatea
Marutuahu
Hoterene
Hauraki
Hone Ropiha
Tirihana Utuku 
Eruera Teretui
Paeroa Karaua
Revd W. Turipona

HOANI NAHE

Mr. Mackay
Piako
Matiu Poono



23 51

▲back to top
TE WANANGA,
Matiu Poono
Waitakaruru
Te Aroha
Mr. Mckay
Ngatiwhanaunga
Ngatipaoa
Ngatitamatea
Ngatimara
Ngatirahiri
     


24 52

▲back to top
                              TE   WANANGA.
 TE TINO  TANGATA   NUI O  TE  AO KATOA.   

       KEI  NEPIA    NEI,
  TINO TANGATA   NUI
  RAWA    O TE AO  KATOA.

                           KO
      TAUKIKITI
             TONA            INGOA.

                       E    3O       ONA         TAU.
   E   7 PUTU E 9 INIHI
             TE      TIKETIKE                     ONA.

     TE TAIMAHA ONA 412 PAUNA.
                             \_\_\_\_\_\_\_\_
I  HAERE     mai aia kia kite te iwi i aia. a e 2 hereni
    mo te kau-matua  : a kotahi hereni mo to tamariki :
e kite ai i aia. Koi  te whare   i Hehitinga   Tiriti te
wahi  e kite ai te iwi i aia.
  K  wha nga  ra noho  ona i Nepia, koia i kiia, atu ai 
te iwi. kia hohoro te haere mai. kia kite i aia.



           PANUITANGA.              
 HE     hoiho i ngaro atu i Nepia. He poka, he pei,
       he mangu nga waewae, a he mea haeana katoa
nga  waewae,  ko te  parani he NRE  i le peke katau.
 15 ringa te tiketike. I te wa i ngaro ai he taura hou
 i te mahunga e mau   ana. a i kitea o te tangata e
 haere ana i te rori hou ki Taratera i te 24 o Tihema.
 Ki te mea ka maua mai  taua hoiho ki a To Kare te
 Tumuaki  o nga Pirihimana, ka utua te maunga mai.
                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                          o
 PANUITANGA   KI NGA  IWI  MAORI

    KATOA         !  KATOA         ! KATOA!           O   NGA
               MOTU   NEI.
            ———*———
 KI   TE  kore te Motu nei e whakaae ki te hui ki MATATUA,
         Ka tu ano to hui ki PAKOWHAI,   a te wiki tua-tahi
 o MAEHE   1877. e haere ake nei. Me haere mai nga tangata
 mohio o nga iwi katoa ki taua Paremata, whakapuaki ai i a
 ratou kupu. He  powhiri atu tenei i a koutou kia haere mai.

 TAREHA   TE  MOANANUI.        NOA  TE HIANGA.
 RENATA    KAWEPO.              URUPENI    PUHARA.
 KARAITIANA   TAKAMOANA.   TE  HAPUKU.
 HENARE  TOMOANA.          PAORA  KAIWHATA.
 HENARE   MATUA.
 2                   Me te Komiti katoa.


 NOTICE TO ALL  THE  MAORI  TRIBES  OF
              NEW   ZEALAND.
 I

 TAREHA     TE  MOANANUI        RENATA     KAWEPO
 KARAITIANA  TAKAMOANA.    M.H.R.
  HENARE    TOMOANA                  HENARE       MATUA
NOA TE HIANGA            URUPENI  PUHARA
]  TE    HAPUKA                                       PAORA         KAWHATA
  2                 And  all the Committee.

                                               
    MANAIA,                  HE       TIMA,


  Nepia
 Wairoa
 Te Taranapira