Te Wananga 1874-1878: Volume 4, Number 38. 22 September 1877


Te Wananga 1874-1878: Volume 4, Number 38. 22 September 1877

1 369

▲back to top
TE   WANANGA.
       HE  PANUITANGA    TENA  KIA KITE. KOUTOU.
              "TIHE      MAURI-ORA."
  NAMA—38.               NEPIA,  HATAREI,  HEPETEMA     22, 1877.            PUKAPUKA 4.
MAKI       TONORE


  KAI-WHAKA-MAORI; RAUA KO PARAHI, 
 KEI TE AVENUE WHANGANUI. 
KUA     tu maua hei Kai-riihi. hei Kai-hoko ranei i te whenua
       Maori,  a hei  Kai-whakaputa   whenua  i te  Kooti 
Whakawa.    Otira, mo nga mahi Maori katoa, mo nga mea o
mua,  mo nga mahi o naianei.                                 
                             MAKI  TONORE.     
  Hune  2, 1877.                                        15

     PAERANI   ME ANA   HOA,
     KAI  HOKO  I  NGA  MEA  RINO   KATOA.      I
                                                                                           

KEI   a  ratou nga taonga raoa rino, maha rawa, pai rawa, i 
     te taone o Nepia nei. Ko a ratou utu he ngawari rawa
atu i nga toa katoa, ara :—                               

  He  Parau, he rakaraka, me nga mea katoa mo te mahi ahu
whenua.   He pu, he paura, he hota., he tingara. He pura-
pura kaari, purapura maara. He hapara, he kaheru, he tiini
parau, he tiini kuri, he pereti, he pune he kapu me nga mea
katoa mo  roto u te wharo.                                 

   Haere mai !  Haore  mai !  Kanui te ngawari o nga utu.
                  PANUI   MO  TE  WATI.
   Ki to mea ka rokohanga te tangata i te whenua mamao noa
atu. a ka taapu tana Wati. He mea ako atu tenei kia mohoi
ai taua tangata ki to whakahaere ano i tana Wati kia tika ia 
Me  titiro ro tangata ki te wa e puta mai ai te ra. a e too ai te ,
ra. kei reira to wa tika mo to taima mo  te Wati : —
                      KA  PUTA  TE RA.       KA  TOO  TE  RA.         



         HATAREI,  22 HEPETEMA,  1877

E MEA  ana matou, kanui ano te pai kia kite nga iwi
Maori i nga kupu a nga tino Nupepa o nga Mota nei,
mo  nga kupu a Te Omana i korero ai ki te Paremata,
i te wa i tono ai a Te Riihi kia tu he Komiti a te Pa-
remata hei uiui i nga tikanga mo nga whenua i riro
he i te Pakeha i Ahuriri.
  A koia nei nga kupu a te " Otakou Tari Taima " o te
10 o Hepetema nei. " He  tini nga kupu ahua mea
kia Te Omana  me  etahi atu Pakeha, mo nga mahi
hoko whenua i Ahuriri, ano ka tae te kupu, ki te ahua
oti, turia ana te korero i te Paremata mo aua whaka-
pae, a kihai i oti pai aua tu korero, a kihai i aro te
mea a te Paremata ki te taha ki nga Pakeha e wha-
kapaea ana.  E mea ana matou, ho  mea  pai ano kia
mahia  aua he e te Kooti Hupirimi. I tono a Te Riihi
kia whakawakia aua  he e te Paremata, he mea hoki
na te Kawanatanga te tono akiaki i a Te Riihi, i tono
ai a Te Riihi ki te Paremata.   Ahakoa, e mea ana
matou  he tika  ano kia  mahia  aua mea  e te Kooti
Hupirimi, e pai ana ano  kia mahia  ano hoki  e te
Paremata,  i te moa ma te Paremata  e tino kite ai te
iwi i nga tikanga he o aua mahi.  E tika ana nga
kupu tono a Te Paihi ki te Paremata. A ko Te Oma-
na te Mema nana i utu mataati te tono a Te Riihi, a
ko nga kupu a Te Omana i ahua mauahara te tu o ana
kupu.  Otiia, e penei tonu ana ano te ahua puwera-
wera o nga kupu a Te Omana ana tingia aia e te kata
o ana hoa tautohe. He nui ano ia nga kupu whakahe
a ana hoa mona mo Te Omana   i te Paremata. A he
tangata  mohio  ano aia ki te ki kupu whakahe ano me
ana hoa riri. I tenei korero ana a Te  Omana i tino
be rawa ana kupu, i te mea na te puku riri ona i ta-
pepa ai ana kupu.   He Minita  a Te Omana  na te
Kawanatanga, ana te Minita e ahua kupu kino, enga-

kia korero i a, te rangatira kupu   A  ko ana kupu
mo Te Riihi, nga kupu i he i a matou, he mea hoki

2 370

▲back to top
                        TE WANANGA.
na Te Omana te kupu whakapae mo Te  Riihi, a he 
tikanga-ware te tikanga a Te Omana i korero ai i aua
kupu mo Te Riihi. E hara i te mea ma te moni nui
e kiia ai te tangata he rangatira aia, a ma te moni
kore ai e kiia te tangata he ware, ma te mohio o te
hinengaro o te tangata ka  rangatira ai, a ma ana
mahi  kia tika ka kiia ai te tangata he rangatira. A
ko nga kupu a Te Omana mo Kawana Kerei, i tino
kino rawa atu ana kupu a Te Omana ia matou, e kore
 e pai kia kiia e Te Omana, e, he tangata kupu tito tito
 a Kawana Kerei. A i he ano hoki nga kupu a Te
Omana  mo Kawana Kerei, mo nga whenua i Taupo.
 I te mea hoki i he ana kupu a Te Omana i ana hoa
 ano te whakahe, kua hoki te tupu rangatira a Te
 Omana  i aia ano, a na ana korero aia i iti ai, whaihoki,
 i he te mana o te Paremata i ana kupu te whakahe. |
 A e kore  ano  hoki te iwi e mea, he kupu tika nga 
 kapa riri a Te Witika.  E mea ana matou, ki te mea  
 ka ahua kupu kino nga Tumuaki o te Kawanatanga, 
 penei, e kore ano e kupu kino, kore ano  hoki nga
 Mema o te Paremata, a ma reira e tu kino ai te ahua o i
 te aro o te korero a te Paremata. E mea ana matou
 ma te mohio o nga Mema, me te Tiamana o te Pare-
 mata, e kore ai ano he korero pera te ahua ware, me
 nga ahua kupu i kiia i era wiki. A ki te mea ka tohe
 tonu te tangata ki taua tu korero, ka peia atu ratou i .
 te turinga o te tangata mana. A e mea ana matou, na 
 te ahua, me te he o nga tikanga a Te Omana raua ko i
 Te Witika e muta ai te Kawanatanga, a e hinga ai te i
 Kawanatanga e ta nei. Na ano pea te kupu riri a Te !
 Atikina a Te Poini, a Te Makarini, ki a ratou hoa, i i
 ta mea hoki, na a ratou hoa i kore ai e aro mai te Pa- 
 remata ki a ratou, a ma reira e hinga ai ta ratou Ka-
 wanatanga. Mei tu ano pea a Te Pokera hei hoa
 mo te Kawanatanga, e roa pea te wa e ta ai te Ka-
 wanatanga a Te Omana  ma, ko tenei, kua tae ki to ra
 e mutu  ai a e kore ai, e tu te Kawanatanga, a e kore e
 roa nga ra ka tu he Kawanatanga hou.  E  mea
 ana matou e kore e tu he Kawanatanga i enei ra e tu ;
 nei. Me tangata hoa anake hei Kawanatanga a enei
 ra e haere ake nei.
    A koia nei  hoki te korero a tetahi Nupepa a Te 
 " Rititana Taima " o te 12 o Hepetema nei, e  mea 
 ana "He  nui te tikanga o te korero i te Paremata i 
 nga ra kua pahure tata nei. Ho  mea hoki, i ahua i
 whakawhe ki nga tikanga o nga kupu a Te Omana. I
 mea te Kawanatanga, he pai kia uiuia nga tikanga o
 nga mahi hoko  whenua i Ahuriri. A i mea hoki etahi
  O nga Mema   o te Paremata  kia uia aua mahi.   A i
 mea te Kawanatanga  kia kaha  te mahi whakawa  i
              hoko whenua.  Ano  ka tono a Te Riihi kia tu he
 Komiti a te Paremata hei whakawa i nga hoko he i
 te whenua  i Ahuriri, ka tu te Kawanatanga, ka riri
 ki aua kupu a Te Riihi, a, ka mea tana Kawanatanga
 a Te Omana, e kore e tika te mahi a te Paremata mo
 te mea ka whakawakia  aua mea ki te Kooti Hupirimi,
  a ma reira, ma te Paremata e he ai a Te Omana ma
  ana mahia ruatia e te Paremata, e te Kooti Hupirimi
 Ťno hoki.  E mea  ana  matou, ki te mea  ka mahia
  ruatia taua whakawa, e kore ano tetahi taha anake o
  he. E  mea ana matou, ko te hunga e whakaho nei ki
  te tono a Te Riihi, e wehi ana kei kitea a ratou mahi
  he i te hokonga o nga whenua  Maori i Ahuriri. E
   ana matou, he aha te take i pai ai te Kawanatanga
  
whakahe  ratou, a e kore ratou e pai kia uiuia nga
hoko he mo nga whenua i Ahuriri, a kihai te Kawa-
natanga i pai, koia a ratou hoa i Pooti ai kia kore ai
e uiuia aua tikanga. 



 Ahuriri

 Te Wekipira





Hon.  Mr.   Ormond
Mr.  Rees


Hawke's  Bay.

3 371

▲back to top
                            TE   WANANGA.

Mr. Rees
New Zealand
Sir George Grey
Taupo
Mr. Ormond
Mr. Whitaker
Major Atkinson
Mr. Bowen
Mr. M'Lean
Sir Julius Vogel
Lyttelton
Hawke's Bay


4 372

▲back to top
                            TE WANANGA
 very evident, for if there is anything in it, it cut both
 ways.  If Mr Rees Should, through, the Committee he
 asked for, see the hand, of  his adversaries in certain
 suits, those adversaries would by the same means see
 the hand of Mr Rees. Such being the case, it is not
 clear why  enquiry by a  Committee  of the House
 should have been objected to. It looks very much as
 if the objectors were afraid that certain evidence to
be adduced in certain cases would not  bear sifting.
 Whatever   the reason, Ministers  who  had  courted
 enquiry, refused to submit to it when it was asked
 for.  The reason they gave was, that they objected,
 for a reason evidently poor, to the particular form of
 enquiry asked for, while professing readiness to submit
to another method, namely, enquiry by commission.
 But Mr  Rees pointed out that certain cases to come
 before the Courts might be struck out of the field of
 investigation, and so took out of the objection what-
 ever slight force it might have had. Ministers were,
 however, obstinate. They  used their majority for a
 paltry reason which was  moreover emasculated by
 the offer of a concession to stifle the enquiry they had
- all along courted. But they did not stop here. Not
 content with simply resisting the demand for investi-
 gation they strengthened their position by the free use
 of the style of argument known  to polite society and
 universally reprobated as the tu quoque style of reason-
 ing. It was natural enough,  we freely admit, that
 after sustaining the continual  fire of accusation as
 they have done, Ministers should have  retaliated at
 last. Counter-charges though they cannot  clear ac-
 cusations made, are in this case at least, not surpris-
 ing.  But they should be true and they should not be
 inopportune.  It was the height of absurdity, to say
 the least, for these counter charges to be kept in petto
 until the motion  had  been  made  for referring the
 accusation to a committee   of enquiry.   Clearly the
 time for preferring the  counter  charges was  so ill-
 chosen  that their sole effect on public opinion will
 simply  be to intensify the belief that Government are
 absolutely afraid of inquiry. Being untimely, are the
 counter-charges true ? The  chief of them may  be
 grouped in two divisions—those with which Mr Shee- 
 han was associated in Mr Ormond "s speech, and those i
 he sought to fix upon Sir George Grey. The former
 relate mostly to the very land questions  the subject
 for inquiry of the motion of Mr Rees.   The use of
 them by MT Ormond  in the debate on that motion. is
 simply a begging of the question.  That question is
 whether  the  accusations against the Hawke's Bay
 settlers, or these counter-charges made by Mr Ormond
 are founded  on  fact.  In  the session of 1875 Mr
 Ormond  and  Mr  Sheehan had  a grand  field-day
 in the  House  on these  very subjects, but nothing
 came  of it. It is, however,  worthy  of note  that ,
 neither then nor  on the present occasion was  any
 denial given to the allegation of Mr Sheehan that, as
 Mr Wakefield put it in 1875, " systematic machina-
 tions were organised to induce the Natives not to go
 on with their claims before the Court."
   We  now come to the charges which Mr Ormond
 made  against Sir G. Grey.  Of  these the only ono
 which at present it is necessary to notice is the one in
 connection with, the proposed Taupo Company   of
 1867.  The position of Mr Ormond in this matter is
 net agreeable. He founded the charge upon the con-
 tents of certain letters, which he declared were  only
 waiting the demand of the House for their production.
 The charge, as we understand it, is that Sir George
 Grey, by throwing obstacles in the way of the com-
 pany—which,  his position as Governor enabled him
 to do—forced the company  to let him have an interest.
 It is unfortunate for Mr Ormond that as soon as the
 letters on which  this charge  was   founded  were
 demanded, it was found that they could not be given
 up.  As the owners of the letters made objections to
 their production, they cannot have permitted them to
 have been in any way used. Their use by Ormond
 looks very like a breach, of confidence. This being
 so, it is still further unfortunate for Mr Ormond that
 Mr  Cox, who knew  the contents of the letters tho-
 roughly, should have given a different version of their
 contents.  Mr  Cox  said that the letters entirely fail to
 substantiate the gravamen of Mr  Ormond's charge
 against Sir George  Grey, and he  implied that Mr
 Ormond's tongue had run away with him. After this
 Mr  Ormond  substantially reiterated his charge. The
 question is, who is right ? Until the letters are made
 public it would be hazardous to decide. The proba-
 bilities are, however, entirely against Mr  Ormond.
 He  has only lately become acquainted with the letters,
 and does not seem to have done more than glance at
 their contents, while Mr Cox has been  familiar with
 them  for years. Moreover, Mr  Cox  was one of  the
 parties to the transaction of which the whole of the
 letters have been shown to treat. Mr Cox, too, comes
 to the discussion of the matter  not smarting under
 denunciation, which is not Mr  Ormond's  position by
 any  means.  The  charge then against Sir George
 Grey  is open to suspicion.  It looks like an unfair
 deduction from promises, the use of which was a breach
 of confidence. The production of the letters is now
 more than ever necessary.  Whatever  the  story they
 tell, it will not affect the position of the Government.
 They  have  resisted enquiry into charges for which
 they  professed to court investigation. In  doing eo
 they have made counter-charges which do not appear
! on examination to be sound, under circumstances not
 much,  to  their credit.  The   position is about   as
 miserable a one as a Government can occupy.
   We   take the following from the " New  Zealand
 Herald"  of the 11th instant.—The  statement made
 in the House   of Representatives  yesterday  by Mr.
 Cox,  member  for  Waipa, leaves Mr. Ormond in an
 exceedingly  awkward   position, as well as all these
 who, taking for granted that the particulars given by
 him were true, and that Mr. Cox would bear him out,
 proceeded to attack Sir George Grey. Mr. Ormond,
\\ oa Thursday last, after having replied to the accusa-
 tions made against him by  Mr.  Rees, procceeded to
! carry the war into the  enemy's country. This is a
i bold but dangerous manoeuvre, and Mr. Ormond would
{ have been safer to have  confined himself to the
! defensive. He  (we give the summary  of our special
 correspondent) " charged Sir George Grey with hav-
 ing, while Governor, prostituted his high, position as
i the Queen's Representative, by dealing in land in a
 manner which he (Mr. Ormond)   termed  disgraceful.
 H had letters to prove this. Mr. Ormond  said that
 300.000 acres of land at Taupo were to be taken up

5 373

▲back to top
                            TE  WANANGA.
Mr. Cox
Governor Grey
Sir George Grey
Mr. Whitaker
Mr. Ormond
Wellington


HE KORERO MO TE WHAWHAI A RUHIA 
RAUA KO TAKEI KI TE TAKIWA KI
OROPI

Poihakene








6 374

▲back to top
                               TE WANANGA.
 riro i a ratou tetahi pa, ko Piripipita te ingoa, ©ngari
-kotahi mano  (1,000) o a  ratou hoia i mate i taua
whawhai.
                           Wenerei, 19 Hepetama.
   No te ata nei ka tae mai te waea o tawahi, e ki ana
 kua whiti ki tua o nga maunga o Pakina a Hurimana
 me ana ope taua.
                            Paraire, 21 Hepetama.
   No tenet ata ka tae mai ano etahi waea. E ki ana
 i whawhaitia o te Ruihana tetahi pa o te Taake ko
 Kiriwhita te ingoa o te Pa, kihai i taea, engari ko te
 Ruihana i mate.
   No  te 15 o nga ra o te marama nei i timita ai ano te
 pupuhi a te Ruihana ia Piriwena ki te purepo. Mc
 te whakahoki  ata ano e te Taake.   E  toru mano
 (3000) o te Ruihana i mate, e wha rau (400) o enei
 he apiha anake.
   Kua  tae mai tetahi pukapuka a te Taake e ki ana. 
 kua mahue i te Ruihana a Tanowa, kua riro nga hoia o 
 reira hei tautoko i era i Peira.                      
    No te whaiwhainga o nga hoia a  Mehemete  Ari 
 raua ko te Ruihana i to 13 o nga ra o te marama nei,
 kihai i kaha a Mehemete, kanui aua hoia i mate i te 
 Ruihana.   I whati ia me ana hoia ki Pamakoroma
    Kua  kitea ano te muia nei a Kanara  Peka, kei te
 ora tonu, kanui to kaha haere o ana whawhai
    No  te 19 o te marama nei ka whawhaitia ano a Pi-
 riwena e Te Ruihana, kihai i taea, kanui o Te Rui-
 hana  i mate.
    E kiia aua kua riro ano i te Taake nga paraaki e
  toru i riro ra i te Ruihana i te whakaekenga tuatahi
  o Piriwena.
    Kua  karapotia rawatia a Piriwena inaianei e nga
  hoia me nga purepo a te Ruihana, engari kanui o te
  Ruihana kua mate.
    Kaore  ano i mohiatia tena ranei o horo a Piriwena
  i te Ruihana kaore ranei.
                 
 He  korero mo te whakawa  hou  a Te
   Hiana i te "Waka Maori " mo te wha-
   kapaeteka a taua Nupepa ki a ia.

    E  kiia ana, kua tae te tono a te Kawanatanga ki a
  Te Hiana, kia kaua e kawea e ia tana whakawa hou
  mo  te " Waka Maori"  ki tonga  otinga, engari me
  whakamutua  e ia inaianei. Ko te whakahoki a  Te
  Hiana mo  taua tono a te Kawanatanga,  koia tenei.
  Kia utua rawatia e te Kawangatanga te kotahi  rau
  pauna (£100) ki a ia, hei hoatu mana ki nga Hohi-
  pera me nga whare whangai i nga rawakore ratou ko
  nga pohara; kia tuhituhia rawatia hoki e te Kawa-
  natanga tetahi pukapuka ki a ia, hei panui raana ki
  te Paremata, kia riro rawa mai enei mea e rua i a ia,
  katahi ano ia ka whakaae ki te whakamutu i tana
  whakawa.   Ko nga korero mo roto o te pukapuka a
  te Kawangatanga   e  kiia ake  nei, he ripeneta, he
  whakaae  ki to ratou hara, he whakaatu ki te ao i to
   ratou pouri mo a ratou whakapaeteka kia Te Hiana.

         APOLOGY    TO  MR. SHEEHAN.
     The Government  have offered to compromise Mr.
   Sheehan's action for a libel ou hina in the " Waka
   Maori.  He  demands .£100 to be given  to charities
   and that he may name a full written apology, retract-
   ing every statement, which he will read in the House
HE  KORERO   MO TE  TINA MAORI I RUKEA  KI
                      PONEKE.

   He mea kape mai i roto i te " Nui Tireni Taima" nupepa.
  No  te ahi ahi o te 10 o nga ra o te marama nei ka tukua,
e Karaitiana Takamoana ratou ko Renata Kawepo me Te
 Hapuku ma. tetahi tiua ma nga Maori o Poneke. Ko te
 take i tukua ai taua tiua, hai panui, hai whakaatu ki nga
iwi o nga motu nei, i te nui o te koa o nga iwi Maori O
 Haku Pei i to ratou rongonga kua hinga te Pire hoa a te
 Kawanatanga  mo  nga whenua  Maori i tenei Paremata.
Tetahi take hoki o taua tina he whakanui i te ingoa o
 Henare Rata mo tona  pakari ki te whakawa i te Waka
 Maori, me tona kaha ki te kawe i taua whakawa ki tona
 otinga i raru rawa ai te Kawanatanga i te ruihitanga o te
 rima mano pauna.
   Koia nei etahi o nga tino tangata i tae ki tana Tina, ko
 Kawana  Kerei, ko Te  Riihi, ko Te Tauti, ko Kanara Wi-
 timoa, ko  Karaitiana Takamoana  M.H.R., ko  Henare
 Tomoana, ko Henare Matua, ko Te Hapuku,  ko Renata
 Kawepo, ko Takarangi, ko Taiaroa M.H.R., ko Wi Tako
 M.L.C., ko  Hoani Nahe  M.H.R.,  ko  Hori  Karaka
 M. H.R., me te tini atu ano  hoki  o te Rangatira Maori
 me nga Pakeha i tae ki taua Tina.
   Ko HOANI NAHE M.H.R.  te Tiamana o te Tina. A ko
 Kawana  Kerei i te ringa matau o te Tiamana, ko Te Hiana
 i te ringa mani o to Tiamana.
   Ano  ka oti te kai nga kai o te Tiua, ka mea atu te Tia-
 mana  o te Tina ki te iwi e pae nei. E hoa ma, be pai te
 korero kia puta, otira kia. poto te korero a te tangata, ho
 mea hoki, e oke ana nga Pakeha o te Paremata, kia haere
 ratou ki te korero i a ratou i mohio ai ki te Paremata.
   Ka tu a RENATA  KAWEPO  ka mea, tenei te kupu, kia ora
 Te Kuini me ana tamariki katoa.
   Ka tu a Piripi ka mea. E pai ana ahau ki nga kupu
 mo  To Kuini.  E pai ana hoki ahau kia tatou ki te Maori
 ka tu nei. he kanohi he kanohi, ki te Pakeha. E mea ana
 ahau kia roa a Te Kuini e ora ana i to ao nei, hei tiaki i te
 hunga e karakia pono ana  ki Te Atua. Heoi ano aku
I kupu.
   Ka  tu ko Te HAPUKU ka mea, noi taku kupu. " kia ora
' a Kawana   Kerei, kia ora hoki Te  Kawana."'   Umeretia
 ana te kupu a Te Hapuku.
|   Ka tu ko KAWANA KEREI ka mea. E hoa ma e te iwi e
 pae nei. Nui  atu ta u  pai  moku   e kiia tahitia nei toka
 ingoa i te ingoa o Te Kawana. Ka mea atu ahau ki aku
  hoa Maori, he nui noa atu nga tau oku i mahi ai kia puta
  he pai ki nga iwi Maori. A ka mea atu nei ano ahau kia
  koutou ki nga i\\vi Mauri katoa ko ahau rawa ano te hoa
i pumau  mo koutou i nga tau e haere ake nei, hei mahi i
i nga mahi e ora ai, e nui ai, o pai ai koutou.
    Ka tu ko HENARE MATUA ka mea. Nei taku kupu. E
  mea atu ana ahau kia ora Te Paremata hei mahi i te pai
  ki nga iwi e rua, me mahi tahi te Pakeha me te Maori,
  kia puta ai he pai ki nga iwi katoa, kia pono ai ano hoki
  nga kapu me nga Ture a Te Kuini, kia tae ai to kupa
  i ki nei, kia iwi kotahi te Pakeha me te Maori." Kia ora
  Te Kuini, me Te Kawana, me  Te Paremata."
    Ka tu ko  TAIAROA, M. II. R. ki te utu i nga kupu a
  Henare Matua  mo  Te Paremata,  ka mea a Taiaroa, pai
  rawa  ahau ki  nga  kupu  a Henare  Matua  mo   te
  Paremata, e mea ana ahau kanui ano te pai o  te mahi
  a te Paremata i ana  mahi i te tau nei. Ko taku kupa
  tenei kia koutou  e noho  nei, he mea  tika kia pai  te
  whakahaere o nga mea mo  te taha Maori. He mea pai
  ki au te tautoko i te inana o to Kuini, o ona tamariki, me
  nga  rangatira Maori katoa, kia haere tonu i nga wa katou,
  kanui taku koa i taku kitenga i te maha o nga mema o to
   Paremata kua tae mai ki tenei tina.
    Ka  tu ake a WI TAKO NGATATA, M.L.C.: He tangata aa
  kua whakahonoretia e te Kuini, ina hoki kua whakaturia
' au e ia hei mema mo tana Runanga, ara mo te Paremata.
   Ko taka kupu tenei inaianei, kia ora tonu te Kuini raua
   ko te Kawana, kia tu tonu te Paremata, hei kai arahi i a

7 375

▲back to top
                            TE  WANANGA.
Tiriti o Waitangi
HORI KARAKA TAWHITI M.H.R.
Ngapuhi
KARAITIANA TAKAMOANA M.H.R.
TE TAUTI TE TAPATA
HENARE TOMOANA

HENARE MATUA
PAORA TEHAERE
TAKARANGI
Ingarangi
TE HEMARA M.H.R.
RANIERA
TE MAKE ANARU
TE RORITONE
RENATA KAWEPO


8 376

▲back to top
                             TE  WANANGA.
tetahi Kawanatanga hou tatou e patu. Kua tahaetia nga
whenua o te Maori. E rua anake nga hoko tika o Haka
Pei. ko Ahuriri tetahi, ko Waipukurau   tetahi.  Koi. nei
anake nga hoko tika ki taku whakaaro, na reira au i mea
si  kia tere te turaki i tenei Kawanatanga. Ka nui taku
pirangi kia hinga tenei Kawanatanga.   (Ka  umere te
whare i te nohoanga iho o Renata Kawepo ki raro.)
  Ko  Te WEIKIWHIRA.   Kanui te tika o nga korero katea
a Renata Kawepo.  Ki  taku whakaaro he mea pai rawa
kia tere tonu te hinga o tenei Kawanatanga. Ka tautoko
tonu au i te taha Maori a mutu noa taku mahi  ki roto ki
ta Paremata. Ka nui  taku koa, i waiho maaku e whaka-
koki nga korero a Renata Kawepo. (Ka noho ki raro me
te papaki o nga ringa me te haruru o nga waewae o te
whakaminenga  ra.)
  Kei runga ko HORI KARAKA TAWITI.  Ka  mea, ko au
tetahi o nga Mema o te Kawanatanga e tu nei. A, ahakoa
kaore taku ingoa i roto i te rarangi ingoa i whakaritea
hei whakahoki  i tenei korero, ka tu ano au ki te korero i
aka kupu  takitahi nei. Kua  oti i a koutou te inu o ta
 Renata Kawepo i whakapuaki nei, ara, kia tere te hinga
 atu o tenei  Kawanatanga,    tena, me korero mai  nga
 putake i mea ai koutou kia tere te hinga o tenei Kawana-
 tanga kia tu he Kawanatanga hou. E tino hiahia ana au
 kia mohio au ki nga take i penei ai koutou.
   Ko KARAITIANA TAKAMOANA:  Ho tika rawa ki au nga
 korero a Renata e mea nei mehemea he whakangaro rawa
 atu i te iwi Maori ta te Kawanatanga, he pai rawa ma tetahi
 Kawanatanga  hou tatou e patu. Kua  whakapai  atu a te
 Weikiwhira  ki nga korero a Renata, ka whakapai atu hoki
 au i nga korero a te Weikiwhira.
   Na ka tu ake i konei a HENARE TOMOANA ka wkakaputa
 i tetahi korero mo Henare Rata, ka whakahau i te iwi ra
 kia whakakiia ano  a ratou karaihe, ka mea.  " He inihi
 atu tenei kia Henare Rata, he wha anui i tona ingoa mo
 tona oranga i tenei whakawa, mo te korenga kaore i mau
 nga  whakapaeteka   a te Waka Maori hei tawai i a ia.."


TE WHITIMOA



TE WAITI 
 WIREMU HENARE KEREHI
 TE KENANA                   Nui Tireni

       NATIVE  DINNER  AT WELLINGTON.
 New Zealand


 Sir George Grey, Messrs.
  Rees, Stout, Sheehan, Wakefield, Joyce, Barff, Lieut.-
  Colonel  Whitmore, M.L.C. : Karaitiana  Takamoana,
  Henare  Tomoana,  Henare Matua. Te Hapuku.   Renata
  Kawepo, Takarangi. Taiaroa,  Wi  Tako,  M.L.C. : Hoani
  Nahe. Hori Karaka Tawiti. 
       Mr.   Hoani  Nahe.

9 377

▲back to top
                   TE WANANGA.
M.H.R., occupied the chair, supported on the right by Sir 
George  Grey, and on the left by a Native interpreter.
  After the repast, which had justice done to it, attention
was directed by the CHAIRMAN to the toasts to be pro-
posed.  In doing so he pointed out the necessity of brief
speeches oa the occasion, as many of the gentlemen pre-
sent had  their legislative duties to attend to shortly ia the
House.
  " The  Queen  and Royal  Family," was proposed by
 RENATA KAWEPO,  and responded to by PIRIPI, who in re-
plying to this toast said : I ara pleased at the manner in
 which this toast has been proposed. l am  also pleased at
 this dinner, which has brought us face to face with the
 Europeans.  I say Long live the Queen, and may she be a
 protector of those who love God and worship him in the
 proper way. That is all I have to say.
   TE HAPUKU   at this juncture proposed " The health of
 Sir George Grey," with which the name of his Excellency
 the Marquis of Normanby was combined. This toast was
 received with acclamation.  Sir George Grey replied, and
 said : I have to thank you very much for having coupled
 my  name  with that of such an exalted personage. I will
 tell my Native  friends that for many years of my   life I
 have attended to their services. I will tell them also that
 in me they will find a firm and fast friend to aid them in
 their troubles.
   In  proposing the  toast " The Parliament"  HENARE
 MATUA  said : My good wishes to the Parliament, because
 I hope it will deal well with the affairs of the two races.
 Let them together work, and take in hand the business of
 making  laws for the colony, so that the word said by the
 Queen, that the Maori and the pakeha are to become one
 people, will be verified. Long live the Queen, the Gover-
  nor, and the members of Parliament.
    Mr. TAIAROA, M.H.R., responded. He said : I concur in
  Mr. Henare  Matua's  remarks.   I also say that the Parlia-
  ment is doing its business in a very good way this year.
  I tell those gentlemen assembled here that it is well that
  matters affecting the Maoris should be conducted  in a
  right and proper way. I also support the kindly wishes
  given to the Queen and her family. Also to the Native
  chiefs who have given this dinner. I am gratified indeed
  to see so many members of both Houses here.
    WI TAKO. M.L.C. : I am one who has the honor of a
  seat in the Queen's House—the House  of Parliament.  I
  say, May the Queen and the Governor live for many  a
  day.  Long  may  the Parliament exist to lead us to life or
  death.  The  Parliament is .1 great institution amongst us,
  for our ancestors did not possess such a gift. Through
  the love of our Queen to the Maoris, Native members have
  seats in the Assembly.  Her Majesty, among  other acts of
  kindness towards us, has permitted the appointment of
  Native Assessors.  It was arranged, when the Treaty  of
  Waitangi  was signed, in governor  Hobson's  time, that
  the laws of England should prevail over the Maori race
  the same as over the people of the Queen.
    Mr. HORI KARAKA  TAWITI, M.H.R. : I will also say a
  word.  My   people (Ngapuhi  tribe) have been always
  loyal to the Government,  though dissensions have arisen
  now  and then among the hapus. Although I am a sup-
  porter of the Government, still I am pleased at  our re-
   union here, for this is a meeting of our own race.
    " The Supreme Court" was proposed by Mr. KARAITIANA
  TAKAMOANA, M.H.R. (Hawke's Bay). He said : The pro-
  ceedings of the Supreme Court meet with my hearty con-
  currence.  One object at our gathering here to-day is that
  I should propose this toast. The Government have  not
  endeavoured  to guide  the Maori  in what  was  right.
  Rather indeed do they favour the course that the Maori
  should be wronged, because he is  stupid and ignorant.
  Now  for the first time I find, having gone through the
   Supreme  Court. I  have arisen, and   am  alive again.
   Hence it is I express my appreciation of the  Supreme
   Court.
  Mr. Stoat and Mr. Travers were to respond to the toast.
The latter was not present.
  Mr. STOUT : I very much regret I do not speak Maori.
[ hare to thank Mr. Karaitiana Takamoana for proposing
the toast " The Supreme Court." There was a time when
our ancestors were the same as the Maoris, and would not
go to Court, but settled their disputes by the force of arms.
When  they became  more intelligent they learned to settle
their differences in the Court, and they found great ad-
vantage from  it. (Cries of " Question.") So that led to
the  employment   of  a  set  of men    called  lawyers.
(Laughter.)  I think it is cheaper for the people to pay
the lawyers than  to employ  soldiers. It is better for
them  to  lose their money   than their  lives. (Much
laughter.)
  The toast " Thanks for the withdrawal of the Native
Land Court Bill," was proposed by Mr. HENARE TOMOANA
(Hawke's  Bay).  He  said : Mr. Stout has regretted that
ke could not speak Maori. I have the same  feelings of
sorrow  within me at being: unable to place my thoughts
in the language  of the pakeha.  I feel cast down  in
thought at the reflection that we are keeping some of the
gentlemen present from going to the House  by our talk.
(Cries of " Not yet :" " All right.") I am glad the Native
Land  Court Bill has been withdrawn. There was hardly
an atom  of good in the whole of the clauses. The Native
Land  Courts should become relics of the past, and the two
 races ought to decide what should be done. Great trouble
 has arisen through lands that have been Crown-granted.
 My  name  has been mentioned in the  House  as being
 mixed up in the troubles that have taken place. I am not
 afraid of anything that may be said there. I should like
 Native land purchases to be discontinued, for they are
 making the natives destitute. I will now tell you about
 my  ancestors  Mr. Henare Tomoana here sang an ancient
 lay.
  ".Mr. HENARE MATUA : Now that the Native Land Bill
 knows its place no more, I say, let the commissioners be
 annihilated. As  the new  bill was swept away, let the
 European and Native Commissioners be done unto in like
 manner.   This ends my word.
   Mr. TAKARANGI, of Wanganui : Let the past close over
 all these things that bring: wrath upon us. Let them all
 be buried with the Native Land Court Bill.
   The  toast " That both races may become one  people"
 was  proposed by TIKAWENGA.    He said : May the two
 races he as the sons of one mother. That is all.
   Mr. PAORA  TUAHERE.   of Auckland : my words relate
 to the union of the pakeha and the Maori race. From the
  beginning when the word of the Great God  was  uttered
  that union began. At the treaty of Waitangi  the name
 of th" Queen was spread like a mantle over the two races.
 There was  a time when  Governor  Gore Browne  ordered
  that the  laws of England   should ho  printed in the
  language of the Maori. That was in 1858 We were then
  told the two great powers were the law of God and the
  law of the Queen. The laws administered in these islands
  are through the Governor and  the Parliament, and for
  seven years the Native members  have had  seats in the
  House.  All this may  tend to  our becoming  a united
  people. The laws of England and the laws of God are
  good, and blessings will descend upon the country if those
  laws are  properly administered. The  laws which  bear
  upon the Natives should be amended. Now, my friends, I
  say, long live the Parliament, and those who have given
  this feast.                                     .
    Mr HAMLIN,  M.H.R.: I will tell you, my friends, I quite
  concur in what has been said here to-day with respect to
  the Parliament.  It is gratifying to know that those who
  have been born in this colony do now  take part in the
  framing  of its laws. I assure yon  it is our desire that
  justice and fairness be the guiding principle to operate in
   all our acts.                                               .
    Mr. RANIERA : I rise to lay I wish the two races of thi

10 378

▲back to top
                                 TE  WANANGA.
colony to become  united.  Behold  the timbers of this
house.  They  are many, but  by skilful arrangement they
are converted into one—a  united whole.   Let  us be  like
unto the house whereof I speak. Long live the members
of Parliament, especially those whose sympathies are with
the Natives.
  The names of Messrs Macandrew and Rolleston were on
the programme  for responding to the above toast, but
those gentlemen were not present.
  The toast "That a change of Government  may soon
take place," was  enthusiastically proposed by RENATA
KAWEPO.   He  said : Let us have a new  Government.
(Laughter.)  The present Government  must be thrown
over.  The  reason my  thoughts  are thus expressed is.
that we have suffered enough from the existing Govern-
ment.  Therefore I say unto you my friends who are here
assembled, if we are to be killed outright let the new
Government perform the melancholy office. We have
been robbed of our land. There are only two just sales
in Hawke's Bay—the  sale of the Ahuriri Block and the
sale at Waipukurau.  These are the only sales we consider
that have been fairly made to the Queen.  Therefore let
the change of Government come speedily. (Laughter.)
I particularly desire it.
  Mr. WAKEFIELD  : I quite agree with everything Renata
Kawepo  has said. I think the Government ought to be
changed, and the sooner the better. So long as I am in
Parliament I will endeavor to support the interest of the
Natives.  I have much  pleasure in responding to the toast
proposed by Renata Kawepo.   (Mr Wakefield sat down
amidst rapturous applause.)
  Mr. HORI  KARAEA  TIWITI: l am  one of the present
Government, and I intend to say a word or two, although
my name  is not down on the paper to respond to this toast.
You have  gleefully drunk the last toast to the effect that
you want a new Government.  Tell me why  we should
nave a change ? I should like to know the reasons.
  Mr. KARAITIANA TAKAMOANA : I quite concur in Renata
Kawepo's remarks.  If we are to be exterminated let new
men  do  it. Mr. Wakefield endorses  Renata's views.  I
will endorse Mr Wakefield's.
  The next toast was " Congratulations to Mr Russell oa
the vindication of his  character by the  verdict in the
" Waka Maori" case proposed by HENARE TOMOANA, who
said: I have a great deal to approve of in  Mr. Russell's
conduct.  May he  live long, because he is strong in find-
ing out the way to save himself. A great deal depended
upon the result of the late case. He has been condemned
on account of his love to the Maori. Those natives who
wrote  against Mr. Russell are an insignificant lot. Arihi,
who  wa» one of these, although a great chieftainess. I say
is ignorant. Mr. Russell was Arihi's particular friend. I
say. Long live Mr Russell.
  The  Hon. Colonel WHITMORE  was  called upon unex-
pectedly  to  reply.   He  said :  During   fifteen years'
residence in Hawke's Bay I have known Mr. Russell He
has  been  intimately acquainted with  the Natives, and
notwithstanding  their naturally suspicious character, their
verdict is in favor of Mr. Russell and coming from such a
jury, is fully deserving of attention. The fact that Mr
  Russell was  universally  respected by  the  Maoris  and
trusted was sufficient testimony to the estimation he was
held in by them.
  . Mr. SHEEHAN stated he had received a letter from the
 Hon. Mr. Russell, apologising for his absence owing to
severe illness consequent, Mr. Sheehan observed, upon the
mental worry undergone during the past eight or nine
years, through the action of the Government, who left no
stone unturned, that it was little wonder Mr Russell was
 ill.
   " The Press" was proposed by Mr.  Rees.  He  said he
had  been asked  to propose " The health of the Press."
Newspapers, he remarked, told what took place among
Europeans and Maoris. Although sometimes fault was
i found with some of the papers, altogether they told the
 


 Mr  GANNON   iu responding said he had heard many
 speeches from Mr Rees, but never so thoroughly concurred
 in any observations made by that gentleman as he did on
 this occasion. Mr  Rees had said that the Press generally
 told the truth. That  could hardly  be gainsaid.  It had
 been said that though  a nation might have  a despotic
 monarch,  a corrupt Government, and a venal Parliament,
 if the Press were absolved from  corruption, justice would
 be  done.  There  was  a section  of the* colonial Press to
I which he would allude, that related to forty or fifty thou-
 sand of the inhabitants of this island, who represented
 much   of its wealth. He  referred to the Maoris.  During
 the past three or four years they have come to attach the
 greatest importance to the teaching they receive from the
 Maori papers.  They  look out for them  anxiously every
  mail.


 Mr. White 
 New  Zealand      Mr. Grace
 



 

 HORI  KEREI
  TAIAROA                                Te Waipounamu


 TE RIIHI


TE RENOTI


 TE  ROPITONE

11 379

▲back to top
TE WANANGA.
     
TE RORITONE 
TE PAIKI
TE HIANA
Te Tetana 
Te Kihipoone
Te Weikiwhira
Hori Karaka Tawiti
Hoani Nahe
Ta Ropata Takurahi

HEMI PEIPA 
JAMES BABER

New Zealand


HORI KARAATI

HENARE ROPITIHA

12 380

▲back to top
                      TE WANANGA.
          PANUITANGA.



   Niho !  Niho !
KUA MUTU  TE UTU KI NGA  TAKUTA MO  NGA
      NIHO  O TE HUNGA  NIHO TUNGA.
KI    nga Maori o Haaku Pei. Mehemea  he niho tunga a
      Koutou, a mehemea  kua kore rawa  atu he niho i a
koutou, maku e unu nga niho  tunga, a ka hoatu ai he niho
hou he niho pai ke atu i nga niho i tupu mai i nga ra o
koutou e taitamariki ana, e kore nga niho hou e mamae, e
kaha ano ki te ngaungau kai, a e taea ano te unu ki waho o
te mangai, kia horoia aua niho kia ma tonu, kei piringia e te
para kai, a e pai ano te tuku atu ano ki te mangai mau ai
ano.  He nui nga  mate e tupu mai ana i te niho tunga, he
mea  hoki e kore e tino koparuparu te kai i nga niho tunga te
ngaungau, na reira i pa mai ai te mate ki te tangata.
                       TE WIRIHANA.
                                       Kai  mahi niho.
  Tenehana  Tiriti, Nepia.







    MANAIA,     HE   TIMA,
E    RERE   tonu ana  tenei Tima, atu ano  i Nepia ki te 
      Wairoa,  kia  paki te rangi te rere ai. He  tima tenei
e eke ai te Maori, kei te kapene i te Tima, kei Te Taranapira i
Te Peti te korero. Te utu i te kapene mo te tangata eke £1
i te tireti, £O 15 O i Nepia  ki  te Wairoa,  i te Wairoa   ki
Nepia, ko taua utu  ano. Mo  te tana  utanga £1  10, ki te
ritenga o te ruuri, a £1 mo te tana wahie, me nga mea pera. 
  Ki te mea ka kiia e te tangata ana kupu mo ana mea ka i
mahia  he tikanga e ratou ko te kapene, mo era.

         He Panuitangata ki nga Maori.
      TE  POUNAMU   KIA MAHIA HEI MERE.       i

KIA    rongo mai koutou e nga iwi katoa o te Tai Rawhiti. ;
     me te Tai Tuauru. Nga iwi katoa o  te tua-whenua
tenei kei Nepia nei te tangata tino mohio ki te haehae Pou- i
namu,  hei Mere, hei Heitiki hei Kurukuru, hei Mako ma te
iwi. Tukua mai a koutou Pounamu ki te Tari o Te WANANGA
 i Nepia.                                                
                               NA HEMI ROPI.  


               HE        PANUITANGA.
              
       HE KUPU  TENEI KI TE IWI KATOA         
    
 HE tinitini noa atu aku mea hou i taku Toa i TARATERA i

          A maku e hanga hou nga mea pakarau.
    HE TERA WAHINE,        HE TERA  TAANE
    HE PARAIRE              HE MATINIKERA
    HE KOROPA,               HE WEPU
    HE PA,                   HE  KAHU  HOIHO.

    Ko  nga mea  pai katos a te Pakeha mo te Hoiho
      KEI TAKU  WHARE   HOKO  I TARATERA.   
               E hara i te utu nui aku mea
         He  tini, s e rite ana ki o Tawahi te pai.
             Kei au nga mea mo te MAORI,
                 Kahore he take e haere ai
                        Te MAORI,
                  Ki Nepia hoko mea ai.

                              NA PATARIRA.
 PANUITANGA KI NGA IWI KATOA


 Rakarana & Waikato Maori Kamupene
    Rimitete.
 KUA   HOKONA   NGA HEA  A ENEI TANGATA   E MAU
       AKE  NEI  NGA   INGOA  I KARO   NEI : Aihe
 Mokomoko,   Epiha Waitere,  Henare  Ngatai. Hone   Kuruki,
 Hone Te One. Hami  Whakatari.  Henare Akuhata,  Henare
 Ngataumata, Kipi Waatarauihi. Kewene  Te Haho,   Mita K.
 Ngatipare, Wetini Mahikai, Wairama   Kiwi,  Heta  Te More,
 Kupenga  Te Hou,  Matena  Tuheka, Maihi Kereopa, Naue
 Tangirau,  Erina  Tuaiwa  Ngatipare, Penehawini   Kiwi,
 Terupapere Ngawhitu, Wetini  Te Okioki. Teira Huia, Wirihana
 T. Teaooterangi, Kaweahau, Pinikera. Taueti Pouwhareumu,
 Tainui Te Para, Harini Tikapa, Karepa Te Whetu.
     I roto i te Kamupene e mau iho ra ; ki taua Kamupene
 ano, mo nga moni kotahi rau e rua-tekau-ma-ono pauna £126.
 A kua mutu te whai-manatanga o nga tangata e mau i runga
 ake nei ki roto i taua Kamupene  i te 10 o nga ra o Aperira

                          HUIRAMA   RIUTOTO.
   Rakarana, Mei 5 1S77.                Manager.        3


 Notice to all the People of the Tribes of
            New  Zealand.
 THE   RAGLAN  AND  WAIKATO  MAORI  STORE COM-
     PANY   (LIMITED),  wish to inform those whose names
 are hereinafter written, that their shares in said Raglan and
 Waikato  Maori Store Company  (Limited) have been sold for
 the sum of £126. and said parties whose names appear below
 have ceased to hold shares in the said Company from  the
 Tenth day of April. 1S77.
   Aihe  Mokomoko.   Epiha Waitere, Henare  Ngatai.  Hone
 Kuruki. Hone Te One, Hami  Whakatari, Henare Akuhata,
 Henare Ngataumata,  Kipi Waatarauihi, Kewene  Te  Haho,
 Mita  K. Ngatipare, Wetini Mahikai. Wairama   Kiwi. Heta  Te
 More, Kupenga  Te  Hou. Matena  Tuheka,  Maihi Kereopa,
 Naue  Tangirau, Erina Tuaiwa Ngatipare, Penehawini Kiwi,
 Terupapere  Ngawhitu,  Wetini Te Okioki,  Teira  Huia,  Wiri-
 hana T. Tearoterangi. Kaweahau and  Pinikera. Taueti Pou-
 whareumu.  Tainui Te  Para,  Hairini  Tikapa.  Karepa  Te
 Whetu.
                      (Signed) HUIRAMA    RUITOTO.
   Raglan. 10th April. 1S77.



   PANUITANGA.
                          UTU.
 E  taia, ana Te WANANGA      Nupepa  i nga wiki
 katoa. Ko  te utu mo  te tau, kotahi pauna.  Otiia, ki te

 tukua ma te Meera, kotahi pauna e rua hereni me te hiki
 pene mo  te tau. Mo  te WANANGA        kotahi, ana tikina

 atu i nga Toa takotoranga o taua Nupepa, hehikipene mo
  te Nupepa kotahi.


  NEPIA. Haka Pei Kin Tireni.—He mea ta e HENARE HIRA, a he mea pana
      e HENARE   TOMOANA,    e te tangata nana tenei niupepa, te whare ta
      o Te Wananga, i Nepia.
              HATAREI, 22 HEPETEMA, 1877.


  NAPIER,   Hawke's  Bay.New Zealand.—Printed  by HENARE     HIRA, and
      published by  HENARE    TOMOANA    the proprietor of this news-
      paper, at the office of Te Wananga, Napier.
             SATURDAY, SEPTEMBER 22, 1877.