Te Wananga 1874-1878: Volume 3, Number 8. 26 February 1876 |
1 105 |
▲back to top |
TE WANANGA. HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU. "TIHE. MAURI-ORA." NAMA 8. NEPIA, HATAREI, 26 PEPUERE, 1876. PUKAPUKA 3. TE WANANGA. KOTAHI PUTANGA I TE WIKI HATAREI, 26 PEPUERI, 1876 HE KUPU MO TE TARI MAORI O TE KAWA- NATANGA. HE mano nga whare, ara nga minenga tangata e kiia ana he kai mahi ratou, o te ao nei. Otiia ko te tino o te minenga o ngakai mahi, e ngaro rawa ana a ratou tikanga e mahi ai ko te Tari Maori o Nui Tireni. Ahakoa, e kitea atu ana a waho kau o te ahua o taua Tari, ahakoa e kiia ana, e. he Tari mahi taua Tari ma te iwi heoi ra, ko ta te iwi mohio i matau ai ki nga tikanga o tana Tari, e rite pa ana ki te mohiotanga o te ao nei, ki nga tangata e noho mai ana i runga te marama e whiti nei i te Po. He nui noa atu nga mahi o te iwi kia mohiotia e ratou nga tikanga o taua Tari, a kia mohiotia hoki te mahi o nga Pakeha o tana Tari. Heoi ra, kihai rawa i kitea te mea i rapaa. Ahakoa kore te kitea o nga tikanga e mahi ai taua Tari. Otiia ko nga mahi, ara ko te he me te raruraru. e ngakia ana e tana Tari e pa ana, a e mamae ana te iwi i era. E mohio ana te iwi ki enei, o Te Waipou- nama kia Taiaroa a tae noa ki Te Aupouri kia Panakareao ma. He nui nga kupu mo te whenua nei kia nama moni hei utu mahi Rori. He nui nga kupu mo nga Porowini kia whakakahoretia, a be tokomaha ki te whakaae ki tenei, he tokomaha ki te whakakaho- re, ko te Tari Maori te mea i kupu kotahi ai te iwi katoa, kia rongo i te tino o te mutu rawa atu taua Taxi. He nui noa atu nga moni e pau ana ia taa ia tan mo tana Tari nei, a he aha te mahi mo te iwi e puta mai ana i tana Tari, kaati ko te rongo kau o nga moni e pan ana pea, utu nao nga Apiha o taua Tari, nga mea e hoi ai te taringa o te iwi ia tan ia tau. He mea noa te mohio o te iwi ki te take i pau ai nga moni i taua Tari. He moni hoata toki ki etahi Maori kia kore «i e puta he kupu amuamu i a ratou mangai. I etahi Hapu i te pito ki raro o te motu nei, he Apiha uta na te Kawanatanga nga taane katoa O aua Hapu . He kai whakawa aua. tangata,, he Api- ha kanaka, he Pirihimana, a he paa nui, he pau ngaro i te mohio i mea ai matou kia 12 Pokera hei mahi i nga whika e kitea ai nga take i pono ai ana moni e mahia nei e taua Tari. Na kia titiro ia na tatou ki nga moni e pau ana mo te kai, mo te Kakaha hoatu noa ki te Maori. Kati nei te tino kupu pono mo enei mea e kiia e matou ko aua mea nei, ko nga kai me nga Kakahu e hoatu ana ki te hunga mo ratou te waahi iti rawa o te tika- nga aroha kia puta kia ratou. He mea tenei na matou i enei kupu nao te mea i kite pu ai ano a matou kanohi, ara mo te noho roa o Te Minita Maori i Nepia nei, ka wha nei marama ona i noho ai i konei. A ko nga hoa o tana Minita Maori, ko taua Hekeretari ko te Hekeretari tuarua, me te Hekeretariano, ara ake, me te kai tuhi tuhi moni me nga hoa tokorua o taua tiaki moni. A me te tini tini noa atu o nga kai mahi o te Tari Maori i popomai ki konei i ahu mai i te tini o nga waahi o te whenua nei. A ma te iwi e utu nga tangata e kaewa noa nei, ko te uta mo Ta Tanara Makarini i te ra kotahi ona e haere nei, £3. 3, mona ake. A na etahi o taua ranga mokai e whai nei i te hiku o te taniwha, he, £2 2. mo te ra tae noa iho ki te £0 10 mo te ra kei te nui ingoa te nui utu a kei te iti mana ingoa te £0 10 mo te ra aua kaewa tahi i te Minita Maori. A e utua ana ano hoki te ekenga o aua tini tangata nei. e eke ai i te kaipuke, i nga mea e eke haere ai, i haere tahi ai i te Minita Maori. A mahia ano e matou nga moni e pau ana i tenei haere- nga, mai o taua Minita Maori nei ki Nepia. A ki te mea ka kitea aua moni, penei ma aua moni e tino oti ai ano te mahi te waapu e puta ai te iwi atu ano i Ahuriri ki Taupo. A e ui ana matou e peheatia ana te mahi e mahi at te Tari Maori i Poneke i nga ra o te Minita Maori e ngaro mai ana i konei otia ma te Paremata e ui taua patai. A e ui ana ano matou, he mahi aha te mahi i mahi ai te Minita Maori i aia e roa nei tana noho i Nepia. He tika ano pea kia hokihoki mai ano aia ki konei titiro ai i ana mea. Otiia i ana ra nui i noho nei aia, e utua ana aia e te iwi. Na konei matou i ahua amuamu ai ki a ia, a i penei ai ano ta matou whakaaro, na te noho roa ona i konei i he ai pea te Pooti i mahia nei ki te Tai Rawhiti. He pono hoki te kupu, e, i tino mahi te Kawanatanga kia kore
2 106 |
▲back to top |
TE WANANGA. Karaitiana Takamoana The Te Wananga. Published every Saturday SATURDAY, FEBRUARY 26, 1876. CONCERNING THE NATIVE DEPARTMENT. OF all the mysterious institutions which the world has seen, none can bear comparison with the Native de- partment of New Zealand. Although it is a public office, supposed to be under the scrutiny of public opinion and the surveillance of Parliament, the public, and the representatives of the public, know as much, about its internal organisation as they do about the social economy of the inhabitants of the moon. Efforts without number have been made for many years by some of the leading public men of the Colony to unveil the mazes of the Native office, to lift the veil which obscures the movements and functions of so many well paid and easy going public servants from the light of day, but the task has always been beyond the strength of those who have undertaken it, to perform. Attempt after attempt has failed signally, and each failure has left the venerable institution a greater mys- tery than before. Bat while the public are completely in the dark as to the internal constitution and organisa- tion, of the Native Department, they have a knowledge only too full and painful of its corrupting influences and its bungling work, and of the enormous cost at which it is perpetuated at the expense of the country. It is not necessary to quote authorities as to the cor- ruption and bungling which pumeate the whole de- partment. Such things are matters of contemporary history, verified by the unanimous verdict of the country from the North Cape to the Southern boundary of the "Colony. There may be differences of opinion about the wisdom of sinking the Colony into debt, or about the necessity for abolishing the Provinces, but there baa been for years but one opinion as to the honesty or usefulness of the Native office. Now, at to the question of cost, when we said that the question of cost was one upon which the people of the Colony «rere well informed, we do not mean to imply anything more than that they know to their sorrow the lump tam which they have to pay for the maintenance of an institution which they distrust and defeat. Although for years past the Colony has been called upon to find money by hundreds of thousands of pounds for Native purposes, the people have never had the slightest information or detail of the expenditure and distribution of the amounts banded to the Native office. Of course any one with his eyes open can form some idea of bow the money goes. It is only necessary to glance at the vast array of over paid and incompetent mischievous officials who hold the North Island like an army of occupation, to be satisfied that an enormous burden is entailed thereby on the tax-payers of the Colony. It is not only that situations are given to European friends of the powers that be, but there is besides in existence a system of paying salaries to Natives for no earthly object that we can discern, except to stop their months. In come districts of the North Island a short time since, nearly every adult member of a tribe held a paid appointment under the Govern- ment. Then were Magistrates, Magistrates clerks and policemen, and then to make sufficient vacancies, there were policemen's clerks also. Through, a channel so capacious, and so absorbing any amount of money would disappear rapidly, and it would require the financial genius of a dozen Vogels to keep ihe supply equal to the demand. Then again look at the large amount of money doled oat to the Natives in supplies of food and clothing. We only can say one thing with, certainty of this, namely, that these favors are generally con- ferred upon the least deserving of the many applicants to the Native Minister. A case now happening under our very eyes will also throw some light upon the comparatively unknown favoring of the Native De- partment. We refer to the visit of the Native Minister to this place. For a period of nearly four months the Province of Hawke's Bay has rejoiced in the personal presence of the Native Minister. With the Native Minister has been an under-secretary, a private secre- tary, an accountant, and a couple of orderlies. To see the Native Minister, a large number of functionaries of the department, have come from all parts of the North Island. All this is done at the expense of the public. The travelling allowance of a Minister is three guineas per day, and the other officers will have been performing the koutou in the august presence at rates varying according to rank from two guineas a day to ten shillings. Then there is the cost of passages and a heap of miscellaneous expenses, in the contract- ing or constructing of which the officers are faciles principes. We leave the reckoning of the cost of this single visit to those who are fond of figures, but we will hazard the assertion that an amount has been thus expended which, would go a long way towards paying the cost of the " Bridge " so long talked of, and so frequently promised to connect Port Ahuriri with, the Taupo road at the Spit. Another question, viz., how
3 107 |
▲back to top |
TE WANANGA. the important—ay, the momentous business of the Native Department can be carried on during the pro- n longed absence of the Native Minister from the seat of Government, we leave to that honorable gentleman s himself to answer to the Assembly, promising only that he is sure to be asked the question. The last question, arising out of the special instance under con- sideration is this : ** what has the Native Minister been doing here all this time, at such frightful expense to the public." We do not lose sight of the fact that he is a resident in this Province, and we admit his right from time to time to devote himself for a reasonable period towards looking after his own private affairs. But even he will hardly say that he has taken nearly four months out of the time which is the property of the public, inasmuch as they pay for it, to return to his personal affair. The public business which he has had to do, has not been nearly sufficient to occupy bis time ? What then has he been doing ? In the ab- sence of positive information, we are compelled to draw conclusions from sundry facts which have come under our notice. Oar theory is that there is a connection yet to be explained between the delay of the Native Minister in Napier, and the Maoa East Coast election. It is notorious that the strongest efforts were made by prominent Gov ernment officers to keep out Karai- tiana Takamoana, and perhaps but for the over-zeal of one of those gentlemen in canvasing his district for the Government candidate, the department would have come off victorious. Since the election, two important Native, chiefs have come from the Poverty Bay district St the instance of the Native Minister to confer with him about the same matter. The game appears to be to get Keepa to withdraw in favor of a Government man, and thus to combine all the forces of the Go- vernment against Karaitiana. We also understand that Te Keepa will not retire unless all his expenses are paid, and we feel sure that if this is the case, some method will be discovered by which they may be paid out of public money. What a spectacle is this ! The . great ** Taniwha," whose word was supreme throughout the Native districts a few years ago, is compelled to fall back upon intrigue and electioneering trickery to secure the return of a supporter in the district in which he has resided for years, and where he ought to have the largest influence. But the sorrow which we feel for fallen greatness is changed into angar, when we reflect that these desperate efforts to retain power are being made at the expense of a people who are already taxed almost beyond endurance. The foregoing are a few random thoughts which have suggested themselves to us in connection with the Native Department. We hope they will open the eyes of our readers to the ne - cessity for a complete change, and we know not of a finer chance for the Doctrine of Abolition. Let us abolish the Native Department? Do not let those who have taken up the matter before be discouraged by past failures, for assistance will come to them from an all powerful quarter. HE ME te mohiotanga o te ngakau tangata, e haere ake ana ki te nui i nga ra katoa. He take ano te take wawata ai te hinengaro o te iwi, e rapu ana i te mea 3 kiia ana e te wairua, e, nei ake ano nga mohiotanga aui kei mua ano i te tangata. He tika ano te ki, he wairua ta te tangata, otiia na te wairua ona ahua, s na te tinana ona ahua, a e kore e mohiotia ona wa, me ona mea o te wairua, e mahi ai i te ao nei. E hara matou i te mea e pono ana i a matou nga korero, kehua ranei, moemoea ranei E kore ano hoki matou e mea he pono nga kupa a te hunga nunui, ana ahua potatu nga whakaaro o aua nunui. A te take i tuhia tuhia ai te reta Maoti nei ki te WANANGA, he ahu- rite no taua moemoea nei ki nga mahi e mahia ana e te Kawanatanga o nga Motu nei. E hara i te mea be tito na matou taua reta nei, i huna ai e matou te ingoa o te Kai tuhituhi. He iwi rapurapu te Maori i nga tikanga o nga mahi a te Pakeha, a e kore rawa nei te waahi peta mahi e ngaro i te Maori te uiui ona tikanga, he mea hoki na te Maori kei noho mahi para auru aia ki te Pakeha. Heoi ra, me ta e matou taua moemoea nei, a hei te ra e he ai te Kawanotanga, ko reira ka kiia, koia ano he tika te kupu a taua tohunga nei, koia nei te reta:— KI TE ETITA o TE WANANGA :— E hoa, tenei taku korero, ka kiia nei e ahau kia rongo koe. E mohio ana ahau, he iwi whakahawea koutou ki nga mahi matakite a te Maori, a e mea ana koutou, he mahi he aua mahi, heoi ra, ahakoa kataina te korero, ka tuhituhia atu nei e au, e pai aua, otiia kia mohio koe ki te whaka- tauki a te Maori mo ta koutou whakahawea. " I kata a Kae i mate ai." Ma koutou e pai ki te kata, a, a ma kou- tou e pai ki te whakakuare i enei korero, be pai ano hoki. No te wiki nei a............i matakite ai, ko te kaainga ona i moe ai ko....................... a no taku taenga ki reira, Ka Korero mai a ia ki au, ka mea, kua Kite ahau i te mate a Ta Makarini ma, ratou ko ana hoa Kawanatanga, he kino te raru o taua Kawanatanga. Moe iho ahau i te po, e haere ana ahau i Paekakariki, a kihai i wheau, Kua tae ahau ki Poneke, he hoa ano toku i te te ara, an» ka tae tuaua ki Poneke, ka mea taku hoa kia haere maua kia kite i to Whare Paremata, whakaae ana ahau, ka tae maua ki te Whare Runanga, ka ui maua ki tetahi Pakeha kia arahina tuaua ki taua W bare, ka piki matou ki te waahi o runga i te Whare, ano ka tae maua ki reira, ka kite iho ahau i a Ta Tanara Makarini ma e noho ake an» i tetahi taha o te Whare, a e torero ana tetahi Pakeha kia ratou ki te Paremata. Ka ui ahau ki te Pakeha arahi i a maua, kihai i hamumu mai, ano ka tangi te pere o te Whare, ka tikina mai matou e te Pirihimana ka atiatia ki waho o te Whare, ka mea taku hoa Maori, taria taua e haere, kia kite ano taua i te Paremata. Kihai i roa ka piki ano maua ki taua waahi ano o te Whare Paremata, titiro rawa iho ahau ki te waahi i noho ai a Ta Tauara Makarini me, kua tupuria nga nohoanga o ratou o taua Kawanatanga e te rengarenga, a. ko Ta Tanara Te Pokera
4 108 |
▲back to top |
TE WANANGA. Poneke Ngapuhi Reinga Kupe Ngatitama Ngatimutunga Kawana Kerei Te Makarini New Zealand Darwin Carlyle Gothic Wellington Julius Vogel Sir Donald M'Lean
5 109 |
▲back to top |
TE WANANGA. Government seats. If you like you can laugh at these \\ words, but you will soon see the truth of the dream of ————. Enough from me, from ————.' " Ekore e tu te Hui ki Te Aute he mea kua tae mai nga tangata o Wairarapa kia te Hapuku. NGA TANGATA KOHURU.—E kiia ana, ko te hunga i kohuru i te tangata i Tairua i whakapaea, i makutu aia, kua riro ki te Urewera noho ai, a e meinga ana, ka tukua mai ki te Ture mahi ai, ma tenei ka kaha ai ano te whakaaro, e, ka tukua mai ano hoki te tangata nana i kohuru te Pakeha i Akarana. E kiia ana kei Piako, i Hauraki taua tangata.— Nupepa " Tarekarawhe." THE MAORI MURDERERS.—The perpetrators of the witch- craft murder at Taurua are with the Uriweras, who will, it is believed, give them un. This will strengthen the hands of the Government in securing: the Epsom murderer. who is supposed to have left the Piako.—'; Daily Tele- graph."\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ TE HAKARI A HENARE RATA. Henare Rata Te Waipukurau Mauta Hapati Konara Witimoa Te Haringi PICNIC GIVEN BY Mr. H. R. RUSSELL. Hon. H. R. Russell Mount Herbert Waipukurau ON Thursday, the 17th February, the Hon. H. R. Russell entertained some few friends and his former and present employes at a picnic in his beautiful grounds at Mount Herbert. Waipukurau. Colonel Whitmore Mr. Nicholson Mr. Harding, of Mount Vernon New Zealand Mr. Collie HE KORERO MA HENARE KATA KI TE PAREMATA ARIKI, MO NGA MAHI HOKO HE I NGA WHENUA I AHURIRI, A MO NGA KORERO TUTARA A TE OMANA MA. Te Toromahe Heretaunga Te Katapu
6 110 |
▲back to top |
TE WANANGA. Tua-ono. Otiia ko te utu paiheneti, me te utu Reti, me I waiho era, kia tau tetahi hei rite mo tetahi." I " He kupu mea atu aua kupu hei whakaoti mo taua raruraru. a ki te mea e kore aua kupu e whakaaetia, penei, koia nei te kupu e kiia ano. Tua-tahi. Me riro te hea a Arihi i nga Pakeha kei a ratou a Heretaunga, a kia 200 eka e hoki mai ki a Arihi, hei whenua porowhita ma Arihi taua 200 eka. Tua-rua. Ko taua 200 eka, me mahi e te whakawa noa iho. * mehemea he whenua kua pai te mahi taua 200 eka, penei me utu nga Pakeha mo te whakapainga o aua eka, kia Ł9700 moni. Tua-tora. Otiia ko te utu a Waata mo te hea o Arihi, me wehe i roto i aua moni, penei ko nga moni hei utunga e Ł6.200. Tua-wha. Ko nga moni o nga. Reti katoa o te timatanga mai ra ano. me utu era kia Arihi, a me wehe atu era i nga moni kei homai kia Arihi. No te tau 1872 enei kupu whakaoti mo ana korero i kiia ai e aa. E hara aua kupu aku i te kupu tino kino, e ahua pai ana. a e kore e taea te ki e. no te mea kua ahua raru nga kai hoko o Heretaunga, no te mea he kotiro rawa a Arihi i nga ra i tu- hituhi ai a ia i tana ingoa na reira ahau i tino pakeke ai ki aua Pakeha r.a ratou nei i boko a Heretaunga. Heoi ano taku i tohe ai. ko te utu tika kia puta mai ki n Arihi. A i kite a Te Wirihana tetahi o nga kai tiaki i te whenua o Arihi. a i mea Te Wirihana e ngawari ana ana kupu ako. A he mea korero aua kupu aku e Te Toromaihe kia Te Omana ma a i mea a Te Omana ma. e kore ratou e pai ki aku kupu no te mea e mohio ana ratou e kaumatua ana a Arihi i Te wa i tuhituhi ai te pukapuka hoko. A nu ana kupu a Te I Omana ma i kore ai ahau e tino tohe ki tikanga aku. He hokihoki ake no te kupu a Te Omana mo Toromaihe. koia ahau i korero ai i tetahi hoko whenua i hoko ai a To Toro- maihe. He mea hoki na etahi Pakeha, i mea a. Kawana Kerei kia hoka a ia i te 500 eka maana i taua whenua. E mea ana a Te Toromaihe, he kupu teka aua kupu mo Kawana Kerei. I te mea ki ano i mutu te Paramata o tera tau, he mea mea atu e ahau ki tetahi Roia. kua tu nei taua Roia hei Tiati ki te Hupirimi Kooti kia mahia e ia aua he o nga whenua o Heretaunga, a I taere ana ahau ki Poihakena. A no muri i au i | mahia ai a Arihi kia tuhituhi ano a ia i tana ingoa mo nga whenua o Heretaunga, a i aua ra, kahore kau he Roia Lei ako i a Arihi. I tonoa hoki a Arihi kia haere kia tina tahi ratou ko aua Pakeha, a he kai whakawa ano i reia i taua kai me te kai whakamaori, me te Riiri o tuhi- tuhi ai a Arihi, kua oti noa ake te tuhituhi. A he nui noa atu nga moni i kiia kia utua kia Arihi e aua Pakeha. I mea a Arihi kia au na aua Pakeha te kupu hoatu moni ki a ia. A kihai a Arihi i pai ki aua moni, a kihai a ia i tu- hituhi i tana ingoa ki te Riiri. A naku te kupu Ui te Ro- ia ako i nga Maori, kia tuhituhi pukapuka a ia ki aua Pakeha, kia mutu ta ratou tohe kia Arihi, engari ma to Roia a Arihi e ako ka pai. A mea mai ana aua Pakeha, kihai ratou i mohio ho Roia ako ta Arihi, a mea mai ana me mutu ta ratou tohe kia Arihi. I rongo ahau, e, ko te moni i kiia kia Arihi he Ł1500, mo tana tuhituhi i tana ingoa ki te Riiri hoko o te whenua. A no Pepueri i hae- re mai ai etahi o aua Pakeha kia Te Hiana kia korero ra- ua, kia rapua he take e oti ai taua whenua. A te take i puta ai enei korero i au, he tito na te arero i mea, e, i tango a Te Hiana i te moni Ł10, hei utu mo tana mahi ki tetahi Pake- ha, e mohio pu ana ahau ki aua kupu, a he teka kau ano. Kua kite ahau i nga kupu o te Waea a Tauara kia Te Hiana, a e mea ana taua Waea kia utua ki a Arihi kia Ł3000ť a kia Te Hiana Ł1000. He utu taua mano ma Te Hiana mo tana mahi i taua whenua kia oti i te whakawa. A e mea ana ahau, ko te atu mo Te Hiana e utua ai aia hei Roia trio tana mahi, he 50, he 100 ranei, a e ui ana ahau, e hara ranei taua Ł1000 i te mea he utu patipati i a Te Hiana. I wareware pea i au te kupu mo te Ł500 a Waata i aa. I mea ata ahau ki te kai tiaki a Waata, i nga ra ano ki ano i kiia te kupu mo te Riiri e te Komihana, i mea atu ahau ki tatia kai tiaki a Waata, e he aua Riiri, a ka utua ano e au taua Ł500 kia Waata. Kahore kau aku tikanga kia Tanara. Kahore he take e atu ai aua Ł500 e au kia Tanara. E mea ana hoki ahau ka tae ano te kupu ki tenei na, e, he kotiro a Arihi i te wa i tuhituhi ai a ia i te Riiri hoko o Heretaunga a ka koa pu ano ahau kia hoki ano i au taua Ł500 kia Waata. A i enei ra kahore kau he tangata e utua atu ai e an aua moni ki aia. E kore a Te Waata e pai ki aua moni, e mea ana hoki aia, e pai ana taua hoko, a ko ahau e mea ana kia utua aua moni i a au, a kia noho ko au i te tiaki kore i aua moni Ł500. Na ka korero ahau i nga kupu whakahe moku, i kiia nei. e naku i ngaki nga mahi he i mahia i Ahuriri, mo nga whenua o reira. E kore te Paremata nei e whakapono ki aua kupu whakahe moku, ana titiro ratou ki nga pukapuka o te Paremata noi, he kupu hoki na Kanara Hotene, a he pukapuka tika taua korero a taua Kanara. He nui noa atu te mahi a Te Paremata ki ta::a korero a Kamara Hotene, a ko Te Hiwera te tino tangata i nui tona mahi, a he tangata aia i aua ra, no te Kawanatanga. Nana na Te Hiwera i mea kia tu te Komiti rapurapu tikanga, a ko ahau ko Henare Rata tetahi o nga tangata, o taua Komiti, a na taua Komiti i mahi nga tikanga i puta ai te Tare tiaki i nga whenua kei hokona tahaetia. E mahara pu ana ahau ki nga korero i kiia e Te Paremata i to mahinga, o taua Ture. A he pai kia titiro nga Mema o te Paremata nei ki aua korero. He tino kupu nga kupu a Te Hiwera i aua ra, a i kiia ano hoki nga tino kupu a Te Watarauihi me te Hiwera,me Kanara Witimoa, me Te Matara, me Te Watarauhi a Kanara Witimoa Te Kemara Te Hamarene Otiia, e pouri ana a roto i aua i te mea i he mai i tetahi Runanga o to Paremata aua kupu aku, a i be ai, he mea tuku te korero mo aku kupu ki te wa e tata pu ai te mutu o te mahi o te Paremata, a no te po, no waenganui po i mahia ai. a he ouou nga Mema i te Paremata i taua po. a he ana i a ratou aua kupu aku mo taua Ture, ahakoa, tino pai pu tenei Runanga o te Paremata ki aku kupu, na te Runanga i kino, a kihai i tukua kia mahia aua kupu aku ki taua Ture. A na te Minita Maori pu ano i he ai i te Paremata aua kupu aku. A no te hokinga mai o taua Ture ki Ienei Paremata, i mea ai ahau : kaati, me whakaae noa ahau. Ahau i tino korero ai i aua kupu aku e korero nei, he mea naaku e hara i au, te mahi nama i timata ai te he i Ahuriri nei. Ina hoki ua Kanara Hatene i korero mataati te kupu whakahua ki te he o nga mahi i Ahuriri a na taua Kanara i korero ki te Paremata nei aua kupu mo aua he. A na aua kupu a taua Kanara i mahi ai te Ture mo nga whenua boko he. A o aua ra mai ra ano i timata ai te whakaaro a te Maori e kore ratou e ora i te Kawana- tanga mo a ratou whenua riro he, a na reira te Maori i mea ai me mahi a ratou mate ki te Kooti Hupirimi e ratou ano. E meinga ana o te tau 1870 ahau i whakapataritari ai i te Maori kia mahi he. Otiia
7 111 |
▲back to top |
TE WANANGA. STATEMENT MADE BY HON. H. R. RUSSELL, IX LEGISLATIVE COUNCIL IX REFERENCE TO i LAND TRANSACTIONS IX HAWKE'S BAY. WITH regard to my motives for undertaking: this second purchase, I think I explained to the Council that some i months after the transaction was completed with Mr. Watt i libellous statements appeared in a paper, which led to an ; action for libel, which was withdrawn. As soon as the | minority question came up, it was settled by the Iibellers I who apologised and paid costs. Shortly after my deed was refused by the Commissioner, certain members of the Club at Napier, of which these gentlemen were members, cot up an agitation to expel me from it. They brought on a notice of motion when I was attending: in my place 1 in this Assembly, and I was obliged, at great inconve- nience, to return to Napier to attend the meeting. The
8 112 |
▲back to top |
TE WANANGA. Hon. Mr. Tollemache Heretaunga Wellington Napier Messrs. Watt Mr Wilson Mr. Ormond Sir George Grey Australia Hastings Airihi
9 113 |
▲back to top |
TE WANANGA. Mr. Watt Hon. Mr. Sewell Hon. Mr. Holmes Hon. Colonel Whitmore Hon. Mr. Waterhouse Henare Matua Mr. Locke
10 114 |
▲back to top |
TE WANANGA. HE PANUITANGA. HE panui ata tenei ki nga whanaunga e noho ans i nga waahi katoa o te Motu nei, Maori, Pakeha. £ aka hoa, kia rongo mai koutou, kua tu te Komiti o nga Kuru Tepara ki tenei kaainga ai Matahiwi, * kua whakatapua to matou takiwa mo te haere haurangi mai o te tangata, mo te maa Waipiro mai hoki a te tangata. Ki te takahia e te tangata i muri iho o tenei panui, ka whiua taimahatia ki te utu. W. H. ORIHAU, 191 W. HEKETERI. NOTICE. TO ear friends who reside in the Islands of New Zea- land, Europeans and Maoris. Friends, I beg to inform you that at a meeting of GOOD TEMPLARS, they re- solved themselves into a Committee of working members for the cause at Matahiwi. And this Committee have prohibited Spirituous Liquors, or drunken people in this district, and if ardent Spirits are brought here, or drunkards are found after this Notice in the District of Matahiwi, the Committee will take action by law to prohibit such. W. H. ORIHAU, 191 W. Secretary. HE PANUITANGA. HE mea ata tenei naku, e mea ana ahau kia Riihi ahau i te whenua Maori hei haerenga HIHI ranei, hei haerenga KAU ranei. Tukua mai te pukapuka utu mo tenei patai aku ki " Te Wananga," Nepia. 192 \_\_\_\_\_\_\_\_\_NA ERIMANA TUKI. HE PANUITANGA. KO Beta te Maori i hoko TERA Hoiho i to whare o HOURA, i te 18 o Pepuere, i te Paraire. Me wha- kahoki mai e ia te takai PARAIRE hoiho i mautia e ia i tana TERA. NA HOURA. Nepia. 193 HONE ROPITINI, KAI HANGA WATI, ME NGA HEI KOURA, Hehitinga Tiriti, Nepia. \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ PANUITANGA. HE mea ata tenei naka, kua mutu i a au taka hoko taonga i te mutunga u Hanueri nei. A ka hokona katoatia « au aku taonga, mo nga moni i utua ai aua taonga e an. ' Ko nga taonga i namaa e te iwi kia P. Kohike- rewa, me utu mai i nga ra i mua mai o te 31 o Hanu- eri, ki te kore e ea mai aua nama i ana ra, ka tukua ki te whakawa. TE PAUI, Kai hanga TERA i to taha o te PEEKE NUI TIRENI, Hehitinga Tiriti, Nepia. 184
11 115 |
▲back to top |
TE WANANGA. HE PANUITANGA. HE MEA ata tenei naka na TAMATI TAUNI ki nga tangata e noho tata ana i Hehitinga, kua timata i aia tana mahi Parakimete i Hehitinga, me tana mahi hu hoiho, me nga mahi Parakimete katoa. £ oti ano i aia te hanga nga pana pakara, me nga Mihini pakaru. NA TAMATI TAUNI. Hehitinga. 149 PANUI £1 UTU. KUA ngaro i Moteo. He Hoiho mangu, he poka, ko I te parani he P i te peke mani, me whakahoki mai I T kia Paora Kaiwhata, ki Moteo. 16, Pepueri 1876. \_\_\_\_\_ 190 ONE POUND REWARD. LOST—From Moteo, A BLACK GELDING, branded on near shoulder P short tail T, The above reward will be paid by PAORA KAIWHATA, Moteo. February 16,1876.\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_190 Ko H. TIIRI Te kai hoko o nga TI me nga HUKA, a he iti te utu o ana taonga e hoko atu ai, a he tino pai ana taonga. Ko nga taonga e tonoa ana ki aia, e tukua atu ana eia ki te hunga hoko, ki nga whare Rerewei, a koia hei utu i te kawenga ki reira Ka Rati Haua ko Rauniri. NGA Moenga, me nga tini tini o nga mea pera. Kai ta raua Toa, i te taha o te Haku Pei Karapu. HE PANUITANGA. KO ahau ko te Peka mahi Rohi ma nga Kuru Tepara, ka aea atu nei ki te Iwi Maori he hoko Uku i te taro pai rawa, mo nga Kapa e 3, mo te Rohi, e raa pauna taimaha. Mo te moni pakeke ano ia, kahore i te nama. Panui ki nga Maori o Heretaunga. KEI TE WHARE HOKO A Te Houra» I TAWAHI AKE O TE POTAWHE I NEPIA. NGA Paraa, Whakarawa Hoiho to Kaata Me nga mea mo nga Kiki Ue nga Ter» Pikao taonga Tera Taane Tera Wahine Paraire Wepa Me nga mea katoa ao tenei mea mo te Hoiho. He iti ta utu me aua mea nei Na TE HOURA, Nepia KO nga Maori e haere ana ki Akarana, ki te mea ka haere ratou ki to Kawana Paraone Hotera, ka whangainga paitu; e ataahua te noho, a e pai nga kai, me nga moenga i reira £ s. d. Mo nga Kai i ta Wiki O 15 o Mo te Kai me te Noho i te Wiki ... ... 100
12 116 |
▲back to top |
TAKENA MA., WAIPAOA, HE NUI NOA ATU A RATOU TINI KAKAHU ME NGA MEA PERA He mea uta hou mai ana mea A HE MEA TINO PAI Kahore he taonga i pai ke ake I TE POROWINI NEI He iti te utu mehemea he MONI PAKETE Ta te tangata e haere mai ai ki te hoko H. WIREMU NANA TE WHARE ITI NGA UTU MO NGA TERA HOIHO, I HEHITINGA TIRITI KO te whare tino iti te utu o nga whare katoa te Porowini, me nga mea rinokatoa, mo nga mea e mahi ai te kamura, me nga tangata mahi pera. No Ingarangi aua mea katoa nei. H.J.HIKI KAI HANGA PUUTU ME TE HU. HAWHEREKA E HOKONA ANA E 4 MIHINI tapahi Witi. M. PAERANI