Te Wananga 1874-1878: Volume 2, Number 9. 12 May 1875 |
1 81 |
▲back to top |
HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU. "TIHE MAURI-ORA.'* NAMA, 9. PAKOWHAI, WENEREI, MEI 12, 1875. PUKAPUKA, 2. NOTICES AND ANSWERS TO CORRESPONDENTS. Subscriptions received :— £ s. d. From J. H. Campbell, Esq., R.M. of Waiapu, East Coat. For Wikiriwhi, Mataura, Horoera, East Cost. ... ... 1875. 10 O Joseph te Toko, Pakowhai, 10 O Peter Pukuatua, Maketu, " 10, O August Kiharoa, •• 10 O Tukarangatia Tahana, Te Puahi, Tara- tahi Wairarapa. ... ... 76 Hemi Keepa. Ngarangiengana Takapau, Waipukurau. ... ... ... IO O £2 17 6 The Editor does. not hold himself responsible for opinions expressed by Correspondents. A Telegram from Maketu to the Thames Advertiser say :—"Whara, a Maori priest, yesterday morning tried to trace his descent direct from Ged through all the Apostles, but when he got to St. John he signally failed. The genera! impression is that he commenced at the wrong end." The Hawke's Bay Herald says :—That a two headed calf, and 'a four legged fowl, both alive, and are now on exhibition here-, at Christchurch. The Hawke's Bay Herald says:—It is understood that Mr. Vogel will leave London for New Zealand in time to join the Mail steamer at Brindisi on the 14th May. That Mail will be due at Wellington on the 9th July. OTAKI, APRIL 22ND, l875. Friend, Editor, of the Wananga, salutation to you. Here is a few seeds for you to throw on other persons farms, friends, I have looked to the thoughts of different persons which are brought by the Wananga to this place, yes, by the thoughts that are brought to us by the Wananga, the Wananga have heard our HE KUPU WHAKAATU KI NGA HOA TUHI MAI. He moni kua riro mai:— £ s. d, Na J. H. Kemara Esq., Kai-whakawa o Waiapu, Tai-rawhiti. Mo te Wikiriwhi Mataura, Horoera, Tai-rawhiti. ... ... 1875. 10 O Hohepa te Toko, Pakowhai. " IO O Petera Pukuatua, Maketu. " 10 O Aukuhata Kiharoa, " " 10 O Tukarangatia Tahana, Te Puahi, Tara- ' tahi, Wairarapa. ... ,.. ... 76 Hemi Keepa, Ngarangiengana,Takapau, Waipukurau. ... ... ... 10 O £2 17 6 Kaore he ritenga, ki te Etita, mo nga whakaaro o nga tangata, e tuhi ana mai. E whakaatu ana te Haku Pei Herara, i tetahi Waea no Maketu ki te Nupepa o te Teemu, e ki ana, ko Whara he tohunga Maori, i whakamatau i te ata o tainahi ki te whakataki mai i te ara o ona tipuna, i te Atua mai ma roto i nga Apotoro katoa, otira no te taenga o tana korero kia Hoani (Apotoro) ka pahi ia, e tino meatia ana, i timata- tia e ia i te pito he. E ki ana te Haku Pei Herara, ko tetahi kuao kau e rua nga-upoko. A, no tetahi pikaokao e wha nga waewae, kei te ora tahi raua, a kei konei kei Kaiapoi nei e whaka- kitekite ana. E ki ana te Haku Pei Herara, e mohiotia ana, te ra a te Wokuru e haere mai i Kanana ki Nui Tireni, ma runga mai i te tima meera i Pirimitahi, i te 14 o nga ra o Mei, ko te ra hei taenga mai mo taua tima meera ki Werengitana kei te 9 o nga ra o Hurae. OTAKI, APERIRA, 22 1875. E hoa e te kai tuhi o te Wananga, tena koe tenei nga toru purapura hei rui atu mau ki nga pamu a ia tangata a ia tangata, e hoa ma, tenei au te titiro iho nei ki nga whakaaro o ia tangata o ia tangata, e maua mai nei © te Wananga ki tenei wahi, aera, mo aua whakaaro a te Wananga, i puta
2 82 |
▲back to top |
TE WANANGA. mai ai ki a tatou i enei ra, kua rongo hoki a te Wananga i o tatou aue, kua tae atu ki ona taringa, e hoa ma, moumou noa iho a te Wananga ki te puta mai i enei ra, mo te aha koia? mo te mea kua riro katoa a (Papa) te whiu ki te wai, na wai ai tera mahi? hua ata na rangatira, na hae, na apo, mahara noa ake a ware tangata kua riro tetahi maana; Tenei taku kupu mo ana tangata me mutu rawa te whakarongo ki nga kapa aua taniwha patipati, na kona hoki tatou i mate ai. E nga tangata matau o te Mota, Nui Tireni nei, kia kaha te kimi oranga mo tatou i te iwi Pakeha, otira e kore e kaha ki te kimi no te mea ka kite mai a raupauna e kaha mai ana tera tangata ra ka tae mai ano ki taua tangata karanga ata ai ka hoatu e au ki a koe e rima rau pauna ki a koe, heoi riro tonu atu a (matau) i a rima rau te tango atu penei me o tatou hoa i tukua atu nei ki te tuaahu hei kai whiriwhiri i o tatou mate, te taenga atu ki reira, e noho mai ana a toru rau pauna, riro tonu atu hei kai patu ano mo tatou, mahara noa, ake ana tangata, aua e. mau ana nga mekameka i nga waewae, wai hoki e hoa ma, hanga ano he Paremata ma tatou iwi Maori nei, ka ta, katahi ka pai kia haere atu ano he tangata ki tera Paremata, no te mea ma tenei e tuku atu nga mahi, ma tera e noho mai ra i reira. Me tenei a koutou e nga hoa tuhi mai, e mea nei koutou, me haere ki te Kura kia mohio. E hoa ma, ki tewhea Kura, Kura ai? ina hoki i tu he Kura ki nga wahi katoa o to tatou Motu, ote taenga mai retao o te Rongopai, tae mai ki enei ra, a, kaore he matauranga i riro mai, wai hoki, me ah.au i noho ano ki te Kura, i te tau 1861 ko nga reta e homai ana kia matou, he tapahi harakeke, wiwi, manuka, he ko taewa, he hauhake, kaore kaa he mohio i riro mai, a, moumou noa atu o tatou Whenua ki te riro ata, e mea nei koutou haere ki te Kura, e hoa ma kei whea he moni hei utu mo nga Kura, kia mohio ai ko nga tamariki o te Kura o konei, he Reti, he Kau he Hipi, he Hoiho, kaore kau o roto i nga Whare Kura, ka haere atu nga tamariki ki te Kura, kei te, mutunga o te Kura, ka hoki mai ano ki nga kainga o ratou matua noho ai, pera nae o tatou Mema, i hoatu ki te Kura Paremata, heoi kaore i mohio, a, e mea ana ano koutou haere ki te Kura. E hoa ma, kati he Kura ma, tatou ko te Kura a te» Wananga, e ako nei i a tatou, kei mahara tatou ma aua tamariki i kaweara ki te Kura e ora ai tatou, kaore, katahi tatou ka mate rawa atu, e ki ana te tuhituhinga, kino atu i te timanga, te whakamutunga, kati i konei kei roa nga kai korero e korero ana a ka hoha. Na to koutou hoa, Na Rawiri Rota Te Tahiwi. TE KIRIKIRI, (HAURAKI,) APERIRA 19 1875. Ki te Kai-tuhi o te Wananga, tena koe:—Tenei ka tukua atu e ahau kia taia: e koe kia te Wananga te matenga o to tatou hoa o Mohi Mangakahia ki Wha- ngapoua, Hauraki, i te ata o te Ratapu, i te 21 o Maehe 1875. Kanui te pouri o te ngakau mo te matenga o tenei tangata, he tino tangata ia i roto i te whakatupuranga o nga taitamariki o tenei wa.:—Otira i nui atu ano ia i nga kaumatua e ora ana inaianei, o era nga whaka- tupuranga i roto i tenei moana i Hauraki. He tangata lament, which have reached his ears. Friends, it is waste for the Wananga to come in these days, why; because Papa is thrown into the water, whose work was that, why, it is Rangatira's, by jealousy, grasp, when a low person thinks there is none for him. This is my words for those persons not to listen to the words of those fabulous reptiles, that is how we are distressed, you knowing people of New Zealand, be strong in seeking a way .that we may be saved from the Pakeha's but we will not be able to seek because when laundered pounds sees that person is able, then, comes another to him, and says Î will give you five hundred pounds, so is understanding is taken by five hundred pounds, like our friends who are sent to the sacred place, to explain our complaints when they reach there, there is three hundred pounds, and they go, and murder us and when those persons thinks of it the chains are on their legs. Nevertheless, friend, build a Parliament for us Maori tribes, then it will be good for a person to go to the other Parliament, because this will give it work to do for those who are there. Also this which, is stated by a correspondent for to go to School, so that you will know, friends, to which School, there has been Schools established in all parts of our Island, when the Gospel arrived, and unto the present day. And has received no know- ledge, I was at School in 1861, the lessons that was given me, was cutting flax, wiwi, and manuka, planting potatoes, and digging them, and did not receive any education, only wasted our Lands for it, you says, go to School, friends, where is ihe money to pay for your education, the children of the School here, goes when the School is over they go back to their parents place, and stay, like our members, who went to the Parliament School, and knew nothing. Although you say, go.to School. Friends, this will be as a School to us the .Wananga who is teaching us, we must not think by those children who was sent to School, we will be saved, no by them we will be fairly distressed, it is stated in. the Scriptures, it will be worse then the beginning. Cease here, so that the reader will not be so long reading and be wearied, from your friend. David Lot te Tahiwi. KIRIKIRI, (TAMES,) APRIL 19TH l875. To the Editor of the Wananga, greeting" you. Here I forward unto you to be published in the Wananga the death, of our friend Noses Mangakahia, at Whangapoua, .Thames on Sunday morning, 21st of March last. The mind is greatly aggrieved by the death. of this person, he is a very influence person, in the growing up generation at the present time, but he was greater than any of the old people of the Bay of Hauraki. He is a person who was very much
3 83 |
▲back to top |
TE WANANGA. thought of by the tribes of Hauraki, and different tribes, also of this Island. He was to be a candidate for the election of member for the Parliament for the coming year, for the Western Maori electoral district. The people of Tauranga have sent also their votes for Moses to stand as a member for the Parlia- ment, and also Ngatiporou at Harataunga (Kennedys Bay,) Mataora, Hauraki, on their good faith, in the said person. We have received the letter also of John Taipua of Ngatiraukawa of Otaki, informing us that is tribe will vote for Moses to be a member for the Parliament at the next election of members. I am only informing the great character of this person in his own tribes at Hauraki, and also of this Island, he is a great person in his own tribes at Hauraki, he is a chief from his forefathers, he is a offspring by the two sons of Marutuahu, Marutuahu had five sons, that is how he was lifted up by his tribes, and kept as a time beater of his canoe at Hauraki in all the days, he was in this world. And how great is the fall of the tribes of that person at his death, it is not by his being a chief From is forefathers, that his tribes is so greatly Marutuahu, Maru- tuahu first son was Tamatepo, his was Ruaakitua, his was Rongomai, his was Puha, his was Rakau, his was Tutapu, his was Taiaho, his was Te Maua, his was Riria, hers, was Moses Mangakahi. Marutuahu fourth son was Ngako his was Kahurautao, his was Rautao, his was Hape, his was Kiwi his was Wairua, his was Waka, his was Poau, his was Riria, hers was Moses Mangakahia. I may write also here the departing words of Moses before his death, which he stated to Ngatiporou who went to see him, these are his words, hold fast to christianity as a father to a person. I reveal these \\vords to you, so by the time 1 am dead you have got these words, if the people of Harataunga, and Wha- ngapoua be in difficulty, do not stand up, but set down, and settle it yourselves, if you do so, you \\vill correspond the word of Paul, which says :—Love is above all things, be strong in the Gospel, do not desincline that word, that I have spoken to you all, you people of Whangapou, and Harataunga, the good of the Church is how David stated these words. How good, and how pleasant, it is for brethren to dwell in unity, when this was ended, he spoken a farewell word. Farewell all my friends on this Island who knows me. tenei i tino whakaarohia e nga iwi o Hauraki, me atahi atu iwi ano hoki o te Motu nei, hei kai-riwhi ia mo te pootitanga Mema mo te Paremata mo te taha ki te hauauru o te Motu nei, a te tau e haere ake nei. Kua tukua mai hoki e nga tangata o Tatatanga o o ratou pooti mo Mohi kia tu hei Mema ki te Paremata, 9 nga tangata ano hoki o Ngatiporou i Harataunga, i Mataora Hauraki i runga i to ratou whakaaronui ki taua tangata. Kua tae mai ano hoki te reta a Hoani Taipuaa o Ngatiraukawa ki Otaki, he whaaki nana ka pootitia e ratou ko tona iwi kia Mohi hei Mema mo ratou mo te Paremata a te pootitanga Mema e haere ake nei. Na, he whakaatu kau tenei naku i te ahua o te nui o tenei tangata i roto i o ona iwi ake i Hauraki nei, i era atu iwi ano hoki o te Motu nei. He tangata nui ano ia i roto i o ona iwi i Hauraki nei, he ranga- tira ia i o ona tupuna he uri ia no nga tama tokorua a Marutuahu, (Tokorima hoki nga tama katoa a Maru- tuahu (na kona ia ka tunui i runga i o ona iwi ka wa- iho ia hei kai hautu i runga i tona waka i Hauraki, i roto i nga ra katoa i a ia i te Ao nei. Na, kanui te hinga nui o nga iwi o tenei tangata mo tona matenga, ehara i to mea na te rangatira o ona i o ona tupuna i pouri nui ai o ona iwi kia ia, kaore, engari na tana mahara, whai whakaaro, whai kupu, ko te take ano ia tenei o nga iwi ke atu o te Motu nei i pirangi mai ai kia ia. Na, e te kai tuhi o te Wananga, e hara i te mea no matou anake tenei tangata i o ona whakatupuranga engari no tatou tahi. Haunga raia toua ahua hoata- nga kia tatou i runga i te ahua o nga kupu me nga hamumutanga. Penei me te tangata iwi ke, he toa katoa nei kia tatou katoa i te Ao. Engari he uri ia no koutou, he uri hoki ia no matou. He mea tika kia pouri tahi tatou mo toua tinana kua ngaro atu nei i a tatou. Ka tuhia ki konei tona kauwhau i o ona tupuna i nga tama tokorua a Marutuahu. Ko Maru- tuahu, taua matamua tonu ko Tamatepo tana ko Ranaakitua, tana ko Rongomai, tana ko Puha, tana ko te Rakau, tana ko Tutapu, tana ko Taiaho, tana ko te Mana, taua ko Riria, tana ko Mohi i Mangakahia; Ko Marutuahu ano tana tama tuawha, I ko te Ngako, tana ko Kahurautao, tana ko Rautao, tana ko Hape, tana ko Kiwi, tana ko Te Wairua, tana ko Te Waka, tana ko Poau; tana ko Riria, tana ko Mohi Mangakahia. Me tuhi hoki e ahau ki konei nga kupu poro- poroaki a Mohi i mua tata i tona matenga. He mea whakapuaki atu e ia kia Ngatiporou i haere atu kia kite i a ia :—Ko aua kupu enei, hei konei te iwi, kia mau ki te whakapono hei matua mo te tangata, i whakapuakina atu ai nga kupu nei e ahau kia koutou mo taku mate rawa ake kua puta atu nga kupu nei, ki te whai raruraru koutou nga tangata o Harataunga, me o Whangapoua, kaua e turia ki runga, nohoia iho ki raro, ata whiriwhiri ai e koutou ano ; ki te pena koutou ka rite i 8 koutou te kupu a Paora e mea nei. Ko te aroha te mea nui atu i nga mea katoa, kia kaha ki te whakapono, kei whakaparatakotia e koutou tena kupu aku, e ki atu ana ahau kia koutou katoa e nga tangata o Whangapoua, me Harataunga, ko te pai o tenei mea o te karakia, he whakakotahi i nga tangata i runga i te whakapono, na kona hoki i pena ai te kupu a Kawiri. Ano te pai, ano te ahuareka o te nohoanga o nga tuakana o nga teina i runga i te
4 84 |
▲back to top |
TE WANANGA. whakaarokotahi. Ka mutu tenei, ka puta ano te kupu poroporoaki:-— Hei konei ra e aka toa katoa i te Motu nei e mohio ana ki a au :—-Ka whakahua i te waiata:— Î hakiri korero tenei te whakaara, Nahau e. Tikitiki o ki mata po tonu. Kihai rawa i purutia i te huka te kaha, - E noho ana au i te wai makuhea, I te puta kari ra e heke i raro ra, Nana te whai tohu manuka nei au, Hua mai koutou kei te ngaro te aroha, Tenei raia te tope haere nei i i. Hei konei ra te iwi, hei konei, e Mio kei pouri koe kia au, ta te mea ka mate ano te tinana hei utu mo nga hara, he oranga ia te Wairua mo te tikanga, e toru meneti i muri iho i enei kupa ka moe, heoi ano na te kai tuku korero o te matenga o Mohi Manga- kahia, Na Hoani Nahe. He Marenatanga i te 26 o Pepuere kua taha nei i Marenatia ai a Mita Hami, Anaru, o Ngati Kahu- hunu ki Wairarapa, kia Tare Kuti, o Ngatitoa, ara, he mokopuna taua wahine na te Kanaoa, tetahi o nga kaumatua rangatira o Ngatitoa, a nui atu te pai o tana Marenatanga. - - He tangata mate, ko Hapakuku te Hira Maeke, i i mate i te 19 o Maehe kua taha nei, he tamaiti pai taua tamaiti, he tino tamaiti no Ngatiawa, no Ngati Rakawa, i tu i te pu na tetahi tamaiti, ko Parata te ingoa, nana i pupuhi, i haere atu raua ki te kai mereni i roto i te whare o te tamaiti ra o Parata, akuanei, ko te pu e iri ana ano, e puru ana, a tangohia iho ana e Parata, katahi ka puhia tu tonu atu ki te hoa kia Hapakuka, a mate tonu utu, i te ata o te rahoroi, i te 20 o nga ra, ka haere a Takuta Hutana (Dr, Hewson) me te kai whakamaori ko Te One Noki, i (John Knocks,) me tetahi Katipa Turupa, ko Pi, (F. Maphew. A..C.) ki te Whakawa i taua mea, kiia ana e te teka marua he mate tupono mai ki a ia, a nui atu te pouri ona whanaunga ki tona matenga. PANUITANGA Kua whiwhi ahau i te tangata tino mohio ki te mahi i nga Pu pakaru, ki te mahi i nga mea katoa o te Pair Ki te hanga Pu hou ano hoki, mauna e mahi nga Pu katoa o nga Maori. Na Pairangi, Kai boko paura, Nepia Aperira 12 1875. Te Utu mo te Wananga. B hoa ma, e nga kai-tono Nupepa. Ko te utu ato te Wananga i te tau 10s., he utu ki mua.— WENEREI MEI 12,1875, Farewell the tribe, farewell e Mio, do not be sad for me, because the body will die has a recon,- pense for the evil, the soul will be in faith. Three minutes after these words he died, from the reporter of the death, of Moses Mangakahia. John Nahe. Married on the 26th February last. Mita Hami Anaru of Ngatikahungunu, Wairarapa, to Tare Kuti, (Sally Cootes) of Ngatitoa. Otaki, this lady is a grand- daughter of the Kannoa, one of the olden chiefs of Ngatitoa, it was a pleasant marriage. Died on the 19th of March last, Hapakuku te Hira, Maeke, he was a good child of the Ngatiawa. and Ngatiraukawa, he was shot by another boy named Parata, they went to Parata house to eat melons, the gun was hanging up. and loaded, and Parata took it down, and fired, and shot is mate Hapakuku, who died instantly on the morning of the 20th Dr. Hewton John Knocks, and F. Mayhew, A.C., went to Court, and was stated by the twelve (Jury.) accidentally, and great was the distress of his friends at his death, | NOTICE The undersigned having secured the services of a first rate gunsmith is now prepared to mend, make, and i repair all sort of fire arms M. Boylan, Licensed for the Sales of Ammunition, Napier. April 12th 1875 Terms of Subscription. Friends, Persons who are asking for Newspapers to be forwarded to them. Subscription to the Wana- nga is 10s. payable in ad vance per year,-— Napier, Hawkes Bay, New Zealand Printed by Henry Hill, and published by HENRY TOMOANA the proprietor of this Newspaper at the Office of the Wananga at Pakowhai, Napier. WEDNESDAY, MAY 12TH 1875.