Te Wananga 1874-1878: Volume 2, Number 20. 18 September 1875


Te Wananga 1874-1878: Volume 2, Number 20. 18 September 1875

1 217

▲back to top
TE   WANANGA.

       HE PANUITANGA   TENA  KIA KITE KOUTOU.
           "TIHE    MAURI-ORA."
  NAMA 20.             NEPIA,  HATAREI,   18 HEPETEMA,    l875             PUKAPUKA 2.
                 PANUITANGA


Ki Ngatikahungunu me nga  hapu e noho ana i
         waho o te Porowini o Haku Pei.
     WINIHETI WHARE


                                      NEPIA
                                                            
Kua  timata ki te whakahaere mahi toa hokohoko taonga i Nepia. I runga i tenei
mahi ka whakaatu  ia, ko nga mea o tana toa, he tera, he puutu, me era atu taonga
e paingia ana e nga tangata Maori. Ko tana tino kupu nui tenei kia koutou e kore
a ia e tono atu ki nga tangata Maori i tetahi utu rere ke i te utu e tonoa ana i te
Pakeha  mo  ana taonga.  Ko  ana taonga e hoatu mo  te MONI,   koia te take i
whakangawari  i te utu. Heoi ano tana i tono ai inaianei, kia haere mai ki te whaka-
          matau  i te ngawari o te utu Ha kite hoki i te pai o nga taonga.


                              KEI              NGARO                     TAKU                  INGOA:                 
       W. H. PINGIKI,
       WINIHETI    WHARE,     HEHITINGI     TIRITI,

                     NEPIA.

2 218

▲back to top
              Te Wananga.
         PANUITANGA.

KUA     whiwhi ahau i te Tangata tino mohio ki te
      mahi i nga Pu pakaru, ki te mahi i nga mea
katoa o te Pu. Ki te hanga Pa hou ano hoki, maana
e mahi nga Pu katoa o nga Maori.

       Na PAIRANGI,
            
  Nepia Aperira 12, 1875. Kai hoko  paura.
             
      
 [TRANSLATION.]
  NOTICE.—The  undersigned, having secured the services
of a first-rate gunsmith, is now prepared to mend make,
and  repair all sorts of fire arms.—M. BOYLAN, Licensed
for the sale of ammunition Napier, April 12, 1875
                                                                          4










Whare hanga Kooti, Nepia.
  NA G. PAKINA,
Kai hanga Kooti, me te mahi Terei, kai
  rongoa Hoiho, me te mahi i nga rino
    katoa e mahi ai te Parakimete,
                  Hehitingi: tiriti, Nepia
 HE    mea mahi nga  Kooti me nga  Kareti, ki te
       tikanga o nga tauira hou, o Tawahi o Merika,
a he mea mahi pai te hanga o aua mea.
   He mea  peeita ano hoki eia, a he utu tika tana utu
 i tono ai mo ana mahi.
                              21


          :        Kei a
    Nataniora Hakopa
                  i Hehitingi Tiriti,

TE  TUPEKA pai,
    me nga TIKA,
            me nga PAIPA Mihini,
       Me nga mea whakatangitangi Koriana,
               me nga Wai kakara,
            me  nga taonga tini noa. atu.
                                      

 A he kotahi ano ana utu e tono ai ki te
         Pakeha ki te Maori


   Ki te mea ka hokona etahi o enei mea e nga kai
 tiaki Toa, penei e hoki iho te utu.
                                                                     6
      NASH   & DAVIES,

 PAINTERS,  GRAINERS,   SIGN  WRITERS,   AND
          HOUSE  DECORATORS,
                  WAIPUKURAU.

    White   Lead, Oils, Glass, Paperhangings, &c., at the
           cheapest possible rates, always on sale. 45

         NAHI RAUA  KO REWETI
     He kai Peita whare, he kai mahi Karaihe ki nga
         Wini, He kai tuhituhi ingoa, he kai mahi
               Kia pai a roto o nga whare,

               KEI  WAIPUKURAU.
 He  Peita ma, He Hinu, he Pepa-whare, kei a raua mo te
                            utu iti.                       45






          HE  PANUITANGA.
  HE    panuitanga tenei kia mohiotia ai; ka tu te Kooti
       Whakawa   Whenua Maori i te Wairoa a te TAITE,
 te 28 o nga ra o Oketopa, 1875, me nga ra i muri iho o
 taua ra.                            
                        NA TE ROKENA.
       Kai-whakawa o te Kooti Whenua Maori.
     Te Tari o te Kooti Whakawa Whenua Maori, i Nepia,
       Hepetema 13, 1875.

                                 NOTICE.
  NOTICE    is hereby given that a sitting of the Native
       Lands Court will be holden at Te Wairoa, East Coast,
  on THURSDAY,   the 28th October proximo, and following
  days.
                                     J. ROGAN.
                      Judge Native Lands Court.
        Native Lands Court Office,
    • Napier, 13th of September 1875.


    Na Hati Raua  ko Rauniri.
  NGA Moenga, me nga tini tini o nga mea pera. Kei
      ta raua Toa, i te taha o te Haku Pei Karapu.
                                                15


            P. MARUNI,
         TOA HOKO I NGA KAI KATOA,
               i Hehitinga Tiriti, i Nepia.

  MAANA      e hoko ki nga Maori nga taonga pai, a he
         iti te utu o aana taonga.

    E hoko ana aia i nga Kaanga, me te Hei a nga
  Maori, a he utu nui taana; Whaihoki he moni pakeke te
Utu.      
                         Na P. MARUNI.
  12

3 219

▲back to top
              Te Wananga.
          HE         HOIHO                T  A   R   I O   N   A  .
                                                                                                 *


  HE Momo Karaitera, ko Poukawa tu ai.
          "TANGA TAPIONA."
HE    hoiho kaha, he kuri kakama ki te haere. He mangu
     A whero. He mangu  nga waewae, a kahore he
mate o ana waewae. He kuri atahua, kahore he riri ona,
a, he hoiho kaha ki te mahi.
  I riro i aia te utu tuarua mo  nga hoiho ahua pai  i
Karaitihata i te tau 1869.
  Nga  utu, 3  10s. 0d, a e kore e utua te patiki e haere
ai nga uha tub te marama kotahi ; a i muri iho o taua
marama, ka utu te tangata nana te uha, e rua hereni me
te hikipene mo te wiki.
  Ko  aua utu nei, me utu i te ra e tikina mai ai nga uha.
He  tino pai te tiaki, otiia e koro, ahau e pai kia utu ana 
mate tetahi uha e kawea mai aua ki taua Tariona.      
                          TE M. HAPIMANA.       i
92                                                  i
                      \_  \_\_\_\_\_\_\_                           \_\_\_\_  \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ 




    H   E    H    O  I  H    O     TINO             REIHI
         KO       KINGIPIHA,
             Me te tino Momo Arepa ko
               AREPA  TAIRA.               i
KO    enei hoiho, e noho ana i Te Tukituki, a tenei tau. Ko I
     te utu mu te hoiho uha, e ono pauna, e ono hereni, mo 
te uha  kotahi, a ko aua moni me utu i te ra e tikina atu i
ai te uha. A  ko te patiki e haere ai nga uha, kahore he 
utu mo te patiki e noho ai aua uha i te timatanga, kia tae
ki nga ra e hoki ai ka utu. Kb nga uha i kore e hapu i a !
KINGIPIHA  i tera tau, kahore he utu i tenei tau mo aua 
uha. A ki te kore e hapu tetahi uha i tenei tau i a AREPA
TAIEA, penei, ko a tera tau e kore e utu ana kawea mai ano 
ki taua Tariona. Ko te utu mo AREPA TAIRA i tu ai aia i 
Wikitoria, tekau pauna mo  te uha  kotahi i utu ai nga
 Pakeha o reira.
  Ko nga uha rae tuku mai kia Te Karaati i Hawheraka.
  Kahore he tikanga ki au o te aitua ki nga uha i nga ra
 e noho ai i au.
   Kia 50 tekau ano uha  e tukua mai  ki enei hoiho, ki
 tetahi ki tetahi.
                    ARENA  MAKARINI.
 95                              Tukituki Teihana.

               KUA  HIRO IA
  WIREMU  PIRIPI,


       TE ARIPIANA PIRIATA RUUMA,
 KOIA  aia i mea ai, ma tana mahi atahua i nga tangata
 e haere ana ki reira, ka paingia ai a ia e nga

                    M   A   ORI        KA     TO     A.
                                                 60
          HE        HOIHO               TARIONA.



               Ko Hawheraka, tu ai.
       Te tino Momo Reihi, o te uri o Ririrawata.
               "KO       K  A  R  A  M  I N   U  H  I ."
HE    hoiho ma, he kopurepure te ma o Karaminuhi. He
      Teina no  Teti Arira. A na  te Hira  o Poneke i
      whakatupu.
  Koia nei te tataku o nga korero mo tenei hoiho, ko aua
korero nei kei roto i te pukapuka korero mo nga hoiho
Reihi o Nui Tireni.
  Karaminuhi teina kia Teti Arira, ko Ririwata te matua
taane, ko Anatia te whaea, na Moemiti, a ko Arihi Kerei
te whaea, na Emikonaati, ko Kurunea te whaea, na Paionia
a Emikonaati, ko Ringitera te  whaea, na  Puhata, ko
Kurunea, ua Ianga  Kohana, ko  Utima te whaea, na
Hamarika,  ko Moenati, na  Katona, ko  Aratia he mea
whakatupu  na Te Makaata o Poihakena.
  He hoiho tino ahua pai -a Karaminuhi, a he kaha ki te
mahi, ki to haere. A he uri aia no nga hoiho tino Momo
Reihi nui o te ao katoa. Ko Ikiripi te hoiho, kihai rawa i
taea e tetahi hoiho, a ko aana moni i riro ai i aia £35,000.
A 334 o  nana uri i puta hei tino hoiho Reihi. Ko  te
tupuna o Ekerihi, ko Kuati, a ko te tupuna o Kuati, ko Te
Tani Arepia, ko te tino hoiho pai rawa o Arepia i kawea
mai ki Ingarangi.
  Ko  Kurunea, ko te tupuna  o Aratia, ko te whaea o
Karaminuhi na Ianga Kohena aia, a he mokopuna aia na
Ikiripi. A ko tana whaea ko Utima, he mokopuna kahika
na Ekinihi. He nui te ahua Arepa o Karaminuhi, he mea
hold he tui aia na Te  Tani  Arihia, ko Ritiwata, ko te
matua taane  o Karaminuhi.  Koia to hoiho tuarua i te
Reihi o Tapii, a i aia to £2000, pauna i Ingarangi. Ko
Aratia, ko te whaea o Karaminuhi hei tuahine ki nga
whaea o Iatetana raua ko Paapa, ko raua nga hoiho pai
rawa  i Atareria, ko latatana, naana nga uri 62, i tino
hoiho Reihi i tera tau. A e tino mohiotia ana, na Ritiwata
nga uri hoiho tino pai rawa i whakatupuria i enei Motu.
Ahakoa, hei hoiho ekeeke noa ma te tangata, hoiho too
tarapu ranei. Koia  nei etahi o nga uri o Ritiwata, Waratia,
Harikena,  Teti Eriara, Maraka, Tokinatora, Tana, Haira,
Tiki Tapina, Airinana, Numa, latana, Paimarire, Maori
Wini, a he nui atu ano etahi, e kore e taea te tatau.  Na
Te Hira o Poneke a Karaminuhi i whakatapu i Poneke.
A ko te whaea 6 taua hoiho nei kei a Te Henopi i Puke-
tapu.  Koia nei i kiia ai he pono te kupu mo Karaminuhi,
e hara aia i te hoiho noa, otiia he tino hoiho Momo Reihi.
Ko  te hoiho i aia te Reihi o Tapii i Ingarangi i tera taa,
he uri ano aia na Ikiripi, DO te taha ki te mataa taane. A
ko te matua taane o te hoiho nana i riro ai te Reihi o Tapii,
kua 21 ona tau. A ku te utu mona e utu ai mo te hoiho
uha kotahi £50.               
  Ko  nga utu £4, 10, O, mo te uha. Mo te kai tiaki e rima
hereni.
  Ko  aua utu me utu i mua atu o te ra tuatahi o Hanuere,
 1876. Ka tiakina paitia nga uha, otiia, ki te mea ka mate
kahore he he e tau ki a au. Ko te utu mo te haere o nga
 uha i roto i te patiki, kotahi hereni me te hikipene mo te
wiki.  A  ko etahi atu korero kei a W. Arama. 
   E mea  ana te Nupepa  o "Wairarapa Tanata."  E koa
 ana matou kia ' Te Arama, mo te  rironga i a ia o Karami-
 nuhi, no te mea, koia te tino hoiho momo Reihi i kawea
 mai ki tenei Porowini, a e rangona nuitia ana, ana uri i
 konei, a i te tai ki te Tuauru ano hoki.  Otiia e pouri ana
 matou, no te mea, ka riro ke atu tenei momo hoiho pai i
 konei.

4 220

▲back to top
                Te Wananga.
           TE PEEKE

 UTU    WHARE WERA KAIPUKE TAHURI
               O NIU TIRENI
            

    Nga  moni a Nga kai tiaki o tena Peeke £1,000,000
                     (kotahi Miriona).
                       

 E  taunahatia ana o tenei Peeke nga Whare, me nga Kai-
      puke.  Kia wera, kia tahuri rawa ake ka utua e
           ratou.  He  iti nei te utu ki tenei Peeke
             mo taua mahi a ratou.
                        KOPATA  TAPIHANA,
183 Kai tiaki, Nepia.



PARANIHI PETARA,
Kai hanga tera, me nga mea whakarawe katoa mo te

Hoiho.

                HAWHERAKA.                 77
  HARE TAIHI,

                 KAI TUI KAKAHU,
 HAWHERAKA.    78
    


HARE TEIRA,
 KAI HANGA PUUTU ME TE HU,
HAWHERAKA    79



C. R. ROPITINI.
KAI Ruuri whenua, me nga Waapu, me nga Rori
   
  Maana e mahi nga Mapi ma nga Maori, mo nga Rori,
Waapu, me nga mea pera.  Me tuku mai nga pukapuka
  ki aia, ki te Whare ta o "Te Wananga," Hehitinga Tiriti,
   Nepia.
   C. R. ROPITINI,
Hehitinga Tiriti, Nepia.
   50    



  C. R. ROBINSON,
        CIVIL ENGINEER AND SURVEYOR,
   Surveys made, Bridge Plans prepared, and Estimates given

           to any of the Natives of the North Island.



   Address - WANANGA Office Hastings street, Napier.
50
            TIME  TABLE.


      C O B B  AND   C O.'s
TELEGRAPH  LINE
                              OF

ROYAL MAIL COACHES
LEAVES    Paki Paki TWICE DAILY for Te Aute, Ka
      kora, Waipawa, after the arrival of the 7.30 a.m
and  12. o'clock Trains from Napier ; returning from Wai-
pawa at 8.30 a.m. and 1.30 p.m.  Leaves for Waipukurau
daily after the arrival of the12 o'clock Train from Napier,
 returning from Waipukurau  every morning at 8.30.
   Leaves for Wanganui. Wellington, and all intermediate
 places, EVERY  WEDNESDAY MORNING; returning
 every SATURDAY    at 2.40 p.m.    
   Passengers, unless booked at the office in Napier cannot
 depend upon obtaining a seat.           
   All parcels must be booked in Napier, and carnage pre-
 paid.                         

             ANDREW  PETERS,
                         Proprietor.                     49

             NGA RA  E HAERE  AI.
 NGA PAHIHI KAWE MEERA O TE TEREKARAWHI

   A  KAAPU ME  ANA  HOA
 E HAERE     atu ana i Te  Paki Paki i nga ra katoa o
       te Wiki ki Te Aute, Kaikoura, Waipaoa, i muri iho
 o te taenga atu o nga Tereina o Nepia i te 7.30 o te ata,
 me te 12 o te tina.  A e hokimai ana aua Pahihi i Wai-
 paoa  i te 8.30 i te ata, me te 1.30 o te tina.
   A  i nga ra katoa b te Wiki e haere ana ki Waipukurau,
 i muri iho o te taenga atu o te Tereina o Nepia i te 12 o
! te tina, a e hokimai ana i te 8,30 i te ata.
 E haere ana ki Whanganui, ki Poneke, me nga wahi
 katoa i te ana atu ki aua whenua i nga ata tu o nga
 WENETI  katoa, a e hoki mai ana i nga HATAREI katoa
  i te 2.40 i te tu a ahiahi.
    Ki te mea e kore e haere nga tangata e eke ana i aua
 Pahihi ki te whare i Nepia, ka tuhituhi ai i a ratou ingoa
  ki te pukapuka, penei o kore e tino mohiotia e ratou, e
 eke ratou i aua Pahihi.                      
I  Ko nga mea e tukua ana kia maua e nga kai whiu o
  aua Pahihi, me tuhituhi aua mea ki te pukapuka i Nepia ;
  a me utu era, i te wa e hoatu ai aua mea kia kawea e te
  Pahihi.

                        ANARU                 PITA,
                   Nana  aua Pahihi.              49


       H. J. HIKI
        KAI  HANGA PUUTU ME TE HU,
                 HAWHERAKA.                     81


     T, WIREMU,
     Kai hanga PUUTU,   ine nga HU,
                 I Hehitingi  Tiriti, Nepia.

         TAMATI  WIREMU.
                                                 11

5 221

▲back to top

6 222

▲back to top

7 223

▲back to top
         Te Wananga
 He pukapuka kohikohi moni tenei hei utu mo te
Ruuritanga o te kaupapa whenua i waenga nui o Rangi-
 tikei raua  ko Orona i te taha ki runga o te rohe ki
  Waitapu puta noa ki Kawatau.  Na nga hapu o Ngatiapa
  e uru ana ki roto ki tenei whenua, koia tenei nga
tangata
                                                              £   s.  d.
  Aperahama Tipae     ...   ...  ...   ...  20  0   0
Te Wunu Te Rangiwerohia    ...   ...   2   0   0
Te Ratana Ngahina    ...   ...   ...   ...   5   0   0
Reupena Kewetona   ...   ...   ...   ... 10   0   0
Panapa Hunu-te-Rangi
Hamiora Te Hunga-o-te-Rangi
Hunia Te Hakeke
Hone Waitoro
Hakaroia Te Rangipouri
Paora Punuku
Matene Te Matuku
Hoani Ngaihi
Tipene Waitoro
Pirihira Wanoa
ruruhira Tipae
Ripeka Nati
Pirihika Whatumaka
Roa Hawhea
Rahera

Ko te huihuinga tenei o nga moni

CORRESPONDENCE.
Aperahama Tipae

Wellington, July 17, 1875.                           HUNIA TE HAKEKE.

TO THE EDITOR
surveyed by Utiku Potaka
Commencing at Waitapu 
on the Rangitikei river to Waitapu
I also gave the bill of cost of survey to Renata,


...was the Manatu block, and Dr Featherston... 
 KAWANA TE HUNIA
Whangaehu, July 5, 1875.

...on the upper boundaries of Waitapu and (Kawatau???) (CHECK THIS WORD)
...people are of the Ngatiapa hapu..

Apeihama Tipae
Te Wunu Te Rangiwarohia(???)
Te Katana Ngahina
Reupena Kawetone (???)
Panapa Hunuterangi
Hamiora Te Hunga-o-te-Rangi
Hunia Te Hakeke
Hone Waitoro
Hakaraia Te Rangipouri
Paora Punaku

HE UTU KORERO MO TE RETA A APERAHAMA TIPAE

...ko Pirimona Te Urukahika (???) ko Utika Potaha, ...
...Aperahama...
...Te Waari Kai Whakairo, o Motene Taone Tutaenui, e £50 pauna moni, i te tau 1875.  Tuarua ka hoatu e au kia Utiku Potaka, e £60(???) pauna...

...kia Pirimana, £170 pauna moni i te tau 1872.
...Aperahama ratou ko...
...taua Piro ko Hepetema 19, 1872.
...ko Noa Te Hianga.
...Munu raua ko Hunia...
...Te Makarini ki te 4s 5d...
...Te Kooti i te tau 1871, ...

8 224

▲back to top

9 225

▲back to top
              Te Wananga.
 Friends hearken my my ancestors were not idle in battle to
keep possession of those places and I (their grandson) am
telling you of the battles I fought for the same object.  And
 those family tribes who did occupy those shacks left them
quietly when Te Heuheu (my relative and I) made peace,
and left me with the sole right to the land from that time to
  this.  l ask, has he, (Aperahama) seen any notice or procla-
  mation; in which TVfl^rvlliinj the lands called Waitapu, Po-
 rororangi and Pakihikura.  Friends, I have never amid these
  
Karaitiana Takamoana
Porowini
Hupuritene
Waipounamu

10 226

▲back to top
                  Te Wananga
                   
SPEECH OF KARAITIANA TAKAMOANA
ON THE ABOLITION BILL ON THE 18TH
AUGUST, 1876

 SIR, I have somewhat to say upon this subject which
is now under discussion in this House.  AIthough
 something I may have to say may be beyond the
 actual subject of the debate, I trust I may be allowed
 to say what I mean, even though not upon the point.
 It is only this House that knows the difference be-
 tween  the General Government and  the Provinces.
 : We do not understand the cause of the dispute be-
 tween the General Government and the Provinces.
 What is the cause of their anger against each other ?
I want to know whether the Provinces are the
 younger and  the General Government the elder
 brother because for many years they have lived very close
 together but now I find that the General Government
 and  the Provinces  are fighting against each other.
 The only person that I have heard accused of doing
 evil in this island was the General Government.  It
was the General Government who caused fighting
 amongst  the Maori, against other Maoris.  It was the
. General Government who bought the land
 General Government who set up the Native Land
 Court.  It is true that it was by the General Govern-
 ment  that mortgage were introduced.  It was the
 General Government who appointed Commissioners to
 go and purchase the land from the Maoris.  I have
 heard of abolishing the Provinces in the North Island
 first, and afterwards the Superintendents.  I will not
 say anything on this question of doing away with the
 Provinces.  Perhaps it has something to do with
 Maoris.   It; may have something to do with the
  Maoris, this doing away with the Provinces.  I do
  not know that this has reference to us or not.  Last
  year it was proposed to do away with the Provinces
  and Superintendents of this island alone.  There was
  nothing said about the Provinces in the other island.
  Therefore, I said that it was something against the
 Maoris the doing away with the Provinces in this

11 227

▲back to top
            Te Wananga
island alone. I said that last year, because I was not
aware that we—the  Maoris and the Europeans—are
as one.  If I saw a  debate going on in this House
with a view to make us one people—the  Maoris and
the Europeans - then I knew we should be able to
discuss the matter together. I am  a  man  well
acquainted with Maori customs, but I am precluded
from speaking much  in this House, your language
being different from mine.  If my language were the
same as yours I would not get up only once;  I would
get up a good may times.  I should be able then to
to object to a great many things that take place.
Here I am in this House like a deaf and dumb mau.
Therefore, I feel that I should consider Whether it is
anything against the Maoris, or whether, if left to the
General  Government  alone, things might be better.
We did not know the difference of the two systems—
the General Government and the Provinces - but now
we  find that the General Government is a different
man from the Provinces. Therefore, I think that it
is a  wise proposition to  leave the matter over for
another year before abolishing the Provinces altogether,
and let the new system  be altogether introduced in
the next House.   Let the Maori representation be in-
creased before this takes place. This is not a matter
iu which the Provinces have any concern. The intro-
duction of the Maori members is by  the General Go-
 vernment alone: they have introduced four members.
 Perhaps Government  have  introduced four Maori
members to treat them like tame kakas. The tame
 kaka decoys the rest of the flock, and when he gets
them  near ho turns away and leaves them to be caught.
 Therefore, I say to this House, it may be a good thing
to  do away  with the  Provinces, but let us see one
 united people.  There  are many  tribes of people in
 this island with their chiefs and people of knowledge.
 Let the chiefs, of the different tribes come into this
 House and say what  they have to say. If they are
 wrong, they only express the views oi the people who
 sent them here.  Do not let them  be sent here to
 represent the opinions of other tribes. If the Pro-
 vinces are to be done away with, let the Government
 put an end to the purchasing of Native lands.  Let
 this Parliament turn its attention to that; that is the
 cause of trouble to us. I think that the mischievous
 man in this island is the Government. I approve of
 the words of the honorable member for Auckland City
 West where he say that great trouble may arise after
 the Provinces are abolished. I approve of his words
 The General. Government have the management of the
 purchasing and leasing of Native Lands. There are a
 great many lands in dispute in this island in the name
 of the Government.   Therefore, I think that the
 Government  is the bigger man  of the two; the
 Provinces are not quite so big.  No petitions are sent
 to the Provinces; they are sent to the Government.
 If the Government do not approve of my  proposal,
 and cease their purchasing of Native land, I will send
 in a petition asking that that system should be done
 away with.  I was asked, at. the time that I was
 elected, to state to the electors what 1 was going to
 say in Parliament. . I. said: I do not know yet what
 I shall say.  When I came here I saw  that your
 House was a good House. The only fault was the
 deafness  and dumbness of the  Maoris.  Another
 objection is the Government appointing; an interpreter.
They  did not say, Let: the House appoint an inter-,
preter.  The other fault is the fewness of the people-
the small number of Maori Members.  The Govern-
ment  never agreed to my former proposal to increase
the number of Maori Members.  This is not a matter
that will tend to our union.  Now at this time the
 Superintendent of Auckland  is in this House and
takes part in its debates. He was Governor of New
 Zealand during two  wars which  took place in this
island; and he killed the Maoris and  took  the land.
 He is a Superintendent now, and takes part in an able
manner  in the debates of this House. Now I wish
 him to be Chief over the  Maoris.  What   1 say will
be approved of by the other tribes in the island. In
a former session of Parliament the honorable member
for Timaru proposed a motion of want of confidence in
the Government. I took part with him because I thought
that honorable gentleman was a man of knowledge
 and a great man, and would do some good, and correct
 the wrongs affecting the Maoris.  It was not from any
 personal enmities against my friends that went over
 to him;  I went  over for the sake of the island.  I
 did not do so for anything personal to myself. I have
 no wish to take any active part in this dispute which
 appears to exist among yourselves, because we know
 the difference between the General Government and
 the Provinces. I have  told yon thai I am deaf and
 dumb;   but it is not that I am afraid of you.  I say
 nothing against this House when I have to talk to my
 Maori  friends ; I tell them that this is a good House.
 The fault that I find is what I have told you already
 —that I do not like the Government to appoint the
 Interpreter.  Let the Interpreter be appointed by this
 House.   If the representation in the next Parliament
 is to be the same as in this as far as the Maoris are
 concerned, I shall go to my people and urge them not
 to return any member to this House. If there are to
 be only four members in this Parliament I shall say,
 " Do not send anybody else there ; leave the House
 to the Europeans."  I shall then ask Parliament to
 have a different law for the Maoris, and another for
 the Europeans, so that you can discuss in your own
 House  matters relating to your own disputes.  It is
 not well that there should be only four Maori members
. here taking part in the debates about the laws of New
 Zealand.  We  do not know  in what respect they are
 united in the things that go on. The laws you are
 making  are dangerous to the Natives. Things im-
 properly done under the laws of this House have not
 been  corrected by you, although asked for. There-
 fore, I say I shall represent to the people not to allow
 only four members' to come here. You are treating us
 like decoy kakas that bring iu the rest of the flock to
  be killed. Better kill them outside; do not  bring
 them in here and kill them. Let your plans be laid
 here, but kill them outside. I hope that the Govern-
 ment  will carefully consider this question of represen-
 tation, and propose an increase of Maori members.
 If not, your House will be your own next year. Let
 other  stupid tribes send  their representatives here;
 they will be just the same as we are here; they will
 do no good by coming. Let  the Parliament appoint
 its own Interpreters, and consent to allow an increased
 number  of representatives. It will be  only right, in
 my  opinion that we should get  a representative for
 each tribe. I can only know a small portion of what

12 228

▲back to top
               Te Wananga.
      
you  say, and I am in great distress. Some of the
members speak well of the Maoris and others speak
badly.  Those who speak badly of the Maori are
 those who take part in framing laws for their destruc-
tion.  I have been five years a member of this Par-
liament, and I have not yet found out that we are one
in body. We are only one by the words of your lips.
You frame laws which have evil effects towards the
Maoris.  Therefore, I say, if you will only allow us
to have four members, next session you can keep the
House to yourselves.
  


  


HE HOIHO TINO MOMO TO KAATA
   

  NO TE MOMO KARAITERA
 KO TIUKA,

 Kei Maraekakaho te waahi e tu ai tenei Hoiho. He
 patiki pai te wahi e noho ai nga uha e kawea mai ana ki

 a ia.  He Hoiho a TlUKA kua riro i a ia nga moni whaka-
 kitekite mo nga Hoiho tino pai o tenei Porowini, mo nga

 tau e rua, koia te tatakuna ai tona kawei matua.  E kore
 e tino nui nga uha e tukna ki a ia, i e 30 ano pea te kau—

 Ko  te utu e Ł4, O, O, mo te uha kotahi, a ki te mea e rua
 uha  a te tangata kotahi ; penei e Ł3 10  0 i te mea
         
 kotahi.  E kore ahau e pai kia he ko ahau ana pa he aitua

 ki nga uha e kawea mai ana kia TIUKA. He nui te pai o

 te kai i nga patiki i Maraekakaho.
                            TAMATI  KANE,

   Maraekakaho, Hepetema 3, 1875.
97
KUA PAUNATIA, IHERETAUNGA.
 NA RAWIRI HAERA, HepeteMa 13.
 He Hoiho poka, he pango, ko te parani i penei, KPO
      i te peke maui, 15 ringa te tiketike.
 Ha  Hoiho  poka, he kohinahina, he parani M i to peke
    katau, he toti te waewae maui o mua, 14 ringa te
 tiketike.
   Ka hokona i roto i nga wiki e rua, ki te mea ia e
 kore e  tikina mai.
WIREMU KURUWINI
      Kai tiaki Pauna.
    Hepetema 15, l875.                                   96

    KUA PAUNATIA I PANIANA.
    Hepetema 9.  NA A.TANIWA.
 He Hoiho uha, he mangu apango, he mangu nga waewae.
He tiwah ina raro o te takotoranga o te tera.  He
     parani penei - i te peke maui 14 ringa te tiketike.
    Ka hokona i roto i nga wiki e rua, ki te mea ia e kore
  tikina mai.
    HENARE TARAKA,
    Kai  tiaki Pauna,
   Panitana, Hepetema IO, l875.       
               TE WAIROA,
 Na WAATA KAREHUHU              
He hoiho uha, He Hiua, kahore he parani e kitea, 12 ringa
te tiketike.
He hoiho uira, he mangu ko te parani he E i te peke matau,
   14 ringa te tiketike.
He hoiho hina, he uha me te kuwao mango, ko te parani
he 4 i te peke matau, 13 ringa te tiketike.
He hoiho uha, me te kuwao pango ko te parani A i te peke
matau.
He hoiho poka, 2 tau, kahore he parani e kitea.
Ka hokona i roto i nga wiki e rua, ki te mea e kore e
tikina  mai.
WIREMU MARONI,
      Kai tiaki Pauna.
  Hepetema 17 1865.                                          99

   PEKE PEKA,
I Hepetema 13 na G. T. HlRI.
He kau puuru, he kopurepure, he ma te upoko, 10 pea ona
   mairaina.
I Hepetema 14, na HONE KUPA.
He hoiho poka, he hina,15 ringa te tiketike, ko te parani
he TRI i te huha katau.
 He hoiho poka, he tu a whero, 13 ringa te tiketike, kahore
  he parani e kitea, ko te utu e rua te kau ma rima hereni
  Ka  hokona i roto i nga wiki e rua, ki te mea e kore e
tikina mai.
T. F. HEERA,
Kai tIaki Pauna.
  Hepetema  17, 1875.                                98




                           
        PANUITANGA   TUATAHI.
          KO TE HOIHO TINO REIHI

     KO     KAIRAKA.
                             


 KA    tu i te takiwa ki Wairarapa a tenei tau. Koia
     nei te tataku o nga tupuna o tenei Hoiho. Na Te
 Ropitini i whakatupu tenei Hoiho. He mangu a whero,
 he mangu nga waewae, 15 ringa te tiketike, he Hoiho
 tino pai te ahua, a e pono pu aua nga uri ona. Na Nutaere
 a ia, ko  te whaea  ko Kaipate, na Tetitana a ia.  Ko
 Kakaka  na Pipiotepoai, ua Karauna, a ko Pei Mititana a
 ia.  Na Taaretana  a ko Mititana, ko te whaea ko Kirihira
 na Tatitana a ia. Ko te roanga kei roto i te pukapuka o
 nga korero o nga Hoiho Reihi. Ma  enei korero  ka kitea
 ai ko Tautona, ko te matua taane o.Kairaka, he teina a ia
 no Makuihi, a koia  na Kiritona tona whaea, ko Makuihi
 i a ia nga moni e Ł2,000 pauna,  i te Reihi i te Taapi te
 tau 1862, i a ia hoki te tino Reihi o taua tau. He mea
 uta mai a ia i Tawahi, a koia te matua o nga Hoiho tino
 Reihi o Poihakena  katoa. He teina a Tautini no Piia,
 nana a Manukau, a koia ko Manukau  te tino Hoiho pai
 o Nui Tireni nei. A ko Waihineti ko te tuahine o Nutone
 raua ko Piia,  i a ia te tino moni nui o te Reihi o Te Oka.
 Na  konei i kiia ai, kei a Kairaka te tino o nga momo
 Reihi o Tawahi katoa, o o reira Hoiho Reihi.
    Ko te utu mo te uha kotahi e Ł5, 5 0, ki te mea he tini
 ke nga uha a te tangata kotahi, ka hoki iho nga utu.

                        NA  A. H. PARONA.
  100                                      Kai Tiaki»

13 229

▲back to top
              Te Wananga.
  Patariki Kohikorewe,
Kai hanga Tera, ma nga hanga katoa mo
       nga Kiiki, me nga Kaata,
               Kei Hehitingi Tiriti, Nepia.
KEI  aia, i nga wa  katoa nga  Tera pai rawa,
Hanihi, Wepu, Kipa, rae era mea e kore e taea
te tatau.     
  Ko  ta PATARIKI   KOHIKOREWE      te whare
ngawari rawa mo to Hanihi Paki, Kiki, Toki Kaata,
Piringi Kaata, Terei, Parau  hoki, Peke  Tera hoki.
Ko  enei mea katoa e hanga ana i roto i taua toa ; ko te
reta i tino pai rawa, e kore e kitea i roto i te motu nei,
he mea pai atu.
   Haere mai kia kite tonu a koutou kanohi a tera e
paingia.
   Kia marama ki te whare. Ko te PATARIKI KOHI-
 KOREWE whare, Tera, Hanihi, hanga Kara, i te taha
 tonu o te Peke o Niu Tireni, Hehitingi Tiriti, Nepia.
                                              17


     Hone Maki Pe,
 Kai hanga Tera, me nga mea katoa mo
            nga Hoiho  mahi,

 Kei tawahi ake o te Uniana Peeki tana Haapu i Nepia.
 KO    te tino Haapu iti te utu o Nepia mo nga mea
        penei.
                                                19

 Panui ki nga Maori o Heretaunga.
            KEÎ  TE WHARE   HOKO  A

        Te Houra,
    I TAWAHI AKE  O TE POTAWHE  I NEPIA.

  NGA  Parau, Whakarawe  Hoiho to Kaata
       Me nga mea mo nga Kiki
       Me  nga Tera Pikau taonga
        Tera Taane
        Tera Wahine
         Paraire
        Wepu
    Me nga mea katoa mo tenei mea mo te Hoiho.
    He iti te utu mo aua mea nei
           Na TE HOURA,
  Nepia.                                            23
TAKENA MA.,

          WAIPAOA,
HE   NUI NOA ATU  A RATOU TINI KAKAHU
                                          
        ME  NGA MEA PERA

          He mea uta hou mai aua mea
       A     HE        MEA          TINO             PAI

           Kahore he taonga i pai ke ake
I    TE       POKOWINI                       NEI



             He  iti te utu mehemea he
MONI          PAKETE
        Ta te tangata e haere mai ai ki te hoko.
                                            67



I TE TOA TAWHITO A TATANA
            I NEPIA.
 HE  mea, kua tae a A. MANOE ki nga
       waahi katoa o  te whenua nei, a

 kua kohia eia nga tini taonga katoa.
  ME  nga WAINA,  me nga RAMA tino

 pai ; a he iti te utu.
                                            57


   Ko H. KATA, MA.
       KAI  HANGA   WHARE,  E  NOHO  ANA,
                     i Nepia nei,

 TERA    aia e pai ki te whakarite i nga mahi hanga
      whare ma  nga  tangata Maori o i te Porowini
 o Haku Pei.
                     Na H. KATA, MA.
 3

14 230

▲back to top
               Te Wananga
  H. WIREMU,
 
 NNA. TE WHARE  ITI NGA   UTU MO NGA TERA
 HOIHO, I HEHITINGA TIRITI.

Ko te whare tino iti te utu o nga whare katoa i
 te Porowini, mo nga mea rino katoa, mo nga mea e

 mahi  ai te kamura, me nga tangata mahi pera. No
 Ingarangi aua mea katoa nei.       
                                                          2
   

       Kamatira  Hoteera,       .
       TURANGA  KAIPUKE I AHURIRI.

 KO     nga Maori  e haere mai ana ki Ahuriri, ki te
       mea ka haere mai ratou ki te Kamatira Hoteera 
 penei.  Ka atawhaitia paitia ratou e Hone langa o te
 Kamatira Hoteera.


  Kahore ana karaihe rere rua te ahua.
 
           Mo te Kai, Is. 6d.; Moenga, Is.

    Ko te Tina kei te 12, a tae noa ki te 1 o te haora;
    E mea ana aia kia haere mai nga Maori ki reira.
                                                     34

      POROWINI HOTEERA,
               KARAIWI KUEA.
  
            Kei tawahi ake o te Rerewei
 He Waina, he Waipiro, he Piia pai rawa aana.

         HAERE MAI KIA KITE.     
E. AHITANA,
  88                Kai tiaki.


       KO   H.  TIIRI,
   Te kai hoko o nga TI me nga HUKA,
  a he iti te utu o ana taonga e hoko atu ai,
          a he tino pai ana taonga.

                                                                                                    
  Ko nga taonga e tonoa ana ki aia, e tukua
    atu ana eia ki te hunga hoko, ki nga
  whare Rerewei a koia hei utu i
            te kawenga ki reira.
                                                      7
 TE    PAIRINI


HE  kai hoko i nga mea rino katoa.


 Me nga mea ngaki Paamu.

  KO  NGA  MAORI   e mea ana ki etahi
                
mea ma ratou, ki te mea ka haere mai ki
                                                                                                                                                
  Eka hoatu e au nga mea e pai ana.
tau, e mea uta mai aku mea i INGARA-

NGI, na reira i kiia ai, e kore e nui te
utu.


  EI mohiotia ana ahau e nga MAORI,
me mutu i konei aku kupu mo aku taonga

e hoko ai.
                
        PAIRINI,

              Hehitinga  Tiriti, Nepia.
 36



 KO nga Maori e haere ana ki Akarana, ki te mea
 ka haere ratou  ki te Kawana   Paraone Hotera, ka
whangainga  paitia; e ataahua te noho, a e pai nga kai,
 me nga moenga i reira—                               £   s.   d.
         Mo  nga Kai i te Wiki                              O  15  o
             Mo   te Kai me te Noho
                i te Wiki                                             1     0   0

 He Whare  pai ano nga whare hei nohoanga mo nga
                     Hoiho,

     Ko Tiningama  raua ko Kingi, nga kai tiaki.
                                            :                                                           18
                                                                                  


           PANUITANGA.
 KI    te mea he hiahia hoko, huka, ti, mau i te tura-
       nga  kaipuke  i Ahuriri, me haere  mai  kia
 Tamati Mihene, a maana e hoatu nga mea pai, a he
 iti te uta. He  Puutu  ano  hoki aana, me etahi atu
 mea.
                   TAMATI MIHENE.
 35                                          Ahuriri.

15 231

▲back to top
              Te Wananga.
   TAVISTOCK                  STORE,

            WAIPUKURAU.
          JUST RECEIVED

   A WELL  SELECTED STOCK
                                                    OF

ENGLISH  AND  COLONIAL MANUFAC-
       TURES  AND PRODUCE.
                       COMPRISING    

10 Cases Clothing-
    Gentlemen's  and Youths' Tweed Suits (very superior),
       Pilot and Witney Overcoats, Macintoshes, Shawls,
      &c.

6 Trunks Boots—
     Watertights, Elastic-sides, and Shooting  Boots,  es-
       pecially made   to suit district.

First-Class assortment of
    English and Colonial Made  Saddlery, Whips,  Spurs,
       Valises, &c., &c.,
  6  Crates Eorthenware, Assorted.
    A Large  Assortment of Ironmongery, imported direct
      from  English Manufacturers.
 10 Cases Cheese.
 40  1/2 Chests Extra Choice Tea.
  6 Tons Sugar, and
    A  Large and Varied Stock of Groceries.
    A  choice Assortment of cut Tobacco, Cigars, &c., and
       a Large Variety of Meerschaum and other Pipes,
      Fancy Goods, &c.

Agents for the " Wananga," the " Daily Telegraph," and
          New Zealand Insurance Company.


   SMITH   & Co.,
44             WAIPUKURAU.
T A W I T O K A TOA,  WA I P U K U R A U.

   KUA  TAE HOU MAI NGA MEA  KATOA I
Ingarangi, me nga  Mea o  enei Motu

 10 Pouaka Kakahu—
    He  Kakahu Tangata, he Kakahu Tamariki, he Koti
       he Makitohi, he Horo.

6 Pouaka Puutu—
     He Watataiti, me nga tini puutu katoa

He tino pai rawa
    Nga  Tera  Hoiho, nga Wepu, nga  Pa nga Peeke
      Kakahu hei mau i runga i te Hoiho.
    6 Kete Kapu, me nga mea pera            
     He nui noa atu nga mea rino, he mea uta mai enei i
       Ingarangi.
   10 Pouaka Tihi; 40 Pouaka Ti; 6 Tana Huka.
     A he nui noa atu nga mea penei i taua Toa.
     He Tupeka par, he mea tupahi, ho Tikaa, he nui noa
       atu nga Paipa ahua ke, me nga tini taonga i to Toa.

 A ko rana ano hoki te kai hoko i nga Nupepa, Te " Wa-
            nanga," me Te " Terekarawhi."
 A he kai mahi ano raua mo te mahi Inihua mo Niu Tireni
                     Kamupene.

       TE  METE  MA  ME  ANA  HOA.,
                 WAIPUKURAU.                  44
        HONE  ROPITINI,

   KAI HANGA  WATI, ME  NGA  HEI KOURA,
               Hehitinga Tiriti, Nepia. 
                                              20

               PANUITANGA.
KUA   tu taku Toa hoko kakahu  i Waringipata
             

      (Ohepoto.) A, ka hoko ahau i te taonga mo
te utu iti.                 
                J. KIRIMIRI.
                     WARINGIPATA,  (ONEPOTO.)
37



          M. R. MIRA,
     HE  KAI HOKO  KAU,  ME  NGA  PAAMU,
                a e hokona ana eia
NGA     Karia Hipi, me nga tini whenua. He Rana
      ano he  Hipi kei reira. He Hana ano kahore
i nga Porowini o Akarana, o Haku Pei, o Poneke.
  Kei tana tari i Paraunini Tiriti i Nepia nga tino
korero mo aua whenua.

         HE RAME   ANO  ANA  HEI  HOKO.
             He Rikona
              He Reeta
            He Kotiwera
             He Marino
 No nga kahui pai katoa ana Hipi.
   A he tini ano ana hipi hei mahi ma nga Piha pata
 Hipi ano hoki.

                        Na M. R. MIRA.
 14


 KI te puta he whakaaro ki nga tangata
      e korero ana  i tenei Niupepa ka
 whakamohiotia ratou ki nga mahi hanga

 whare, ki nga mapi whakaahua whare, ki
 nga tikanga hoki o te hanga whare i runga

 i te tuhituhinga. Tenei au hei whaka-
 rongo ki nga hiahia o aua tangata, nui atu

 hoki taku pai ki te whakaatu i nga tikanga
 katoa o taua tu mahi, ana tonoa mai ki au.

          PENE  METE,
        Kai whakahaere  whare,

         Tenehana  Tiriti, Nepia.
                                                           8

16 232

▲back to top
232             Te Wananga.


     Ki kite!  Kia  kite!!   Kia kite!!!
         
       KAI        HOKO          TAONGA.,
                    HEHITINGA  TIRITI, NEPIA,
     B ki ana, mana rawa ano te hoko iti o te taonga o nga Toa katoa o Nepia.
                           E ki atu ana aia ki nga Maori.
 Kaua  e whakarongo Ki ta te taringa e rongo ai, engari ano ki ta te kanohi e kite ai.
                                                                                                                        28
        N. P. PARANITE
               
   TE TARI O TE WANANGA.
            A muri iho o te 28 Hurae,
  KEI HEHITINGA   TIRITI  I NEPIA,
        i te Tari i taia ai te Haku Pei Taima.


          Ko te Kai hoko mo te Nupepa
 TE WANANGA
     Ko KARATI ma,
        KAI     HOKO     PUKAPUKA,
              Hehitinga.Tiriti, Nepia.


                                  
 
 NEPIA, Haku Pei Niu Tireni.—He mea ta e HENARE HIRA, a he mea panui
    e HENARE   TOMOANA, e te tangata nana tenei niupepa, i te whare ta
    o Te Wananga, i Nepia.
        HATAREI. 18 HEPETEMA. 1875.
                                                                                                          *                                                                     '
    THE WANANGA OFFICE
              will after this date be at
   HASTINGS-STREET,        NAPIER,
  where the Hawke's Bay Times was formerly
                    published.


               Agents for Napier—
 COLLEDGE       &  CO.,
               STATIONERS,
              Hastings-street, Napier.




NAPIER, Hawke's Bay, New Zealand.-Printed by HENARE HIRA, and pub-
    lished by HENARE    TOMOANA,    the proprietor of this newspaper, at
    the office of Te Wananga, Napier. 
          SATURDAY, 18TH SEPTEMBER 1875.