Te Wananga 1874-1878: Volume 2, Number 18. 04 September 1875 |
1 185 |
▲back to top |
TE WANANGA HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU. "TIHE MAURI-ORA." NAMA 17. NEPIA, HATAREI, 28 AKUHATA, 1875 PUKAPUKA 2. PANUITANGA Ki Ngatikahungunu me nga hapu e noho ana i waho o te Porowini o Haka Pei. WINEHETI WHARE HEHITINGI TIRITI NEPIA Kua timata ki te whakahaere mahi toa hokohoko taonga i Nepia. I runga i tenei mahi ka whakaatu ia, ko nga mea o tana toa, he tera, lie puutu, me era atu taonga e paingia ana e nga tangata Maori. Ko tana tino kupu nui tenei kia koutou e kore a ia e tono atu ki nga tangata Maori i tetahi utu rere ke i te utu e tonoa ana i te Pakeha mo ana taonga. Ko ana taonga e hoatu mo te MONI, koia te take i whakangawari i te utu. Heoi ano tana i tono ai inaianei, kia haere mai ki te whaka- matau i te ngawari o te utu kia kite hoki i te pai o nga taonga. ; KEI NGARO TAKU INGOA:— W. H. PINGIKI, WINIHETI WHARE, HEHITINGI TIRITI, NEPIA,
2 186 |
▲back to top |
Te Wananga. PANUITANGA. KUA whiwhi ahau i te Tangata tino mohio ki te mahi i nga Pa pakara, ki te mahi i nga mea katoa o te Pa. Ki te hanga Pa hou ano hoki, maana e mahi nga Pu katoa o nga Maori. NOTICE.—The undersigned, having secured the services of a first-rate gunsmith, is now prepared to mend, make, and repair all sorts of fire-arms.—M. BOYLAN, Licensed for the sale of ammunition Whare hanga Kooti, Nepia. Kai hanga Kooti, me te mahi Terei, kai rongoa Hoiho, me te mahi i nga rino katoa e mahi ai te Parakimete, HE mea mahi nga Kooti me nga Kareti, ki te tikanga o nga tauira hou, o Tawahi o Merika, a he mea mahi pai te hanga o ana mea. He mea peeita ano hoki eia, a he utu tika tana utu i tono ai mo ana mahi. 21 . Kei a Nataniora Hakopa i Hehitingi Tiriti TE TUPEKA pai me nga TIKA, me nga PAIPA Mihini, Me nga mea whakatangitangi Koriana, me nga Wai kakara, me nga taonga tini noa atu. A he kotahi ano ana utu e tono ai ki te Pakeha ki te Maori Ki te mea ka hokona etahi o enei mea e nga kai tiaki Toa, penei e hoki me te utu 6 NASH & DAVIES, PAINTERS, GRAINERS, SIGN WRITERS, AND HOUSE DECORATORS, WAIPUKURAU. White Lead, Oils, Glass, Paperhangings &c., at the cheapest possible rates, always on sale. 45 NAHI RAUA KO REWETI. He kai Peita whare, he kai mahi Karaihe ki nga Wini, He kai tuhituhi ingoa, he kai mahi Kia pai a roto o nga whare, KEI WAIPUKURAU. ~He Peita ma, He Hinu, he Pepa-whare, kei a raua mo te utu iti. 45 TE WARA MA, I NEPIA, HEHITINGI TIRITI, Kei tawahi ake o Te Tari o te " Wananga." KO ana Wati e hokona ana eia. He Wati Hiriwa, he Wati Ingirihi, £6 10s. E mahi ana aia nga Wati, kaore e haere tika i a ratou te taima. 27 Na Rati Raua ko Rauniri. NGA Moenga, me nga tini tini o nga mea pera. Kei ta raua Toa, i te taha o te Haku Pei Karapu. 15 P, MARUNI, TOA HOKO I NGA KAI KATOA, i Hehitinga Tiriti, i Nepia. MAANA e hoko ki nga Maori nga taonga pai, a he iti te utu o aana taonga. E hoko ana aia i nga Kaanga, nae te Hei a nga Maori, a he utu nui taana; Whaihoki he moni pakeke te utu. Na P. MARUNI. 12 PANUITANGA. KI te mea he hiahia hoko, huka, ti, umu i te tura- nga kaipuke i Ahuriri, me haere mai kia Tamati Mihene, a maana e hoatu nga mea pai, a he iti te utu. He Puutu ano hoki aana, me etahi atu mea. TAMATI MIHENE. Ahuriri.
3 187 |
▲back to top |
TIME TABLE. COBB AND CO.'s TELEGRAPH LINE OF ROYAL MAIL COACHES LEAVES Paki Paki TWICE DAILY for Te Aute, Kai kora, Waipawa, after the arrival of the 7.30 a.m and 12 o'clock Trains from Napier ; returning from Wai- pawa at 8.30 a.m. and 1.30 p.m. Leaves for Waipukurau daily after the arrival of the 12 o'clock Train from Napier, returning from Waipukurau every morning at 8.30. Leaves for Wanganui. Wellington, and all intermediate places, EVERY WEDNESDAY MORNING ; returning every SATURDAY at 2.40 p.m. Passengers, unless booked at the office in Napier cannot depend upon obtaining a seat. All parcels must be booked in Napier, and carriage pre- paid. ANDREW PETERS, Proprietor. 49 NGA RA E HAERE AI. NGA PAHIHI KAWE MEERA O TE TEREKARAWHI A KAAPU ME ANA HOA E HAERE atu ana i Te Paki Paki i nga ra katoa o te Wiki ki Te Aute, Kaikoura, Waipaoa, i muri iho o te taenga atu o nga Tereina o Nepia i te 7.30 o te ata, rae te 12 o te tina. A e hokimai ana aua Pahihi i Wai- paoa i te 8.30 i te ata, me te 1.30 o te tina. A i nga ra katoa o te Wiki e haere aua ki Waipukurau, i muri iho o te taenga atu o te Tereina o Nepia i te 12 o te tina, a e hokimai ana i te 8,30 i te ata. E haere ana ki Whanganui, ki Poneke, me nga wahi katoa i te ana atu ki aua whenua i nga ata tu o nga WENETI katoa, a e hoki mai ana i nga HATAREI katoa i te 2.40 i te tu a ahiahi. Ki te mea e kore e haere nga tangata e eke ana i aua Pahihi ki te whare i Nepia, ka tuhituhi ai i a ratou ingoa ki te pukapuka, penei e kore e tino mohiotia e ratou, e eke r&tou i aua Pahihi. Ko nga mea e tukua ana kia maua e nga kai whiu o aua Pahihi, me tuhituhi aua mea ki te pukapuka i Nepia ; a me utu era, i te wa e hoatu ai aua mea kia kawea e te Pahihi. ANARU PITA, Nana aua Pahihi. 49 KUA RIRO IA WIREMU PIRIPI, TE ARIPIANA PIRIATA RUUMA, KOIA aia i mea ai, ma tana mahi atahua i nga tangata e haere ana ki reira, ka paingia ai a ia e nga MAORI KATOA. TE KORONIORA PEEKE NUI TIRENI. Nga Moni o taua Peeke £2,000,000 (E rua Miriona). KO aua Moni, koia nei i puta mai ai ki taua Peeke, £850,000 (E waru rau e rima te kau mano), ho mea utu e te iwi nana, i whakamahi taua Peeke. A ko to taonga o taua rua Miriona, ka tonoa ki te hunga nana taua Peeke a ona ra i hiahiatia ai aua Mom. HE PEEKE KEI NEPIA NEI. I HEHITINGA TIKITI. Ko te utu a taua Peeke nei, e utu ai mo nga Te Wananga. e kawe ai ki reira, ki te mea ka waiho aua Moni i te Peeke mo nga Marama o 3, ka hoatu ki te tangata uaua aua Mea e 4½ paiheneti, mo nga Marama e 6, e 5 paiheneti mo to tau 1, e 5½ paiheneti 59
4 188 |
▲back to top |
Te Wananga. TE PEEKE UTU WHARE WERA, KAIPUKE TAHURI O NUI TIRENI. Nga moni a nga kai tiaki o tena Peeke £1,000,000 (kotahi Miriona). E taunahatia ana e tenei Peeke nga Whare, me nga Kai- puke. Kia wera, kia tahuri rawa ake ka utua e ratou. He iti nei te utu ki tenei Peeke mo taua mahi a ratou. KOPATA TAPIHANA, 83 Kai tiaki, Nepia. PARANIHI PETARA, Koi hanga tera, me nga mea whakarawe katoa mo te Hoiho. HAWHERAKA HARE TAIHI, KAI TUI KAKAHU, H AWHERAKA . 78 HARE TEIRA, KAI HANGA PUUTU ME TE HU, HAWHERAKA. 79 RORARIKA MAKAREI, KAI TIAKI TOA, HAWHERAKA. 80 H, J. HIKI, KAI HANGA PUUTU MB TE HU, HAWHERAKA. 81 T. WIREMU, Kai hanga PUUTU, me nga HU, I Hehitingi Tiriti, Nepia. TAMATI WIREMU. 11
5 189 |
▲back to top |
Te Wananga. KO NGA MAHI KATOA O TE TA PUKAPUKA E MAHIA ANA I TE Whare Ta o Te WANANGA, I HEHITINGI TIRITI, NEPIA. Me tuku mai aua tu mahi KIA HENARE HIRA, "TARI O TE WANANGA." E taia ana te WANANGA Nupepa i nga wiki katoa. Ko te utu mo te tan, kotahi pauna. Otiia, ki te tukua ma te Meera, kotahi pauna, e rua hereni me te hikipene mo te tan. Mo te WANANGA kotahi ana tikina atu i nga Toa takotoranga o taua Nupepa, he hikipene mo te Nupepa kotahi. 82 P R.I N T I N G OF ALL DESCRIPTIONS AT THE CHEAPEST RATES AT THE "WANANGA" OFFICE, HASTINGS-STREET. Orders to be given to HENRY HILL, WANANGA Office. The WANANGA newspaper is published weekly. Sub- scriptions, 20s per annum ; posted, 22s. 6d. ; single copies from Agents, 6d. 82 NGA TANGATA MATE. Ki te Kai Ta o to Wananga ;- E hoa me tuku atu e koe tenei Panui kia kite mai nga Iwi Maori. Kua mate a Haromi, no te 23 o nga ra o Akuhata i mato ai. He tamaiti a in kia Henare Matua, na tona teina hoki na Te Otene Matua. Tekau ma waru ona tau. he tamaiti pai a ia, aroha ki te iwi, he nui rawa tona aroha ki ona iwi, a he nui hoki te tangi a ona iwi ki a ia. Haere aku ra o Hine e! Haere atu ra i te ara o Tupuna 1 Haere atu ra to pou o Takitimu! Ko koe hoki i Hiiritia e to Tupuna e Te Huki hei poa mo tenei pito, ko to Tupuna ko To Whakatatare-o-te-Rangi mo tera pito. Na Paora Ropiha. Porangahau, Akuhata 26, 1875. I mate ki Pakirikiri Turanganui, i te 1 o nga ra o Akuhata nei, a Huha- na Rangihaupapa. I mate ki te Matapihi i Tauranga, i te 7 o nga ra o Akuhata nei, a Tokerau Te Kahurangi. He hunaonga ia na Hori Tapaea, ho wahine rangatira ia no Ngaiterangi. No te 20 o Akuhata a Rev Hare Tawha i mate ai i Waikakua, Papati Pei. He minita a ia no te Hahi o lngarangi. Ho mea Whakaminita e Te Pihopa o Waiapu i te 25 o Hepetema i Waerengaahika, i te tau 1864. Kua mate a Hera Paeone. wahine a Hori Huri. No te po o to Wenerei, no te toru u nga haora o to ata i mate ai. No te -8 o Akuhata ia i wehea ata at i a matou. Ko tona mute he mato pa whakarere mai. DEATHS. At Pakirikiri, Turanganui, on the 1st August, 1875, Huhaua Rangihaupa. At te Matapihi. Tauranga, on the 7th of August, 1875, Tokerau Te Kahu- rangi. niece of Heri Tapaea. At Waikakua, Poverty Bay, on the 20th August, Rev. Hare Tawha, Minister of the Church of England He was ordained on the 25th Sep- tember. 1864. at Waorenga-a-hika, by his Lordship the Bishop of Waiapu. At Porangahau, on the August. Horoni, aged 18 years, daughter of Otene Matua, and niece of Henare Matua. At Te Auto, on the 27th August, Hera , wife of Hori Huri, of apoplexy. TE WANANGA. HATAREI, 4 HEPETEMA, 1875.\_\_\_\_\_\_\_ E rua ara hei haerenga mo nga iwi Maori, a ma te tino kuare e kite aua ara, atu ano i te timatanga a tae noa ki te mutunga. A ko te mutunga o aua ara, ko te otinga o nga mea oia tangata, oia tangata. Ko aua ara nei, ko Te Pai, ko Te Kino. A e penei ana ano hoki te tupu o te Iwi me te tupu o te tangata. I kake nga mea i kake, a i heke nga mea i heke, e kore hoki e mau te ahua o te iwi, o te tangata. Inahoki, ko te tangata kino, o ahu te aro o ana mahi i te kino, a kino rawa atu. A ki te mea e kore e ahu nai te mahi a te iwi ki te nui haere ona pai, penei e kore e roa ka mohio ratou, kua puta ke i mua haere ai nga hoa, a ko ratou kua kore he kiinga mai kia ratou, kua tawaia mai, a kua riro te mana. Kahore rawa he iwi Maori o te ao nei i penei te nui o ratou mea me o nga tangata o Aotearoa nei. I nga whenua katoa e tae atu ai te Pakeha, a he kotahi ano pea te whenua i kahore, a i tu ai tana waewae i runga i te noho ona i te whenua tangata ke, ko ana waewae, me ana kakahu i poke i te toto o te iwi no ratou te whenua, a ua te uru o te patu tana kaha ki te tango whenua, na tana mohio nui. Otiia i ahua ke tana tu mataati i Nai Tireni nei,, a he noho tikanga ke tana noho i konei i etahi ano o nga iwi. I taana oroko unga mai, he noho i whakaaetia, muri iho he mea mahi ki te korero whakaae nui, a ko tana noho i roto i te whakaaetanga mona, kua noho i enei ra i ranga i te alma tangata, kua nona etahi whenua. A i enei ra kua tino u tana noho. Kahore ano te Pakeha i atawhai noa i nga iwi mangu- mangu. A e kore rawa pea ratou e atawhai. Otiia ko nga mea kua pahure me wareware era, a me titiro pai tatou ki nga ra o nga tau e haere ake nei. Eo te mutunga o nga iwi Mangumangu, ana noho tahi i te iwi Pakeha, oia iwi oia iwi, ko taua ahua mate nei ano ; he iti haere no te maha tangata, me te iti haere o a ratou mahi atawhai. A he pai no aua iwi Ma- ngumangu kia mahia e ratou nga kino o a ratou hoa Pakeha, a me te ahua rere ke o a ratou mahi tawhito, a me te kore ano hoki o ratou e ako i nga mahi hou e tohutohungia ana kia ratou. He kore no ratou e pai kia mahi i nga mahi hokohoko, me nga mahi nui a te Pakeha, me nga mohiotanga nui a te Pakeha, me te iti haere o ta ratou ta maaro, ma ta ratou mana, me a ratou whenua, a te tukunga iho, he noho i te iti rawa, a he kai waipiro te mahi, he kaewa noa iho i te mata o te whenua, ki te peo i nga tini kainga, mo tetahi wahi tupeka iti nei ranei, mo tetahi karaihe waipiro. A he nui te pai ma nga Maori e takoto ake nei i nga tau a mua, otiia ma nga Maori o tenei whakatu- puranga e timata he mahi, e ata titiro he tatutanga mo te whakaaro ki nga mea o te ao nei. Ho iwi maha ano nga tangata Maori, a e mohio ana ratou katou ki nga moa hei painga mo te iwi. He nui nga whenua, whai hoki he nui nga tangata o te Pakeha e noho reti ana i nga whenua a te Maori. He nui nga mea kei roto ano i o ratou ringa, hei tautoko mo nga uri o te Maori, kia kiia ai ko ratou nga tino tangata o nga whenua nei. Otiia he mahi ano te mahi e taea ui enei mea, kia puta ai o ratou uri ki enei turanga nui e tu ai te tino tangata. Me tino ako nga uri ki nga mohiotanga e akona ana i nga kura. Ko te whare kura tamariki kore i nga kainga Maori, me mutu tera, me hui nga uri Maori ki reira ako ai. He whare tika- nga kore te whare, a he tangata hanga noa iho te kai whakaako kura, ki te mea e kore nga tamariki e haere kia akona ratou, whui hoki me mahi nga tai tamariki kaumatua, he mahi te tino mea pai e na wi
6 190 |
▲back to top |
Te Wananga. New Zealand North Island Haku Pei Herara, o te 31 o Akuhata He Pitihana na nga kai Pooti 6 Akarana kia Ta Hori Kerei kia te Wuuru, kia Te Oroka, kia Te Hiana, kia Te Wanitaua kia Te Tikinana, kia Te Wanatihaiti, he tono kia uaua ta ratou whakahe i nga korero o te Pitihana a Te Kawa- natanga mo nga Porowini kia whakakahoretia, a Uia waiho taua Pira kia tae ki nga ra o Pepuere ka mahi ai. He mea tuku taua Pitihana kia ratou i runga ia Te Hawea i te ra nei, a 275 tangata i tuhituhi i o ratou, ingoa ki taua pukapuka, a tenei ake ano etahi pukapuka pera ano ka tukua ki aua tangata. The following telegram appears in the " Hawke's Bay Herald of the 31st August:—" A petition from the electors to Sir George Grey, Wood. O'Rorke, Sheehan, Swason, Dignan, and Von der Heyde, praying for resistance, word by word, to the Abolition Bill till February, was forwarded by the Hawea to-day. It bears 275 signatures of electors. Other instalments were to be forwarded as signed." Koia nei te mahi a nga Mema o te Paremata i Pooti ai ratou mo te Pira whakakahore mo nga Porowini, No te Paraire te 27 i Pooti ai te Paremata mo taua Pira. Nga mea i whakaae kia whakakahoretia nga porowini koia nei, ko Anaru, ko Taraipi ko Paraone, ko Puruete, ko Omana, ko Wera, ko .Paika, ko Wi Katene, ko Mawini, ko Meri, ko Kere ko J. Hepana. ko T. L. Hepara, ko Wanatikaiti ko-Poraihi, ko Pakarana, ko Wi Parata, ko Tikere ko Raki, ko Tapeta, ko Kanitaua. ko Riahi, ko Poena I ko Okewa, ko Kutipatene, Ko Parani, ko Harihona, ko Orira, ko Kuti, ko Karawe, ko Wirihana, ko Riti- haua,.ko Atikena, ko Wiremuhana, ko Karingitana,
7 191 |
▲back to top |
Te Wananga. ko Horiana, ko Pahitana, ko G. Makarini, ko Paaka, ko Mei, ko Moanaro, ko Wekepira, ko Ta. Makarini ko Karahini, ko Tuari, ko Wepa, ko T. Parore, ko Ingirihi, ko Hakihona. Nga tangata kihai i whakaae kia whakakahoretia nga Porowini ko Ta Hori Kere ko Wuuru, ko Tamihana, ko Tikinana ko Hiana, ko Oroka, ko Tuari, ko Makeauaru, ko Takamoana, ko Waiti, Ritihapeti, ko Riiwi, ko i Matikonaere. ko Pani ko Paka, ko Kene, ko Paratiha Porowini. Roritana, ko Waari, ko Messrs. Andrew, Brown, Bluett, Ormond, Richmond Reynolds Wales, Pyke, Katene, Mervyn, Murray, W. Kelly J Shep- pard, T. L. .Shepherd, Von. der Hyde, Bryce, Buck- land. Parata, T. Kelly, Luckie, Stafford, Creighton, Pearce, Bowen. O'Conor. Cuthbertson, Ballance, Har- rison, O'Neill, Curtis, M'Gillivray, Wilson. Richardson, Atkinson, Williams, Carrington, Johnson, Hastings, G. M'Lean, C. Parker, May. Munro, Wakefield. Sir D. M'Lean, Stewart, Webb. J. C. Brown, Ingles, and Jackson. Noes : Sir George Grey, Messrs Reader Wood, Thomson, Dignan, Sheehana, O'Rorke, Stout, Macandrew, Takamoana, White Fitzherbert, Reeves. Hunter, Swanson, Keid, Montgomery, Bunny. Pairs—for—Messrs. Parker, G.B., Kenny, Bradshaw against—.Rolleston. Ward, and Brandon. It will be seen from the above list what a large majority the Government commanded. Kua tae mai te rongo korero o nga Motu i te moana i te taha ki to Hauraro, e, kua kohurutia Te Kamutoa Kuruno, me nga tangata tokorua o te Manuwao o Te Peara, i te Moutere i Hata Kuru. Koia nei nga korero i tuhituhia mai mo taua kohuru. No te 12 o Akuhata i tae ai a Te Peara ki waho mai o Kanaera Pei i te Moutere o Hata Kuru, a he mea eke a Te Kamutoa ki tetahi o ana poti i haere tahi ano hoki etahi Apiha ano o taua Manuwao hei hoa mona ki uta, he mea hoki i whakau ai aia, kia whakamarietia eia te whakaaro o taua Moutere. I huihui ano nga Maori ki tatahi noho ai, a i tango ano ratou i nga mea i hoatu noatia e Te Kamutoa kia ratou. A i pai ano ratou Ui te hoko mea ki nga Pakeha. Haere aua Te Kamutoa me ana hoa kia kite i te kainga Maori, a i pai te ahua o aua Maori ki aia i te mea e haere ana aia i roto i ta ratou kainga. Kahore kau he ahua whawhai i reira, a kia haere ra ano kia hoki Te Kamutoa ki te kaipuke, katahi ra, ano ka ahua whawhai aua Maori. L te mea a tu ana Te Kamutoa, me ana hou i te taha o te kainga, Maori, ka koperea e tetahi Maori te kotaha, atu ana ki tana kaokao, a tatarawatia ngu pu (i roto hoki i te poti era.) Kua nui noa atu nga kopere i piua mai ki nga Pakeha, a tokorima Santa Cruz New Hebrides of Commodore Goodenough
8 192 |
▲back to top |
Te Wananga. Mendana Santa Cruz Ambrym, Mallicollo, St. Bartholomow, Espiritu Santa, and Vanikoro, H.M.S. Nymph, Sydney. Edward Rayner, On Friday, August 20, at 5.30 p.m., Commodore Goodenough Frederick Smale HE KORERO ENEI I KOREROTIA I TE WHARE KAWA- NATANGA I PONEKE I TE 2 O HEPETEMA, 1875 MO NGA WHENUA I MURIMUTU. Murimotu Rihitia Ta Makarini, ko Meiha Keepa Puhaki, Nehamera Te Kaahu, Aropeta Haeretute- rangi Te Moarauihi Te Morena a Te Haniti, a Te Rata Meiha Keepa, Whanganui Patea, Topia Turoa Te Rata Ta Tanara Makarini.
9 193 |
▲back to top |
Te Wananga. Nehanera Te Kaahu Te Aropeta. HEMI PUUTU, Poneke, 2 Hepetema, 1874. E whakaae ana matou ki te tika o enei korero, NEHANERA TE KAAHU, WINIATA TE PUHAKI, MEIHA KEEPA, me etahi atu, Kai titiro—W. S. MOARAUIHI. NOTES OF A MEETING HELD AT THE GOVERNMENT BUILDINGS ON THE 2ND SEPTEMBER, 1874, re MURIMOTU. There has been a lot of surmise, writing, and con- versation about the Murimotu land lease. The fol- lowing has been published iu C.—No. 6, of the Par- liamentary papers :— Present: The Hon. Sir D. M'Lean. Major Kemp (as representing the Wanganui claimants to the Muri- motu country), Winiata te Puhaki, Nehanera Te Kahu, Aropeta Haeretuterangi, &c., &c., Mr. Moorhouse, representing Messrs Morrin £ Co., Messrs. Howard and Russell, and the Native claimants to Murimotu. Maps showing the position and estimated acreage of the land in question having been laid on the table. Major Kemp said: The land known as Murimotu, as shown on the maps lying ou the table, belongs to us, the Wanganui Natives. One Mock of 46,000 acres has been surveyed and passed through the Native Land Court. There is a block at Ruanui, containing by estimation 40,000 acres ; also a block adjoining the Patea country, estimated to contain 100,000 acres, in which Topia" Turoa has an interest; there is also another block containing 15,000 acres. This land Wanganui Natives. Mr. Russell Mr Booth Wanganui Hon. Sir Donald M'Lean Major Kemp Sir Donald M'Lean Sir Donald M'Lean Major Kemp Winiata te Puhaki Mr. E. Moorhouse Nehanera Te Kahu Te Arepeta JAMES BOOTH, Wellington, 2nd September, 1875.
10 194 |
▲back to top |
Te Wananga. We, the undersigned, hereby agree to the correct- ness of the statements herein made, NEHANERA TE KAHU, WINIATA; TE PUHAKI, MEIHA KEEPA, and others,. Witness—-W, S. MOORHOUSE. RETA I TUKUA MAI. HE PANUI TENEI KI TE RANGATIRA o TE PEREHI. . Te Makarini Ta Tanara Makarini Waitapu, Renata, Waitapu. Petatone W. Teoti Ngaiteupokoiri, Petatone Renata, Te Hakeke, no Marumaru, Tuhotoariki, no te Wanikau, no te Kaharoa, no Ngapapa no Tawera, no Paturoa, Wi Teota, Ngatiteupokoiri. Renata, Tairapanga Ahuru TE RAUPARAHA Kapiti TE RANGITAKE. TE WHATANUI Ngapuhi. Ngatiteupokoiri Kawatau Renata Te Whatanui, Taratoa, Ahukaramu, Tupaea. Hunia Te Hakeke Te Whatanui. tona mana ki runga i a au, he herehere huki ia na te Rotoatara Ngatiteupokoiri Wi Teota, Waitapu. NA HUNIA TE HAKEKE. To THE EDITOR OF THE WANANGA. Mr. M'Lean HUNIA TE HAKEKE.
11 195 |
▲back to top |
Te Wahanga. HE UTU KORERO MO TE RETA A HUNIA TE HAKEKE. Ki TE ETITA o TE WANANGA. . Otamakapua Kawatau, Heuheu Pikitara ko Whiti Kaupeka Rangitetaea Whanganui Patea Te Whatu Te Poki Tutaenui Otaki Te Ahu Kaiariki, Turangatoi Te Kopiro Manawatu Urututu, Parewanui Owhakato Whangaehu Pahiko Otihae, Onepuehu Te Kawariki Titikura Pari Rangitikei Tawera, Paturoa, W. Te Ota, Te Ngange Rahi, Tahora Ngatiraukawa, Karitake. Tuarua i Parewanui, Paturoa Wanikau Naku i tuhi, NA RENATA TE KAWEPO. CORRESPONDENCE. (Answer to the letter from HUNIA TE HAKEKE.) To THE EDITOR OF THE WANANGA. Te Heu-Heu Te Awa Hou Manawatu. Otamakapua Kawatau Kokako, Patea Pikitara Whiti Kaupeka Rangitetaea Whanganui Te Whatu, Te Poki Tutaenui Otaki Te Ohu Kaiariki Turangatoi, Kopiro Manawatu Urututu Pare- wanui Owhakato Pohu- tu Whangaehu, Patiko Otihae Ma- Rangiawhiowhio Onepuehu Kawariki
12 196 |
▲back to top |
Te Wananga with Rangitakiwhatu and Titikura, and after that the battle of Pariroa. These were battles which took place at Rangitikei. You say your fathers have not been trod on by the feet of Tuhotoariki, or Wanikau or Te Kaharoa, or Ngapapa, or Tawera, or Paturoa, or Wi Te Ota. Your ancestors have been stamped on by my ancestors, and elder brothers. Your chief Te Hanea, who murdered Ngange, and his wives Rahi and Tahora, then by the Ngatiraukawa you were saved at Karitake, and again at Parewanui, the hatchet of Paturoa was struck into your back, and the head of a potato was broken, and the head of man was saved, and Wanikau took the hatchet from Paturoa, by which act you were saved and the reason for this act of Wanikau is,~Wanikaui Ngapapa, and Hakeke, had agreed that one of our daughters called Ruta should be your wife, hence you were saved. You say the fire of Te Mumuhu-o-te-Rangi has not been lit on your lands. Why then does the post of Uamaerangi still stand at Hokio. Hearken,—O you, the ancestors through whom I claim these lands, is Matangi, and from him is descended Tumokai, who was the father of Ha- painga Te Rangi, and the Hinau, tree of Hapainga, is still growing at Oroua. Hapainga was father of Tangaio, who was father of Waihoto, who took Hine Huanoa as his wife, daughter of Hauiti, from whom came Toroiro, and here then is the second of my ancestors to whom be- longed these lands, and they are my ancestors alone. Toroiro married Irokino, and Tautahi was born, who married Hinemanu and Tarahe was born ; who married Nawe, and Tuterangi was born, who married Moepo, and Tihirangi was born, who married Hineaho, and Tumonokia was born, who married Pakapaka, the daughter of Te Umairangi, and I (Renata) was born. Friend, the tree under-which Hinemanu sat in its shade is still growing at Oroua; and her house is at Horowhenua and at Pouhangina is her grove of trees, and karaka grove and at Tauranga are her rat pits (or traps), and at Puke tapu are the places where Hianga made model Pas at Otamakapua. The foot prints of Kahungunu, of my younger brother, are at Potaka, near the bank of the river of Kawatau, and the boards (or places) of my houses, and my old cultivations are at Otamakapua ; and the/post put up by my ancestor Te Rehunga, is still standing at the mouth of the river Rangitikei. Then why do you not go and moan at that place. The names of your ancestors, which you enumerate as owners of my land, is not right in respect to Kawatau. Europeans and Natives, hearken,—I have seen an un- known creature, his name is "All Eyes," and he is engaged in digging, pits and ditches on unsold lands, and this creature is like this man who says my lands belong to him. You (O Hakeke) say I am a slave, and was captured by Te Wera and Hapuku ; I did think you might have said you captured me. But I captured you, and my teeth held in the back of your head. You also say (or mention), an act of Ngatiraukawa in treading on my neck, and by that act our chiefs Hoeroa, and Hianga were killed. I thought you might say you did those acts. Sir. those are act s for which ample revenge were taken ; Hoeroa and Hianga were killed, but just then Te Huhi, Tataa, Tipua, and Te Humu, were killed of the Ngatiraukawa, and peace was made by Te Whatanui, Tanatoa, Ahukaramu, and Tapaea. And Paekohu and Tawhara were given up when we became one. When Whatanui was killed at the storming of the Pa he took at Puketapu, I then (my tribe) took Huia prisoner, but I. released her from slavery, and sent her back to Ngatiraukawa, as we had become as one tribe with them, and we come from one common ancestor with them. Hearken, Tuaka was father of Whatanui, and I am from Tuaka ; from Tuaka came Mahinaarangi, from whom came Raukawa from whom came Takihiku ; from whom came Upokoiti; from whom came Ataunutai ; from whom came Waitapu; from whom came Tamamutu ; from whom came Maari ; from whom Came Tapui; .from whom came Hine- nui ; from whom came Uamairangi ; from whom came Pakapaka ; and I (Renata), his son, am here. You say that through the influence or Christianity I was allowed to return to my own country, yes, and it was through the influence of Christianity you were not killed, and through which you obtained a portion of your mother earth. Had it not been for the influence of Christianity, you and your lands would hare long since been swallowed up by the Ngatiraukawa and my people. Sir Donald M'Lean, you are right in making that man small. And I do not know that he belongs to Te Hakeke ; my thought is he has no father, as his ideas are so strange, ho is not able to lead his people, but he is an evil to them. Friend (Te Hakeke), you will not be able to frustrate my work with Sir Donald M'Lean. This is a question :— " Who is this man who moans so ; what if the name of his grandfather, or of his father. RENATA TE KAWEPO. HE TANGI MO TE APATU. I te 17 o nga ra o Akuhata, ka hui te komiti ki Pata- ngata, ka kitea te Panui o te matenga o Paora Te Apatu e taua hui, tau ana te pouri o te iwi katoa, ki te matenga o Paora Te Apatu. Te take o te pouri, ko nga mahi pai katoa a Te Apatu i mahi ai. Kua kitea e te iwi katoa i te ao ana mahi pai katoa, na konei i puaki ai te kupu po- roporoaki ; whakamanawa a te iwi katoa mo Te Apatu. Haere atu ra e Tama e ! Haere atu ra ! Haere i runga i te Ture o te atawhai o te aroha Jo te pai katoa mo te iwi! Heoi te poroporoaki, ' HE WAIATA TANGI TENEI ;— E to e te Ta, to atu ki te rua ; to atu ki te rua i,— Ka Uara mai roimata, ka maringi me he wai, ka maringi me he wai i E tae au te pupuru i, taua te haere taua te haere, Kia tore mutu au, te wa moana nei te wa moana nei : Unoa Paikea, te hiwi ki Mamairoa te hiwi ki Mamai- roa i— No Ngaoho au, no nga homata kamokamo, no nga homata kamokamo i : He pahi rawa au, nou e Maniapoto nou e maniapoto i, E hara koe i te taane, he mokopuna ra he mokopuna ra hoki : He Puhi koe na aku, i te wa i mua ra, i te wa i raua ra i, ka iri kai runga, te whata a te Herunga ; te whata a te Herunga i : E mataku ana ra, koi pau i te kuri ; koi pau i te kuri, ko aku moke rai, te rangona ake nei te rongo na ake nei : Te rau o Piopio, ko te kowhakaroro, ko te kowhaka- roro i,—He mea i motu mai i te waha o te ika i te waha o te ika i. Heoi he tangata na te komiti o Henare Matua i hui mai ki Patangata. He kupu aroha tenei mo te iwi katoa o te Wairoa, kia ora tonu koutou i te ao nei, kia mau koutou ki nga mahi pai atawhai a te Apatu. Mo te iwi katoa, kei tahuri koutou kei hanga kino i a koutou mo te matenga o te Apatu, atawhaitia.e koutou ko Areta raua ko te Ture ora, me nga mahi pai katoa a te Apatu i waiho ai e ia i to ao nei. Heoi te mihi atu. E hoa e Hone Waiti, tukua atu tenei reta kia TE WANANGA, kia tae atu ai ki te Wairoa, kia kite te iwi atoa i to aroha o te komiti o Henare Matua, mo Te Apatu. The Patangata Natives assembled on the 17th August, to express their sorrow to the Wairoa people on the occa- sion of the death of Paora Apatu After chanting a song for Apatu, the assembled people wrote a letter to the Wairoa tribes, stating that they hoped that all old Maori customs would be given up on this occasion, and that the people would not be heard uttering: any false idea on account of the death of their chief, but as far as they could, follow the good example of their late chief ia his acts of kindness and justice to the tribes.
13 197 |
▲back to top |
Te Wananga. Patariki Kohikorewe, Kai hanga Tera, rae nga hanga katoa mo nga Kiiki, me nga Kaata, Kei Hehitingi Tiriti, Nepia. KEI aia, i nga wa katoa nga Tera pai rawa, Hanihi, Wepu, Kipa, me era mea e kore e taea te tatau. Ko ta PATARIKI KOHIKOREWE te whare ngawari rawa mo te Hanihi Paki, Kiki, Toki Kaata, Piringi Kaata, Terei, Parau hoki, Peke Tera hoki. Ko enei mea katoa e hanga ana i roto i taua toa ; ko te reta i tino pai rawa, e kore e kitea i roto i te motu nei, he mea pai atu. Haere mai kia kite tonu a koutou kanohi a tera e paingia. Kia marama ki te whare. Ko te PATARIKI KOHI- KOREWE whare, Tera, Hanihi, hanga Kara, i te taha tonu o te Peke o Niu Tireni, Hehitingi Tiriti, Nepia. 17 Hone Maki Pe, Kai hanga Tera, me nga mea katoa mo nga Hoiho mahi, Kei tawahi ake o te Uniana Peeki tana Haapu i Nepia. KO te tino Haapu iti te utu o Nepia mo nga mea penei. 19 Panui ki nga Maori o Heretaunga. KEI TE WHARE HOKO A Te Houra, I TAWAHI AKE O TE POTAWHE I NEPIA. NGA Parau, Whakarawe Hoiho to Kaata Me nga mea mo nga Kiki Me nga Tera Pikau taonga Tera Taane Tora Wahine Paraire Wepu Me nga mea katoa mo tenei mea mo te Hoiho. He iti te utu mo aua mea nei Na TE HOURA, Nepia. 23 T A K E N A MA., WAIPAOA, HE NUI NOA ATU A RATOU TINI KAKAHU ME NGA MEA PERA He mea uta hou mai aua mea A HE MEA TINO PAI Kahore he taonga i pai ke ake I TE POROWINI NEI He iti te utu mehemea he MONI PAKETE Ta te tangata e haere mai ai ki te hoko. 67 I TE TOA TAWHITO A TATANA I NEPIA. HE mea, kua tae a A. MANOE ki nga waahi katoa o te whenua nei, a kua kohia eia nga tini taonga katoa. ME nga WAINA, me nga RAMA tino pai ; a he iti te utu. 57 Ko H. KATA, MA. KAI HANGA WHARE, E NOHO ANA, i Nepia nei, TERA aia e pai ki te whakarite i nga mahi hanga whare ma nga tangata Maori o i te Porowini o Haku Pei. Na H. KATA, MA. 3
14 198 |
▲back to top |
Te Wananga. 11. WIREMU, NA TE WHARE ITI NGA UTU MO NGA TERA HOIHO, I HEHITINGA TIRITI. KO te whare tino iti te utu o nga whare katoa i te Porowini, mo nga mea rino katoa, mo nga mea e mahi ai te kamura, me nga tangata mahi pera. No Ingarangi aua mea katoa nei. \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_2 Kamatira Hoteera, TURANGA KAIPUKE I AHURIRI. KO nga Maori e haere mai ana ki Ahuriri, ki te mea ka haere mai ratou ki te Kamatira Hoteera penei. Ka atawhaitia paitia ratou e Hone langa o te Kamatira Hoteera. Kahore ana karaihe rere rua te ahua. Mo te Kai, 1s. 6d.; Moenga, 1s. Ko te Tiua kei te 12, a tae noa ki te 1 o te haora. E mea ana aia kia haere mai nga Maori ki reira. \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_34 POROWINI HOTEERA, KARAIWI KUEA. Kei tawahi ake o te Rerewei. He Waiua, he Waipiro, he Piia pai rawa aana. HAERE MAI KIA KITE. E. AHITANA, 38 Kai tiaki. Ko H. TIIRI, Te kai hoko o nga TI me nga HUKA, a he iti te utu o ana taonga e hoko atu ai, a he tino pai ana taonga. Ko nga taonga e tonoa ana ki aia, e tukua atu ana eia ki te hunga hoko, ki nga whare Rerewei, a koia hei utu i te kawenga ki reira. 7 TE PAIRINI. HE kai hoko i nga mea rino katoa. Me nga mea ngaki Paamu. KO NGA MAORI e mea ana ki etahi mea ma ratou, ki te mea ka haere mai ki Eka hoatu e au nga mea e pai ana. tau, e mea uta mai aku mea i INGARA- NGI, na reira i kiia ai, e kore e nui te utu. E mohiotia ana ahau e nga MAORI, me mutu i konei aku kupu mo aku taonga e koko ai. PAIRINI, Hehitinga Tiriti, Nepia. 36 ROPIHONE, ME IRIWINI MA., AHURIRI I TE TURANGA KAIPUKE, E HOKO nui ana ratou i te Paraikete, i te Kakahu kua oti te hanga, Huka, Pihikete, Waina, Waipiro. 31 KO nga Maori e haere ana ki Akarana, ki te mea ka haere ratou ki te Kawana Paraone Hotera, ka whangainga paitia; e ataahua te noho, a e pai nga kai, me nga moenga i reira— £ s. d. Mo nga Kai i te Wiki O 15 O Mo te Kai me te Noho i te Wiki ... ... 1 O O He Whare pai ano nga whare hei nohoanga mo nga Hoiho. Ko Tiningama raua ko Kingi, nga kai tiaki. 18
15 199 |
▲back to top |
Te Wananga. TAVISTOCK STORE, WAIPUKURAU. JUST RECEIVED A WELL SELECTED STOCK OF ENGLISH AND COLONIAL MANUFAC- TURES AND PRODUCE. COMPRISING 10 Cases Clothing— Gentlemen's and Youths Tweed Suits (very superior), Pilot and Witney Overcoats, Macintoshes, Shawls, «Sic. 6 Trunks Boots— Watertights. Elastic-sides, and Shooting Boots, es- pecially made tu suit district. i First-Class assortment of English and Colonial Made Saddle, Whips, Spurs, Valises, &c., &c., 6 Crates Earthenware, Assorted. A Large Assortment of Ironmongery, imported direct from English Manufacturers. 10 Cases Cheese. 40 ½-Chests Extra Choice Tea. 6 Tons Sugar and A Large and Varied Stock of Groceries. A choice Assortment of cut Cigars, &c., and a Large Variety of Meerschanm and other Pipes, Fancy Goods, &c. Agents for the " Wananga," the " Daily Telegraph," and New Zealand Insurance Company. SMITH & Co.. 44 WAIPUKURAU. T A W I T O K A TOA, WAIPUKURAU. KUA TAE HOU MAI NGA MEA KATOA I Ingarangi, me nga Mea o enei Motu 10 Pouaka Kakahu— He Kakahu Tangata, he Kakahu Tamariki, he Koti he Makitohi, he Horo. 6 Pouaka Puutu— He Wata, me nga tini puutu katoa Niu Tireni Kamupene. TE METE MA ME ANA HOA., WAIPUKURAU, 44 HONE ROPITINI, KAI HANGA WATI, ME NGA HEI KOURA, Hehitinga Tiriti, Nepia. 20 PANUITANGA. KUA tu taku Toa hoko Kakahu i Waringipata (Onepoto.) A, ka hoko ahau i te taonga mo te utu iti. J. KIRIMIRI. WARINGIPATA, (ONEPOTO.) 37 M. R. MIRA, HE KAI HOKO KAU, ME NGA PAAMU, a e hokona ana eia NGA Rana Hipi, me nga tini whenua. Ue Rana ano he Hipi kei reira. He ano kahore i nga Porowini o Akarana. o Haku Pei. o Poneke. Kei tana tari i Paraunini Tiriti i Nepia nga tino korero mo aua whenua. HE RAME ANO ANA HEI HOKO. He Rikona Pe Reeta He Kotiwera Ue Marino No nga kahui pai katoa ana Hipi. A he tini ano aua hipi hei mahi ma nga Piha patu Hipi ano hoki. Na M. K. MIRA. 14 KI te puta he whakaaro ki nga tangata e korero ana i tenei Niupepa ka whakamohiotia ratou ki nga mahi hanga whare, ki nga mapi whakaahua whare, ki nga tikanga hoki o te hanga whare i runga i te tuhituhinga. Tenei au hei whaka- rongo ki nga hiahia o ana tangata, nui atu hoki taku pai ki te whakaatu i nga tikanga katoa o taua tu mahi, ana tonoa mai ki au. PENE METE, Kai whakahaere whare, Tenehana Tiriti, Nepia, 8
16 200 |
▲back to top |
200 Te Wananga. Ria kite! Kia kite!! Kia kite!!! KAI HOKO TAONGA., HEHITINGA TIRITI, NEPIA, E ki ana, mana rawa ano te hoko iti o te taonga o nga Toa katoa o Nepia. E ki atu ana aia ki nga Maori. Kaua e whakarongo ki ta te taringa e rongo ai, engari ano ki ta te kanohi e kite ai. 28 N. P., PARANITE. TE TARI O TE WANANGA. A muri iho o te 28 Hurae, KEI HEHITINGA TIRITI I NEPIA, i te Tari i taia ai te Haku Pei Taima. Ko te Kai hoko mo te Nupepa TE WANANGA Ko KARATI ma, KAI HOKO PUKAPUKA, Hehitinga Tiriti, Nepia. NEPIA, Haku Pei Niu Tireni.—He mea ta e HENARE HIRA, a he mea panui e HENARE TOMOANA, e te tangata nana tenei niupepa, i te whare ta o Te Wananga, i Nepia; HATAREI, 4 HEPETEMA, 1875. THE WANANGA OFFICE will after this date be at HASTINGS-STREET, NAPIER, where the Hawke's Bay Times was formerly published. Agents for Napier— COLLEDGE & CO., STATIONERS, Hastings-street, Napier. NAPIER, Hawke's Bay, New Zealand.—Printed by HENARE HIRA, and pub- lished by HENARE TOMOANA, the proprietor of this newspaper, at the office of Te Wananga, Napier. SATURDAY, 4TH SEPTEMBER, 1875.