Te Karere Maori 1861-1863: Volume 2, Number 14. 20 September 1862


Te Karere Maori 1861-1863: Volume 2, Number 14. 20 September 1862

1 1

▲back to top
                        OR

       MAORI MESSENGER
VOL. II.] AUCKLAND,  SEPTEMBER   20, 1862.—AKARANA, HEPETEMA  20, 1862. [No. 14.
" Good   books  arc  like true friends;  they will
   never  fail us;   never  cease  to instruct—never
   cloy."
                                                                                                     •
 
THE Mangonui  Runanga, being the
second Maori Council held in New
Zealand under the  system of Native
Government introduced by Governor
Sir George  Grey was opened  by
the  President, W.  B. Whire, Esq.,
in. the presence of a highly interested
audience,, on the 29th of July, 1862.
 The popularity of the assembly was
demonstrated by a large concourse
of visitors, there being from 400 to
 500 Natives present, besides many
warm  hearted Europeans.


   The  Mangonui  District extends
from  Herekino Harbour,  or False
Hokianga  on the  West Coast, to
 Whangaroa  on  the East, being a
 coast line of 160 miles. The lands
 within this territory are considered
to be of superior quality, abounding
in cultivated grounds, for the most
" Ko nga pukapuka papai, e penei ana me nga hoa
  pono; te whakarere i a tatou—te mutu te ako—te
  whakatina."

Ko te Runanga o Mangonui, ko te
tuarua ia o nga Runanga Maori i Niu
Tireni i runga i te tikanga i whaka-
turia e Kawana Ta Hori Kerei, mo
te Kawanatanga o nga iwi Maori,—i
turia i te 29 o nga ra o Hurai, 1862,
ki te aroaro o te whakamenenga, e
tona Tumuaki e Te Waiti, i roto i
te whakamoemititanga, o te katoa.
I mohiotia ai te manawareka o te
tangata ki taua Runanga, he mea
titiro ki te reinga mai o te tini, e 400,
e 500  ranei, o nga tangata Maori,
haunga hoki nga  Pakeha ngakau
whakaaroha.
  Ko te Takiwa o Mangonui e maro
mai ana  i Herekino, i te tai Hau-
auru, tae noa ki te awa o Whanga-
roa, i te tai Rawhiti; haere ake te
roa o taua taha paenga moana, 160
maero.  Ko nga whenua  i roto i
enei kaha, e kiia ana, he momona;
a, he nui nga ngakinga kai; ko te

2 2

▲back to top
2          TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER.
part, possessed by the Aupouri and ]
Karawa  tribes. There are many  
excellent farms, too, the property of 
enterprising Europeans, large flocks
of sheep, and herds of cattle. The 
Natives  concentrated from all parts 
of  the District, at Mangonui,  to
witness the  proceedings of its first
Parliament, and the visitors returned
 to their respective settlements, much
 pleased with so orderly and prompt
a mode  of regulating Native affairs.


   Mr. White in his opening address,
 suggests that the Natives  should
 bear a  portion  of  the  expense
 attendant  upon  their  local  self-
 government. We  deem it of im-
 portance to accustom the Natives as
 early as possible, to contribute to the
 fund set apart for their moral and
 political training, and when they are
 able, we hope that they will be willing
 and proud  to defray the whole of
 ihe expenses, which  are so gene-
 rously borne at the present time by
 their European brethren.





    By a reference to the President's
 speech, it will be found that the sum
 of £49  17s., being "fees and fines
 of the Courts  in the District," was
 placed by the Government  at the
 disposal of the Runanga, which sum
 it  voted as a contribution towards
 the erection of a Runanga House
  on a Native reserve in the valley of
  Oruru, five - acres of land having
    
  been given for the purpose above
  named, by the Chiefs.
    

    We   come now to notice a matter
  of important consequences and we
  beg to call especial attention to it,—
    
hira ia, o aua mara, na Te Aupouri,
na Te  Rarawa.  Tera  ano  etahi
pamu, na nga Pakeha ahuwhenua,—
nga kahui hipi hoki, me nga kau;
I hou tonu mai nga tangata i wha-
katika mai i rau kainga, i roto i taua
Takiwa ki Mangonui, ki te mataki-
taki i nga mahi o tona Paremeta
tuatahi; a, hoki ana ratou ki nga
kainga, i runga i te whakaoranga-
ngakau mo  to ratou kitenga i te pai,
i te tangatanga o te mahi whakarite
i nga tikanga Maori.

   E mea ake ana a Te Waiti, i roto
i tana korero tuatahi ki te Runanga,
kia  whakaarohia  e  ratou, e nga
 Maori, tetahi wahi o te utu mo to
ratou Kawanatanga.   Whakaaro  ai
matou, he tika kia pa te tono ki nga
Maori, i te puititanga o nga mahi,
 kia whakataua mai a muri o nga mea
 kua Oti te whakatakoto, mo to ratou
 kuranga i runga i te tika, i te mahi
 kawana hoki i a ratou; a, e mea ana
 matou, a te wa e taea ai tenei tika-
 nga utu e ratou, me whakaae nui, i
 runga i te whakaaro rangatira, kia
 utua katoatia nga  mahi o  te taha
 Maori, na te mea, ko o ratou tuakana
 Pakeha anake, i runga i te atawhai
 nui, kei te utu, i tenei o nga wa.

   Ki te tirohia te korero o te Tumu-
 aki, e kitea i puta te ki o te Kawana
 kia tukua ki te Runanga " nga moni
 o nga Whare Whakawa i roto i te
 Takiwa  o Mangonui," £49 17s.; a
 karangatia ana e te Runanga  kia
 motuhaketia era, hei moni tuatahi
! mo te  whakaarahanga  o  tetahi
 Whare  Runanga, ki te wharua  o
; Oruru, e rima hoki nga eka whenua

 i tukua mai e nga Rangatira mo taua
 tikanga.     

    Na, ka pa matou i konei ki tetahi
 mea e hira ana nga..hua, o roto. a, e
 karanga atu ana matou kia matatau

3 3

▲back to top
          TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER.       3
Mangonui  


Rarawa

New Zealand

Bay of Islands


Niu Tireni



4 4

▲back to top
         TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER.      5
                                                                                                          
  Waka Rangaunu, 
   Reihana Kiriwi, [Wardens.
   Heremaia te Ara,
   Raharuhi.       
   Makarini,
    Hohaia
   Hataere,
   
   Tamehana,
    Ruteni,           
   Reihana te Huhu,  
    Timoti Popata,                     
    Moihi,
   Hemi Rihari,
  Komene,                            
   Rapini, .
    Minarapa,      J
Ko Te Waka Rangaunu
Ko Reihana  Kiriwi,     Kai-tiaki.   
Ko Heremaia Te Ara,  
Ko Rapini,
Ko Minarapa,
Ko Makarini,                 
Ko Komene,
Ko Raharuhi,
Ko  Ruteni,
Ko timoti Popata, 
Ko Reihana Te Huhu,  
Ko Hohaia;
 Ko Hataere,
 Ko Ihaia,.
 Ko Tamehana,       
 Ko Moihi
 Ko Hemi Rihari.      

5 5

▲back to top
4        TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER,
 THE RUNANGA OF MANGONUI.
  Paraone Ngaruhi, of Parengarenga,
   Puhipi te Ripi, of Ahipara,
   Hohepa Poutama, of Kaitaia,
   Karaka te Kawau, of Mangatete,
   Tipene te Taha, of Waikainga,
   Pororua Wharekauri, of Kohumaru.
   Paora Putete Ururoa, of Whangaroa.
          Nepia te Morenga,
          Tuhua,
            Tamoti Ngatoti,
           Ruinga,
         Ngapipi Mumu,
KO TE RUNANGA O MANGONUI .

6 6

▲back to top
6         TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER.
Hohepa Poutama

Tipene
Heke
Penetito te Huhu
Kingi Wiremu

Pene te Pae
Hoani Taua
Heremaia te Ara

Ngaropo

Waka Rangaunu

Reihana Kiriwi

Te Hira Ngaropo

7 7

▲back to top
          TE KARERE MAORI OR MAOBI MESSENGER.      7
Hira Te Ngaropo
Karaka te Kawau
Tipene

Wiremu Naihi
Puhipi te Ripi

Hira te Naropo
Manganuiowai
Pororua
Whangaroa

Heremaia te ara
Hohepa Poutama

Heremaia Te Ara
Te Hira Te Ngaropo
Te Kahika
Heke





8 8

▲back to top

9 9

▲back to top

10 10

▲back to top

11 11

▲back to top

12 12

▲back to top

13 13

▲back to top

14 14

▲back to top

15 15

▲back to top

16 16

▲back to top

17 17

▲back to top

18 18

▲back to top
18        TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER.
Mangonui




19 19

▲back to top
           TE KARERE MAORI OR MAORI MESSENGER.      19
nulled to the enumerators, and it shall be
lawful for the enumerator to direct the sub-
enumerators to make further enquiries as to
any mailer in the opinion of the enumerator
further or more accurate information ought
 to be obtained.
  7. Every  sub-enumerator who shall fail to
deliver or transmit to the enumerator all the
forms which shall have been so filled up, or
 who shall knowingly sign, deliver, or trans-
 mit untrue forms or returns, shall forfeit a
 sum not exceeding five pounds.

   8. Any person who shall refuse or neglect
to answer to any enquiry of the enumerator
or sub-enumerator required by this Act shall
 forfeit a sum not exceeding five .pounds.

   9. All  fines and penalties or forfeitures
 imposed by this Act, shall be recovered in a
 summary manner before a Resident Magis-
 trate and an Assessor.
   10. In the construction of this Act, the
 words  dwelling-house, shall include any
 house, building, booth, tent, or other erec
 tion, in or under which any person usually
 sleeps, and also all ships or vessels in any
 part of the district.
   The  short title of this Act shall foe the
 "Mangonui  Census Act, 1862."
                No. 1.
 A LIST OF CHIEFS OF RUNANGA AND PLACES FOR
              WHICH  ELECTED.


   
 : No.      Name  of Chief.          elected.
   1  Paraone              Parengarenga
   2   Puhipi Te Ripi      Ahipara
   5  Hohepa  Poutama     Kaitaia
   4  Karaka Te Kawau     Mangatete
   S  Tipene Te Taha      Waikainga
 i 6  Pororua Wharekauri Kohumaru
   7   Paora Putete Ururoa Whangaroa

                  No. 2.
LIST OF ASSESSORS AND PLACES OF RESIDENCE.


   No.          Name.             Residence.
   i  Wiremu  Kingi       Ahipara
   2   Penetito Te Huhu     Victoria
   3  Pene Te Pae         Pokonga
   4  Hone Taua           Kareponia
   5  Wiremu Naihi       Whangaroa
kiano i oti pai, aianei, me rapu hou ano nga
mea mahue, a, ma nga kai kohikohi e wha-
kapiri ki roto ki nga tepara.



  7. Ko nga Kai-kohikohi ekore e hohoro
le kawe i nga Tepara ina oti, ki te tino Kai-
kohikohi, a ko nga Kai-kohikohi e mahi he
ana i aua tepara, e whakapiri te ana ranei
i le ingoa lu aua tepara, ko aua tangata be,
me utu ratou 1 nga pauna moni e rima (51.)
mo to ratou mahi he.
  8. Na, ko te tangata ekore e rongo ki te
 tupu a le Tumuaki onga Kai-kohikohi ranei,
te kupu o nga Kai-kohikohi ranei, ka mei-
nga kia utu ia i nga moni e kore e nui ake i
le rima pauna (51)
  9. Na, ko nga moni o roto o enei mahi
 le, ina tae ki te whakawakanga, raa te tino
 Kai-whakawa tuturu, ma nga Kai-whakawa
 Maori ranei, e karanga i roto i te Whare
Whakawa.
  10. Na, ko nga whare, ara ko nga whare
nohoanga tangata katoa, ko nga pahoka, ko
nga teneti, ko nga whare e moea ana e le
 tangata, ko nga kaipuke ranei e tapeke katoa
ki roto ki te ritenga o tenei Ture.
   Ko te ingoa poto o ienei Ture koia tenei,
" Ko te Ture Kohikohi o Mangonui, 1862,"
                No. 1.
KO NOA INGOA O NGA RANGATIRA O TE RUNANGA,
   ME TE WAHI HOKI I WHIRIWHIRIA Al RATOU.


    1   Paraone             Parengarenga
  2   Puhipi Te Ripi      Ahipara
  3   Hohepa Poutama     Kaitaia
  4  Karaka Te Kawau     Mangatete
  5   Tipene Te Taha      Waikainga
  6  Pororua Wharekauri Kohumaru
  7   Paora Putete Ururoa Whangaroa

                 No. 2.
 INGOA O NGA KAI-WHAKAWA ME NGA  KAINGA.
                                          

  No.          Ingoa.              Kainga.
   1  Wiremu  Kingi      Ahipara
   2  Penetito Te Huhu      Wikitoria
   3  Pene Te Pae        Pokanga
   4  Hoani Taua         Karaponia
  3  Wiremu Naihi •    Whangaroa

20 20

▲back to top
20         TE KARERE MAORl OK MAORI MESSENGER,
 No. 3
LIST  OF  KAI-TIAKIS AND  KARERES  (POLICE),
         AND PLACES CHOSEN FOR.


 
            Section  No.1
     Waka.Rangaunu,Kai-    . District in
        tiaki              eludes Kaitaia    
                           and all North
               of it
                             ' r
  1  Rapine,      Karere Parengarenga
  2 Minerapa,         
  3  Makarini,           Ahipara
  4  Komene,        
  S  Raharuhi,            Kaitaia
  6  Ruteni.           

           Section No. 2.
     Reihana Kiriwi, Kai; From; Mango-
         tiaki                  nui inclusive
                                to Kaitaia.

   1 Timoti Popota, Karere Mangatete
   2 Reihana Te Huhu, 
   3 Hohaia,             Waikainga
   4  Hataere,         
  i
 
        Section No. 3
      Heremaia Te Ara, Kai-From Whanga-
        tiaki                 roa  to Ma-
 |                          ngonui.
 
   1  Ihaia,-     Karere Kohumaru
   •2 Tamehana
   3      Whangaroa
   4  Hemi  Rihari,    
    !
                                                                                                                                                                           
                    

          NOTICE.
  SADDLES, BRIDLES. CART & PLOUGH
  HARNESS on Sale,:.and MADE TO ORDER;
  Good and CHEAP, at JAMES WISEMAN'S
  Saddle and  Harness MANUFACTORY, Queen-
  street, next to  Mr.  A.  Buckland's, and
  opposite the BANK OF NEW ZEALAND.
    Auckland,
        September 20th, 1862.
              No. 3.

KO NGA  INGOA 6 NGA  KAI-TIAKI, O NGA
     KARERE, ME NGA KAINGA HOKI.
        PANUITANGA.

 O  E  Panuitanga tenei, kia mohio ai nga 
 E tangata Maori, tenei te HEA HOIHO, *
le PARAIRE, te HANEHE   KAATA,
HANEHE  PARAU hoki, he mea TINO PAPAI,
UTU NGAWARI hoki, e HANGA ana, e HOKOHOKO
ana e HEMI WAIMANA,  ki te Whare
Hanga,  Whare  Hokohoko,   i Kuini-Tiriti,
tutata mai i te.Makete Hoiho a Te Pakarana,
i tera taha atu hoki o te PEKE MONI O NIU
TIRENI:
  Akarana,          
   Hepetema 20. 1862