![]() |
The Maori Messenger - Ko te Karere Maori 1855-1860: Volume 6, Number 6. 31 March 1859 |
![]() |
1 1 |
▲back to top |
THE MAORI MESSENGER. TE KARERE MAORI. VOL. VI] AUCKLAND, MARCH 51, 1859.—AKARANA, MAEHE 51, 1859. [No 6. AFFAIRS AT TARANAKI. His Excellency the Governor, it will be remembered, recently look his departure from Auckland, on board H. M. S. Iris, with the intention of paying a visit to the South- ern Provinces. His Excellency landed at Taranaki, purposing to proceed from thence overland, by way of Whanganui, to Welling- ton, whither the Iris went on to receive him. His Excellency, however, was afflicted with severe sickness, and was under the necessity of returning to Auckland, from New Ply- mouth, by the steam ship Lord Worsley. During his stay at Taranaki, his Excellency held a meeting of the Natives of that Prov- ince, of which we have received the follow- ing particulars:— On the 8th instant, the Governor held a Native meeting near the Land Purchase Office. His Excellency, on arrival, was received and welcomed by about 150 natives using the words, ~ " Welcome stranger," &c. NGA. KORERO O TARANAKI. Tenei pea te maharatia nei, nonaia tata ake nei ka rere atu, Te Kawana i Akarana i runga i te manuwao i te Airihi, he haere ki te tirotiro i nga wahi o runga. I u Te Kawana ki Taranaki, i mea hoki ia kia haere na uta ma Whanga- nui ki Poneke; rere ana te Airihi ki reira whanga mai ai. Otira, i rokohanga Te Kawana e te mate, hoki mai ana i Tara- naki, i eke mai i runga i te Roari Wahere, kaipuke lima. I te nohoanga o Te Kawana ki Taranaki, karangatia ana te huihui mo nga "Maori o tera Porowhini: ko nga ko- rero enei o taua huihuinga kua tae mai:— No te 8 o nga ra o tenei marama ka tu te korero a Te Kawana i te taha o te whare a Te Parete. I te taenga atu o Te Kawana kotahi rau e rima tekau pea o nga tangata "Maori i karanga ki a ia; whakahua ana ratou i tenei waiata; " Haeremai, haeremai, e te manuwhiri tua rangi." Ka oti tenei, ka whakatika ko Te Tahana, Kai whakawa, ka korerotia nga raruraru o nga pakanga o tenei kainga, ka mutu. Katahi ka korero a Te Kawana, na Te Makarini i whakamaori. Tana korero koia
![]() |
2 2 |
▲back to top |
THE MAORI MESSENGER 2 TE KARERE MAORI. After a short speech from Tahana, Native Assessor, in allusion to the late feuds, His Excellency addressed the natives, through the Native Secretary to the following effect: The Governor wished them to understand and that the Queen regards equally all her sub- jects; that all her Governors have had,and would have the same instructions, viz,; to do their utmost to promote the welfare of her subjects without distinction or race. The Governor proceeded to say that the Mission- aries imparted to the Maoris the blessings or Christianity, and translated the Bible for their use. It was not in the power of man to confer any other gift which would bear comparison with that of the Bible; but, our of regard for the natives, His Excellency had caused an abstract of -English law to be translated into Maori. He had no wish to enforce this law; on the contrary, it would only be put in force in those districts where the people are wise enough to desire it, and prepared to carry it into effect themselves. Some tribes in the North had already desired to have English law; and a Magistrate had been appointed to instruct them how to put it into practice. They were now engaged in doing so, with every prospect of becoming a peaceful and prosperous people, and uniting themselves with the Pakeha. This tribe is the Ngapuhi. The Governor then, said he had but two subjects on which he desired to speak, particularly to the tribes living near Taranaki, and they were— tenei, kia mahara nga "Maori e rite tonu ana te aroha me te atawhai o Te Kuini ki ana tangata katoa, ahakoa Maori, ahakoa Pakeha. Rite tonu ana ona tikanga ki o nga Kawana katoa kua hoki, a ko aua tikanga tahi ano e puta i nga Kawana i muri i a ia, ara, kia tino whakatupuria he painga me ona iwi ka- toa. ahakoa Pakeha ahakoa Maori. Ki ana te Kawana, na nga Mihanare i kawe mai nga painga o te Whakapono mo te Maori, na ratou hoki i whakamaori nga Karaipiture, otira he aroha no te Kawana ki nga Maori i meinga ai kia whakamaoritia tetahi wahi o nga Ture o Ingarangi, hei taonga hoki mo ratou; ta nga "Maori taonga nui, he pounamu; ta matou, ko te Whakapono ko nga Ture. E hara i te mea he tohe nana kia tangohia rawatia tenei Ture e nga tangata katoa, engari hei nga kainga i paingia ai e ratou ana Ture, he mea tika kia tangohia, kia wha- kanuia, kia whakaritea tahitia e ratou. Kua whakaae ke etahi o nga Iwi o raro kia tangohia nga Ture Pakeha hei Ture mo ratou, a kua whakaritea tetahi Kai whakawa Pakeha hei ako i a ratou kia mohio ai ratou ki tenei mahi. Kei te mahi ratou i tenei mahi inai- anei, me te tupu haere ano to ratou matau- ranga, me to ratou marietanga, me to ratou I rangatiratanga, me to ratou kotahitanga ko te Pakeha. Ko te ingoa o tenei Iwi ko Nga- puhi.
![]() |
3 3 |
▲back to top |
THE MAORI MESSENGER. TE KARERE MAORI. if the Judge had sentenced him to be hanged, he would have caused him to be hanged; that he had not thought proper o arrest Ihaia, because though the murders to which he was a party were horrible and disgraceful, yet they admitted of some extenuation, inas- much as they were committed in retribution for the murder of Rawiri. All this, how- ever, belongs to the past; but, for the future, he had determined that every man (whether he be "Maori or Pakeha) who may commit any violence or outrage within the European boundaries shall be arrested and taken before the Judge; and the sentence of the Judge, whatever it may be, shall be carried into of feet. He was determined that the peace of Ihe settlers should no longer he disturbed by evil doers, and that those Maories who are not content to live in peace among the Pakehas had better go elsewhere. In reference to the second subject, the Governor said he thought the Maories would be wise to sell the land they cannot use them- selves, as it would make what they could use more valuable than the whole; but that he never would consent, to buy land without, an undisputed title. He would not permit any one to interfere in the saIe of land, unless he owned part of it; and the other hand, be would buy no man's land without his consent. CONVEYANCE OF MAILS OVER- LAND. General Post Office, Auckland, March 31st, 1859. TENDERS will be received at this Office, or at the Post Offices, Wellington and New Plymouth, until the 31st May next, from persons desirous of contracting to perform the following service for twelve months, from the 1st July next:— 1st. To convey Mails once a-week between Wellington and New Plymouth. 2nd. The Contractor to take the Mails from the Post Office in Welllngton at Two P.M. every Monday, and deliver them at the Post Office, New Plymouth, by One P.M the following Saturday. whakamatea. Te moa i kore ai a Ihaia te whakawakia mo nga kohuru kino, pouri nei, koia tenei, he rapunga mu Iaua be i runga i te ritenga Maori mo te kohuru o Rawiri. Otiia, kua pahure ke enei nga he, no mua hoki, ko tenei, kua atea, kua rite he takiwa marama. Inaianei e takoto ake nei, ki Ie poka noa tetahi tangata, ahakoa Maori, aha- koa Pakeha, ki te patu tangata ranei, ka mahi ranei i tetahi mahi nanakia i roto i nga. rohe Pakeha, ka mau tena tangata ka kawea ki te Kai whakawa a ko te kupu a te Kai whakawa, ahakoa kupu pehea ranei, kupu whakaora ranei, kupu whakamate ranei, ka whakaotia tana kupu. E mea ana te Kawa- na ka takoto tona tikanga, katahi ka mau pu tona whakaaro mo nga tangata mahi nanakia, ekore rawa ratou o tukua kia whakakino noa. i te kainga o nga Pakeha; na, ko nga Maori ekore e pai kia noho tahi me nga Pakeha i runga ano i te rangimarietanga, me haere ke atu ratou he wahi ke. Ko te tuarua o nga kupu a Te Kawana, ko te Whenua; ki tana whakaaro, engari me hoko nga whenua takoto kau ekore nei e taea te ngaki e te Maori; he mahi mohio rawa tenei, inahoki katahi ka hira ake te pai o nga whenua e toe ana ki a ratou, otiia ekore ia e whakaae kia hokona he whenua tautohe. Ekore ano hoki e tukua tetahi tangata poka noa te tupeke ki runga ki to te tangata whe- nua, ki te kahore ona wahi ki taua whenna. Ekore ano hoki e hokona te whenua o tetahi tangata mo he mea kahore ano taua tangata i whakaae. TE HARINGA O NGA MERA PUKAPUKA. MA UTA. Whare Mera Nui, Akarana, Maehe 31, 1859. KA PUARE te Whare nei me nga Whare Mera hoki ki Poneke ki Taranaki tae noa ki te 51 o nga ra o Mei mo nga pukapuka wha- karite a nga tangata e hiahia ana mana e mahi nga mahi e mau i raro nei, taea noatia nga marama kotahi tekau mo rua; ka tima- ta i IP •! o nga ru o ISui';ii c liaei'c ake nei. '1. Ko te mau i nga .Mera i PO!!CI-;G i Tare n»ki, ia wiki ia vhiki, hoki a;,i! hoki mai. 2. ASa te ka'! v;alia Mera e liki nga ?.Snra ki lc Whare Mera i Peneki', i '.e rna (2) o nga !iao!-;i i te muri awatea i nga Main; ka- toa ; a ka kavvo ka l".oaui ki te Whare Mera ki ?sin Parerata (Turanaki,) i te i-ahi (1) o nga linora nmriav.'iUca o te IIalcrci o tana wiki ano. 5. Me tiki e ki nga .'?era ki !,e Wliuic Mu"
![]() |
4 4 |
▲back to top |
TE KARERE MAORI BOUNDARIES. A line commencing at Whakatiwai, at the Maioro, by the side of Kaukapakapa river, thence along the surveyed line to Waikiekie, thence along the Kaipara river to Whare- whakaroro, it then runs inland seventy four degrees, forty minutes, (74 40') nine thou- sand eight hundred and ninety nine (9899) links to Ruiototara and Ohoia, thence to Oruakopuai and Rongomaimatua, seventy nine degrees, twenty minutes, (79° 20') ten thousand eight hundred (10, 800) links, thence to Waitoki, to Parekakau boundary, eighty degrees, thirty six minutes, (80° 36') two thousand and twenty seven (2027) links; it then runs along the course of Kaukapakapa river to Rotowhiki, te Waikakaruhe, Tuahou, Oruwhau, till it reaches Whakatiwai at te Maioro at the point of commencement. DISTRICT OF BAY OF ISLANDS. Houkotuku Block, containing 255 acres. BOUNDARIES. Commencing at Opihi and bounded by a line running due South to Houkotuku on the Kaitaia river 9764 links, it then proceeds in a Westerly direction along the Kaitaia river until it reaches a stream which it follows as Ka timata i Whakatiwai ki te Maioro ki te taha o te wai o Kaukapakapa, ka haere i runga o te ruri o Pereke ka taeki Waikiekie, ka haere ki te taha o Kaipara ka tae ki te Wharewhakaroro, ka ahu whaka-uta 74° 40', 9899 riki ki Ruiototara, Ohoia, ka haere ki Oruakopuai. ko Rongomaimatua 79 20 10, 800 riki, ka haere ki Waitoki ki te rohe o Parekakau 80° 36', 2027 riki, ka haere i roto o te wai o Kaukapakapa ka taeki Roto- whiki, te Waikakaruhe, Tuahou, Oruwhau. ka tae ki Whakatiwai, ki te Maioro, ka tu- taki te rohe ki reira. TE TAKIWA KI PEOWHAIRANGI. Houkotuku, 233 nga eka. NGA ROHE. Ka timata ki Opihi, ha haere whaka te Tonga te raina, a Houkotuku ki te awa o Kaitaia 9764 riki, ka haere whaka-te- hauauru I te awa o Kaitaia a tae noa ki tetahi awa, ka haere i taua awa tae noa ki. te ara whakawhitinga, ka haere tonu te raina, ki te ritenga o te Ka- pehu 120° O', 590 riki, ka haere whaka te hauauru a tae noa ki Kote-kani, ki te Puriri i makatia, ka haere atu i reira te raina ruri a Te Karaka, ka haere tonu i taua raina, a
![]() |
5 5 |
▲back to top |
THE MAORI MESSENGER. 5 TE KARERE MAORI. far as the bridge, thence bounded by a line bearing 120° O'—590 links, thence by a line running West Io Kote Kani where there is a marked Puriri tree, thence along Mr. Clarke's survey line until it joins the Manu- rawa road which it follows as far as te Tiki a Taiki, and bounded thence by a line run- ning in an easterly direction to Opiki where the boundary closes. PROVINCE OF WELLINGTON DISTRICT ON WAIKANAE. Matahuka Block (supposed to contain 34, 000 acres. BOUNDARIES. A line commencing on the sea coastal the mouth of the Whareroa stream; thence along the sea coast in a Northerly direction to Wharemauku-a-Pakahu; thence,. striking inland in a South Westerly direction, and crossing te Hakakohia-a-Toheahumu, it pro- ceeds in a direct line over the mountain ranges to Tararua, to the boundary of kind formerly ceded by Ngatikahungunu to the Crown, following the said boundary to the southern end of Paparauponga; thence striking off towards te Kapekape, and on to. Ahihuia; thence descending to te Pahoahoa on the Whareroa stream and following the said stream to its mouth. Excepting the following reserves:— Acres. 1. Wharemanku ..... 200 2. Tamati Te Wharepakeke's Reserve at Whareroa . . 5O Total ..... 250 PROVINCE OF TARANAKI, DISTRICT OF TARANAKI. Tarurutangi Block (Area 14, 000.) BOUNDARIES. A line commencing at Tarurutangi, at the corner of the European's fence; thence in a straight line to Takapu, Hinaukuwai, and te Wateao, thence to Mangaoraka, crossing to the other side, it runs straight to Puremu, Kirikirinui, te Rore, te Iringaoparoro, Ma- ngatuokura, till it reaches Manukapo, at the ferny spot; it then enters Ruangarara at Rotomate; thence straight to Orakipatea; thence to Mangamaire and Pukearuhe; thence to Komainui; thence in a straight line to. Tawhirinikau,, Waituiaruapaka- paka; thence to te Pingau; thence in a straight line till it reaches Mangapapa; thence to Manganaea, thence across to Wai- aruhe, and on till it enters Waiongana, the boudary then turns and follows the wind- tae noa ki te huarahi o Manurawa, ka haere i taua rori tae noa ki te Tiki. a Taiki, i reira: ka haere whaka te Marangai te raina tae noa: ki Opiki, ka tutaki nga rohe i reira. TE POROWHINI O WERETANA,. (PONEKE.) TE TAKIWA KI WAIKANAE. Matahuka, 54, 000 pea. nga eka. NGA ROHE. Ka timata ki te ngutu awa o Whareroa i tahatai o te moana, ka haere whakararo ki tahatahi. Wharemauku a Pukahu, i konei ka. ahu ki uta whaka-te Paraki, ka whiti te Ha- kakohia a Toheahumu, ka rere maro tonu i runga i te Maunga, a tae noa ki Tarurua ki te rohe o te wahi kua oti i a Ngatikahungunu, te hoko imua, haere tonu i runga i taua rohe, a te pito kirunga o Paparauponga, ka whati i konei ka ahu mai whaka te Kapekape, te Ahihaia, ka eke te Pahoahoa, ki roto i te awa o Whareroa, rere tonu i roto i te awa o Whareroa, a tae noa ki tahatai, ki te ngutu awa, ka tutaki nga rohe i konei. E kapea ana ia nga whenua rahui kei:— Eka. 1. Wharemauku ..... 200 2. Te whenua rahui o Whare- pakeke kei Whareroa . . 50 Hui katoa .... 250 TE POROWHINI O TARANAKI. TE TAKIWA o TARANAKI. Tarurutangi (15, OOO eka.) NGA ROHE. Ka timata ki Tarurutangi ki te kokonga o te taiepa o te Pakeha, a ka haere maro tonu ki te Takapu ki Hinaukuwai ki te Wateao, tika tonu atu ki Mangaoraka, ka whiti atu ka haere tika tonu ki Puremu ki Kirikirinui ki te Rere ki te Iringa-o-Paroro ki Manga- tuokura, a tae noa ki Manukapo i te wahi rarauhe, a ka tomo ki Ruanga ram ki Roto- mate, haere tika tonu ki Orakipatea, haere atu ki Mangamaire ki Pukearuhe, haere tonu atu ki Komainui, maro tonu atu ki Tawiri- nikau ki Waituiaruapakapaka, haere atu ki te Pingau, a maro tonu atu tae noa atu ki Mangapapa haere tonu atu ki Manganaea, whiti atu haere tonu atu ki Waiaruhe, a Uka tonu ka tomo ki roto ki Waiongaua, ka- tahi ka piko te rohe, ka whai tonu piko to- nu te haerenga kei roto kei Waiongana tae noa atu ki te mutunga o taua awa, a ka tae
![]() |
6 6 |
▲back to top |
THE MAORI MESSENGER. TE KARERE MAORI. ings of the Waiongana up to its source, from thence it goes to Pourewa and Tahu- natutawa, it then returns to the side of the Mountain- (Taranaki) 'when it reaches Mr. Cooper's boundary Ma! ig;iorako, il joins \\i\\ and Follows thai buundary up dial river lill| il rcaches ihe iNorlhern boundaryof le Hua,' at Mangaoraka, il then run lowas-ds Ill« sea, 1 and follows Mr. Cooprr's boundary. to Ko- more, and joins Mr. Boll's boundary, il llipn inns to leWliakanin and along l!ie Em'opean's fence lo Rorangia and Kokako, anei in ihe dii'ectionof'lhe sea till il rcaches Ihe corner, and thence lo l!ie poinl ofconimeiiceincniai Taruruiangi. AGRICULTURAL, COMMERCIAL, AND MARITIME REPORT. FROM THE IOTII;TO TILE 51 ST MARCH. There is a prpvailnig dullness of lrade, noi only in New Zealand and Auslralia, bill ail over Ihe world. Such deprcssions usually follow aCier long- ami fierce wars. The peace channels bccoino dislurbeu; un- Daiural excueincnls lliro\\v l!ie ordinary course of lliings inlo disordcr; grcal and expensive demands arise; !arge and cosily ships are rcquired to transpon men nn.l ma- teria Is troni p!ace to place;, a-nd ships are buill and feels nre manned at an cnormous outlay, and wilh an cxiraorcliiuii'y rapicliiy, whilst l!ie choicest merchant ships bcmar also !lired tor ihis war semce, l!ie freighl of ollicr s!lips, the rale of seamen's wages, l!ie money pau! Cor insurance, are all forced np lo a !arge pricp, which, wlicn Ihe war is ended can-no !onger be oblainerl, and l!ie consequence is that ships and sailors are thrown out oi' employinenl, ihe ship-owners sulYcr, and lrade languishes. Such is Ihe presenl poslure of anyirs in Europc, and such, we incline lo think, is one o( ihepi'in- cipal causes ol' l!ie cxisling comuiercial dull- ness. By !he latCt;t intelligence from Mclbonrne and Sydney, llic'rc »s lililc surring in (hose places. Flour and gruin rcniain at nearly l!ie same rales previously q"oled, tbat is lo say—finefloiiri;lQ, seconc!s £17 per ion, whcai froni 7s. lo 7s. 6d. ki reira haerc am hi Po u rewa, ki Taliunn- inlnwa, ka hoki mai i reira ki lc taha o te Maunga (Turanaki) ka tae ki Mano;ao- raka ki le rohe o Te Kupa, ka tuhono tera rol'.c ka wliai Siaere iana rohc ki rolo ki taira owa ka lac ki te panui; o lc rolic i le Whak;irRa-o-lc-IIiia ki ^'ei! ea- oraka, ka ahu whakal;i'r kawli;ii hueretcrohe o Te Kupa, liaf're uln ki Komore, ka lulio- noa le roheo le Pero, ka a!m ki le Whakama ka wSTai Iianre lc taiepa o nga Pakeha haeie niu ki Ilorongia, ki Kokako, ka ;i!!ll whaka- ta! lva lae ki te kokonga, ka aim ki le Wha- karna hacre atu ki lc lima ia nga ano ki Ta- rnruia ngi. Heorano. KORERO NGAKINGA KAI HOKOHOKO ME TE MAHI O KGA KAIPUKE. 'NO TE I 3 TAE KOA KI TK 3' O NGA RA O MAEHE. E ngoikore rav»';) ana lc mahi hokohoko inaianei, e'hara i lc mea kei hiti Tii'an'i kai Alaroiria anake, hua aln kei ng-n walii kaioa o le ao.- E pera tonu ana ia, o whaia !o!!tiia ana nga whawhai, nga parrkura nuu;ii e (e ngoikorelang;i o le nialii hokohoko. Apiapi- ana-nga liuarahi o lc n!n;,ini;'.riu, raruraru noa iho ana nga mea katoa i le ohooho;.. matea nuitia ana ko nga mea niu nui; ko. nga kaipuke nunui rawa tioki ko matea nuitia Itri niania tangata, ah», ki ia walii ki ia walii; lino liohoro ana te mahi hangu kaipuke unnmwao,. lc main whakamene lier;-,niana mo aiia;.kainufce, a nui .noa 3 tu le moni e riro ana hei utu mo enei nipa, ko nga kaipuke papai rawa, niania taonga nei, ka tangohia hei niania i nga mea mo te whawhai; ina konei ha neke rawa nke le"!u mo le mahi o era P.HI kaipuke, le niu ino nga heramana, me nga moni holvi mo le ini- Imaianga hoki kei iig'aro le moni o le tangata ki te la.limi le kaipuke ; te mutunga o te whawhai, nunu ;;ke tioki enei uiu nui, lc tukunga Ilio, k;tliorc li.e mr.lii ina nga kaipuke ma nga heramana, luu ana lc raru ki nga tangata nona nga kaipuke, a ngoi- kore noa iho le mahi hokohoko. Pera aua a Oiopi inaianei, a e mea ana niaiou ko lcUiIii lcnei o nga take i ngoikorc ai te main. tiokolioko i lcnei takiwa. E rongo ana maion ki nga korero tae hoa mai. iiMcreponi, i Poihakena, kaore lie mahi kaorc he alia ki ;iua wahi. E mau lorsii aria le uln ino te paraoa, me te witi, ki era i korerolia ilcra Karere, ar.'», mo te paraoa- limiahi iQl., ino te marua 17^., mo le iana; mo le will 7 hei-eni, tae noa ki te 7 liereni. me le hikipene mo lc puhcra. nga
![]() |
7 7 |
▲back to top |
'TAE MAOU1 MESSENGER, 7 TE KARERE MA01U. In Auckland where, at lliis season of ihe ,year, Hie export trade is usually active, there is scarcely anyllnng doing, onr ship- ping lisl presentin^' bul a single clcarancc, thai of ihe schooncr Adcona, for Adel'.iicle, wuh lo9 ions orpolalocs. It is to be hoped lnal some speedy iniprovem«nt may lake place, and ihat ihe Native grower» will con- su!l t,!ieir own inlGresls by supplying ihe means of employment, la Iheir own vessels, which have lately b«en too much at a stand slill. We are inclined io hopa that iho pre- seni report coastwise, which is mm:h more Favonrablc llian any thai has appe;irecl for some lime past, is but ihe coiunieiiceineiU of a beller and a slcadier lrade. The arrivals since our l;ist have been—the scbooner Zephyr, S6 tons, Capt, Kcnseil, froni Nelson, with sundry merclianclize, anil 8 passengers;—lhe schooner Emily Allison, 99 ions, Capt. Wells, (rom Napier, with 18 b;igs wheat, 6330 Ibs. wool, <iindry goo^s, and 4 passengcrs;—che ship Excelsior. 79i) tons, Captain Fai'.hfnll, troni London, wJlh a general carge of niiM'chandize, and 140 pas- sengers ;—ilieschooner IIawkhead, 22 ton?, Capt. Webster, Ivorn Napior, in ballast;— l-he scliooner Eliezer, f>6 ions, Capt. Kean, ft'O!ii Napier, wilh 5930 Ibs. wool, 5 hales | sheep skins, 5 hides, I ton tallow, 2 passen- gers;—lbe barque Midlothian, 595 tona Capiam Grant, in the Manukaii. froiH Wel- lington, in ballast. 6 passengers ; -Lo.'d Worsley, steam ship, 290 tons, Capiain Johiison, in the Mannkan, troai Sydney via New Plymouth, wilh 500 sheep, 128 bag?; of grass seed, 1000 Ibs. bulier, 2'cases cheese, 9 passongers;—lhe barqne Breadalb:mc, 224 ions, Captain Brooks, from Sydney, with a general carso of merchaiidizc, a pas- sengers;—ihe briganiineBalmoral, 107 ions, Captain Kins, froni Wellinglon and llo'ian Town, willi 430 bags sugar, 2000 fc^l sawn limbcr;—-Ihe ship Evening Siar, 918 ions, Capiain Rwen, (roni Morelon Bay, wilh stieep, 2 passengers. This ship, li!ve ilia Consiantine, has been ve!'y iinlbrlniiate, a'wui 600 sheep being all ihat arrived oul of 2000 sl!ipped. The dcpartures are—Ihe schoone.' Ann, 57 Ions, Captain Wallace, tor Napier, wilh 23,000 feel sawn limber. 4 kegs bulier, snn- dry goods, S passengcrs;—the barque Mid- loihian, 595 lor,s. Captain Grant. rroni ihe Manuka", tor Hokia.ig-a. to load with tini- qer;—ihe steam ship While Swan, 198 tons, Capt. Ce!leni, tor Nap;er, and the Sontheni KiAkar;ina,ko lewa tonn leiieienus ai Ie mahi ulauia kai ki tawahi, ko tenei, iti noa iho nei te mahi pera, kotahi rawa ano 1C kaipuke e niania ana ki tekai, kole Eiiona, he kune, o rere aua ko Atireira, iana manga, 150 iana riwai. Tenei ake ppa ka p;ii haere a;io, ko ta in;Uou ia e pai ai, me lilii'o nga kai ngaki tangata Maori ki te mea e (au ai ie pai ki a ralou, ara, me whakawhiwhi oralou kaipuke ki te mahi kua roa ke hoki ie (u- nouiliuianga o an;i kaipuke. Engari nga korero e mau nei mo nga kai kua utaina mai i ie labalika, e ahua rawe ana, meake pea ka rlie lc mahi hokohoko ki tona pai ano o nuia, Ko nga unga mai enei o muri mai i tera Karere; ko te Hewha, he kune, 56 tana, Kopenu Kenphaia, no Whakatu, he manga taonga, 8 tangata eke ; ko Te Einire Ari- hoiui, lie kuno, 99 iana, Kapene Were, no Alnu'iri, tana inanga '18 peke witi, 6S50 pauna liurn hipi, me eiahi taonga, 4 lang-;ua eke; ;-ko 'te EkecelHO, 790 iana, Kapene Peiipiiru, no Ranana, he utanga (aonga, 140 tangata eke; ko lc Uak'mere, he kune. 2-2 tana, Kapene Wep[lia, no Ahiis'iri, he pehang-.i kohatu ; ko te Erieha, 06 tana, Kapc;!e Kene, no Alniriri, nga utanga 5930 pauna huru hipi, 5 paihere liiako hipi, 5 hiako kau, i iana hinu totoka, 2 tangata eke: ko te Miliriiliana, he paaka, 59^ iana, Kapena Karaii, kei Manu- kau, no Poneke, lie pehanga kohatu, 6 hingaia eke; ko te Hoari Walim, lie kai- puke tima, 290 iana. Kapene Hemana, kei M;.iimkaii, no Poihakena, i ma Taran;iki mai, iana manga 300 hipi, '128 peke pura- pura k;iraehc, 10i)0 pauna paia, 2 pouaka Uhi, 9 Hingaia eke; ko te Pererapeni, he p;iaka, 224 Iana, Kapene Piirnki, no Poi- hakena, he manga taonga, 5 langalaeke; ko lc Pareniora, he pcrekiiina, 107 iana, Kapene kingi no Poneke no Uopeiaone, Uma utanga, 4o<) peke huka, 2UOO whili rakau kani:—koio Iwini Ta. he hipi, 918 ta- na, Kapene Iuene, no Moaiana Pe, he utanga hipi, 2 hingaia eke. Pera ana te matemate o nga hipi o tenei kaipulve me era i u mai mina ra, i lc Ivalaiaina, 2UOO nga hipi i utaina ki runga, 600 rawa ano nga mea i ora mai. Ko nga hokinga atu enei, ko te Ana, 57 ta- na Kapene Warilii, ko ASiin'iri tana utanga, So,000 whiu rakau, 4 keke paia, eiahi taonga, 3 tangata eke; ko Ie iMiiaroliana, he p;iaka, 595 tana, Kapene Karati, no Manukaii c rore ana ko Hokianga, ko te uia rakau; ko te kaipuke lima, ko te Waiti Huaua, 1»8 tana, Kapene Bercma,
![]() |
8 8 |
▲back to top |
THE MAORI MESSENGER. TE KARERE MAORI. Ports, with sundry merchandize, 50 passen- gers; the schooner Adeona, 115 tons, Cap- tain Welsh, for Adelaide, with 150 tons po- tatoes, 1 passenger;—the steam ship Lord Worsley, 290 tons, Capt. Johnson, from the Manukau, for New Plymouth and Sydney, with sundries, 20 passengers. The arrivals and departures coastwise, were, for want of room, shut out from our last number. We now, therefore, report the arrivals and departures from the 1st to the 3lst March. There arrived,—94 vessels of 2272 tons, with 351 passengers, 4680 bushels wheat, 60 bushels maize, 550 bushels oats, 1351 bushels apples, 12 bushels quin- ces, 1588 Ibs. grapes, 157 bushels peaches, 12 packages fruit, 11 kits melons, 1 tin ho- ney, 2 fowls, 20 dozen eggs, 1800 Ibs. cheese, 960 Ibs. batter, 10 cwt. turnips, 46 cwt onions, 15 Ions potatoes, -27 bushels bran, 7 head cattle, 12 horses, 2-20 sheep, 12 bushels grass seeds, 6 tons flax, 18 tons towai bark, 89 Ions kauri gum 1900 Ibs. wool, 56 barrels slush, 16 cwt Ieather; 6 tuns sperm, 5 tuns oil, 11 cwt whale bone, 47 pigs, 22 cwt salt pork, 5 cwt hams, 400 bushels sand, 490 bushels lime, 600 posts, 1050 rails, 560 feel house blocks, 500 feel ship timbers, 50 boat timbers, 27 rickers, 3 boats, 87, 000 shingles, 156, 500 feet sawn timber, 672½ tons firewood. The departures coastwise, were 78 ves- sels of 1713 tons, with 190 passengers, and the usual trading cargoes. ko Ahuriri, ko nga wahapu o runga, he utanga taonga, 50 tangata eke; ko te Etiona, he kune, 115 tana, Kapene Werehi, ko Atireira, tana utanga, 150 tana riwai, 1 tangata eke; ko te Roari Waheri, kaipuke lima, 290 tana, Kapene Honiana, i Manu- kau, e rere ana ko Taranaki, ko Poihakena, he manga taonga, 20 tangata eke. Ko nga korero mo nga kaipuke i u mai me nga kaipuke i hoki atu ki te tahatika, i kapea i tera Karere, na konei ka tuhia katoatia nei, no te 1 taea noatia te 51 o nga ra Maehe. U mai ana, 94 nga kaipuke, huia nga tana, 2272—531 tangata eke, nga utanga, 4680 puhera witi, 60 puhera kaanga, 550 puhera ooti, 1551 puhera aporo, 12 puhera kuiini, 1588 pauna kerepi, 157 puhera pititi, 12 pouaka hua kaari, 11 kete merengi, 1 pata honi, 2 tikaokao, 20 taihana hua heihei, 1800 pauna Uhi, 960 pauna pata, 10 hanaraweti tanapi, 46 hanaraweti aniana, 15 tana riwai, 27 puhera papapa, 7 kau, 12 hoiho, 220 hipi, 12 puhera purapura karaehe, 6 tana muka, 18 tana hiako towai, 89 tana kapia, 1900 pauna huru hipi, 56 kaho hinu, 16 hanaraweti hiako hanga hu, 6 tana hinu paraoa, 5 tana hinu tohora, 11 hanaraweti hihi tohora, 47 poaka, 22 hanaraweti poaka tote, 5 hanaraweti poaka whakapaoa, 400 puhera onepu, 400 puhera raima, 6OO pou, 1050 kaho taiepa, 560 whiti pou whare, 500 whiti aka kaipuke, 50 aka poti, 27 koare, 3 poti 87, 090 toetoe whare. 156, 500 whiti rakau kani, 672½ tana wahie, Ko nga hokinga am ki te tahatika, 78 kaipuke huia nga tana 1715, 190 tangata eke, me nga taonga.