The Maori Messenger - Ko te Karere Maori 1855-1860: Volume 5, Number 8. 15 April 1858


The Maori Messenger - Ko te Karere Maori 1855-1860: Volume 5, Number 8. 15 April 1858

1 0

▲back to top
TE KARERE MAORI.
NEW SERIES.-APRIL 15, 1858.
CONTENTS.
 PAGE.
Leader ... ... ... ... .. 1
Notification of Land Sale ... ... .. 2
Hauraki,.. ... ... ... .. 5
Notice of Death ... .... .... .. 5
Agricultural, Commercial, and Maritime Report .. 5
Market  Prices Current  ... ... .. 9

2 1

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
TE KARERE MAORI.
VOL. V.] AUCKLAND. APRIL I5, 1858.   AKARANA, APERIRA 15. 1858. [No. 8
WE have frequently spoken to our Maori
readers about the advantages of holding land
under a Crown title in the same way as the
Pakehas do, and have tried to impress upon
them that the extinguishment of the native
title over large blocks of unoccupied land is
not sought by the Government as a means of
depriving the Maories of their land in order
that it may become the property of the
Pakeha. As we have before stated, the
native title is extinguished in order that the
land may be cleared  of the complications
and uncertainty which attach to all lands
held under the Maori system. After being
acquired by the Government, it is properly
divided into convenient portions for the pur-
pose of being sold to all who may be desi-
rous of buying, both Pakehas and Maories.
In order that our Maori friends may know
what Government lands are open for sale,
we have promised to publish in the Karere
the notifications issued from time to time on
this subject. We accordingly publish the
KUA tini noa iho o matou kupu ki nga kai
korero o te Karere, mo nga painga o te
pupuri whenua i runga i te Pukapuka Ka-
raati a Te Kuini, pera me ta te Pakeha
pupuru whenua. Kua mea tonu ano hoki
matou e hara ta te Kawanatanga e hoko nei
i nga whenua nui takoto kau nei, ehara i
te mea kia riro ai i te Pakeha te whenua a
nga Maori. Kahore; hua atu, ko te take
i hokona ai te whenua, he mea kia whaka-
korea atu te raruraru te aha, e piri nei ki
nga whenua e mau nei to te Maori tikanga i
runga. Ka riro te whenua ki te Kawana-
tanga te hoko, ka tahi ka koti kotia hei
paamu hei pihi boko atu ki nga tangata
katoa e hiahia ana ki te hoko, ahakoa Pa-
keha, ahakoa Maori.
Na, he mea na matou, kia mohio ai o
matou hoa Maori ki nga whenua o te Kawa-
natanga e whakapuaretia ana hei hoko, na
reira, meinga ana e matou kia taia ki te
Karere Maori nga panuitanga whenua e
peratia ana, i tenei wa, i tenei wa. Na,
koia tenei, ka taia nei te pukapuka panui
a te Hupiritene e mau i raro nei, mo etahi
whenua ki Whaingaroa, ki Maungatapere,
ki Maungakaramea. ki Te Karaka. ki
Mangawhai, ki Karangahape, ki Waiau, ki
Wai uku; a tua o te 8 o nga ra o Hune,

3 2

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
2.
TE KARERE MAORI.
following, by his Honor the Superintendent,
referring to lands situated at Whaingaroa,
Maungatapere, Maungakaramea, Karanga-
hape, Waiau and Waiuku; which will be
open for sale after the 8th of June next.
The figures in the left band columns indi-
cate the numbers on the plan, by which the
precise situation of each allotment may be
ascertained. The. figures on the right hand
shew the number of acres, and parts of acres,
contained in each allotment. The maps of
the land may be seen at the Waste Land
Office, but any Maori not understanding
English, who may wish to purchase land,
should apply to the Native Secretary's Office,
where he will obtain such further informa-
tion and assistance as he may require.
Those of our Maori friends who have money
lying unemployed in their hands, cannot do
better than invest it in the purchase of land
from Government, which is sure to increase
in value every year.
PUBLIC NOTIFICATION.
By JOHN WILLIAMSON, Esquire,
Superintendent of the Pro-
vince of Auckland.
UNDER and in pursuance of the powers
 vested in the Superintendent in that
behalf by the " Auckland Waste Lands Act"
1858," 1 HEREBY NOTIFY for public informa-
tion, that all those pieces or parcels  of Land
enumerated in the Schedule hereunto written
will be open for sale on and after the eighth
day of June next, as General Country Land
under the said " Auckland Waste Land
Act, 1858."
whakapuaretia ai hei hoko. Ko nga whika
e mau ana ki te rarangi ki maui,
ko nga whika nama i runga i te
mapi o aua whenua, roa aua whika ka kitea
ai te tino wahi o ia pini o ia pihi. Ko nga
whika e mau ana ki te taha ki matau, mo
nga Eka era, me nga wahi o te eka ki roto
ki ia pihi, ki i a pihi. Tena e kitea nga
mapi o nga whenua kei te Tari onga whenua
e takoto ana. Engari, ka hiahia te tangata
kuare ki te reo Pakeha ki te hoko i tetahi
pihi mana, me matua haere mai ki te Tari
nei, ara. ki to te Hekeretari Maori, a, ka
whakaaturia ki a ia, nga tikanga me nga
aha noa, o taua mahi, o te hoko whenua. 
Ko o matou hoa Maori e whiwhi ana. ki te
moni, be moni e takoto noa ana ki a ia, me
hoko e ratou etahi wahi whenua o te Ka-
wanatanga, he taunga pai tenei mo o ratou
moni takoto noa, ina hoki ka neke haere te
ritenga utu o te whenua. ia tau, ia tau, tae
noa ki te nuinga rawatanga.
PANUITANGA.
Na JOHN WILLIAMSON, Esq., Huperitene o
te Porohiui o Akarana.
KO te mea kua tukua he tikanga pera ki te
Huperitene e te "Ture mo nga Whenua
takoto kau, Akarana, 1858," ka panuitia
nei e au kia mohio ai nga tangata katoa, ko
a tua o te 8 o nga ra o Hune e haere ake nei,
whakapuaretia ai nga whenua e mau nei te
tuhituhi ki raro nei, kia hokona e te tangata;
i runga ia i nga tikanga o taua " Ture mo
nga Whenua takoto kau, Akarana, 1858."
TE TAKIWA KI WHAINGAROA.

4 3

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
TE KAUERE MAORI.


PARISH OF MAUNGATAPERE,County of Sfarsden,7 60 2 0 46 71 1 0 47 62 2 0 20 84 2 0 21 68 0 0 24 61 0 0 52 79 1 0 55 119 3 0 34 118 0 0PABI H OF MACNGAKARAXEA,Coiwty of Marfden,S 98 0 0 4 174 0 o S 154 0 0 6 151 0 0 8 ^55 0 0 9 158 2 0 40 152 2 044 400 3 o 15 111 0 048 220 0 o 49 151 0 o 30 138 0 0 21 95 0 0 S3 74 3 0 24 145 2 0 25 143 3 o 26 99 5 o 38 128 0 0 59 88 o 0 40 121 o 0 47 233 o 0 48 186 0 0 49 U5,0 0PARISH OF KARAKA,County of Eden,7 182 0 0 47 160 0 0 18 460 0 o 2? 160 ° 0 27 160 ° 0 35 160 0 0 36 160 0 0 37 300 0 0 86 133 0 0PARISH OF MAWAWHAI»County »f Manden, 51 85 5 0 52 61 1 0 33 100 0 0 84 407 3 0 59 . 64 0 0 60 81 3 0 61 91 2 0 65 72 0 0TE TAKIWA Ki MAUNGATAPERE. Te Wahi hi Sfahitene.7 60 20 16 71 1 0 17 62 2 0 20 84 2 0 21. 68 0. 0 24 61 0 0 52 79 1 0 33 119 5 e 34 118 0 X)TE TAKIWA KI MAUNGAKARASTCA.Te Wahi ki Maatene. 3 98 0 0 4 174 0 0 5 154 00 6 451 0 0 8 455 0 0 9 158 2 0 10 i32 2 0 44 100 3 t» 15 iti O 0 18 S20 0 0 19 iSl 0 0 20 138 0 0 21 ' 93 0 -0 23 74 20 24 145 2 0 25 143 2 0 26 99 3 0 38 128 0 0 39 88 0 0 40 421 0 0 47 232 0 0 48 186 0 0 49 115 0 0TE TAKIWA KI TE KARAKA»Te Waiti ki Irene. 7 182 0 0 17 160 0 0 18 160 0 0 22 160 0 0 27 160 0 0 35 160 G 0 56 160 0 0 37 300 0 0 86 133 0 0TE TAKIWA KI MANGAWHAT.Te Wahi ki Slahifene. 51 85 3 0 52 61 i0 53 400 0 0 54 107 3 0 59 64 0 0 60 81 3 0 61 91 2 0 65 72 0 0

5 4

▲back to top
!AE MAORI MESSENGER.
TE KARERE MAORI.


6^ 71 0 0 65 88 2 0 66 87 5 0 68 74 2 0 69 76 5 0 70 66 0 0* 71 63 0 072 70 2 0 75 100 2 074 71 5 075 7S 0 0PAHISH OF KARANGAHAPE,Cwnty of EdWs10 77 0 0 11 452 o 0 IS 9S 0 o18 94 0 o 19 88 0 0SO 122 0 0 21 130 0 0 22 106 0 0 24 127 0 0 PABISH O» WAIAU, County of Eden,25 212 0 0 24 5A7 0 0 28 y2 0 026 290 ° 0 S7 125 0 0 28 255 o 039 198 o 0 30 139 0 0 52 112 00 S9 146 0 0 40 124 0 0 41 84 0 0 42 318 00 43 415 0 0 44 254 0 0 45 2'9 0 0 46 162 0 0 47 257 0 0 48 26o 0 0 49 272 0 0 80 167 0 0PARISH o» WAITOU, (East,) County of Eden, 122 77 0 0 i'23 140 0 0 125 241 0 0Given undor my hand at Auckland, i the said Province, the scvent day ofApril,one thousand eigl hundred and fifty eight.J, WlLLIAMSON,Superintendent of the Province ofAucklan64 71 0 0 65 88 20 66 87 3 0 68 / 74 2 0 69 76 3 0 70 66 0 0 71 63 0 0 72 70 2 0 73 100 .2 0 74 71 3 0 75 75 0 0TE TAKIWA KI KARANGAHAPE.Te Wahi 1st Trene. 10 77 0 0 11 132 0 0 15 ^50 0 18 94 0 0 19 88 0 0 20 122 0 0 21 130 0 0 22 106 0 0 24 127 0 0TE TAKIWA KI WAIAXJ.Te Wahi ki !rene. 23 212 0 0 24 347 0 0 25 502 0 0, 26 290 00 27 123 0 0 28 255 0 0 29 198 0 0 30 439 0 0 32 412 00 39 146 0 0 40 124 0 0 41 84 0 0 42 318 0 0 43 415 0 0 44 254 0 o 45 219 0 0 46 162 0 0 47 257 0 0 48 260 0 0 49 272 0-0 S9 167 0 0TE TAKIWA KI WAIUKC, (ki te Marangai).Te Wahi ki Jrew. 122 77 0 0 123 140 0 0 125 241 0 0n He mea tuhi na taku ringa ki Ir te takiwa ki Akarana, i kiia tei nei, no te 7 o nga ra o Apcrira, 1858. Na J. .WILLIAMSON, Huperilene o te d. Porohini oAkarana.

6 5

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
TE KARERE MAORI.
HAURAKI.
We have not heard much of late of the
people of Hauraki and their doings. These
have not always been such as we could
approve of, on the contrary they have rather
deserved condemnation, and have gained for
the people an evil notoriety. But we trust
that they are now turning their attention to
things more pleasing to God and profitable
to themselves. Steady industry is calculated
to promote peace, prevent quarrelling, and
the entertaining of evil designs.
We are glad therefore to learn that the
people of Hauraki have during the past
season been busily occupied In cultivating
their lands, and that though hitherto behind
their neighbours in this respect, they have
commenced using the plough . We speak
especially of Kauaeranga and Wai-o-tahi
who have obtained an excellent breed of
horses, well fitted for the purpose. As a
much greater breadth of land can be culti-
vated by the aid of the horse than without it,
we recommend our friends of Hauraki to
persevere in their efforts and also to attend
carefully to the breeding of their horses in
order to secure a stock strong and useful for
draught. Of what use are a number of
small and worthless animals on which our
Maori friends are so fond of riding about, to
no profitable purpose that we can discover,
whereas a larger and stronger race might
not only be ridden occasionally, but also
would be the means of raising abundance of
 food for their owners.
A word to the wise is sufficient. We will
not therefore say more on this subject at
present.
DIED.
On the llth inst. KINGI POHEPOHE, Chief of
the Ngatihaua.
Pohepohe was an old Chief of high rank
of the Ngatihaua tribe, and all Waikato; his
name was celebrated in this Island. The
people are greatly grieved for the loss of their
Chief.
AGRICULTURAL, COMMERCIAL, AND
MARITIME REPORT.
FROM THE 1ST TO THE 15TH APRIL.
The Flour Markets of the other colonies
are not only firm, but there has been a slight
advance of 20s. per ton. On the stability of
this rise, there is a considerable difference
HAURAKI.
E takitahi ana nga rongo e puta mai ana
i Hauraki mo te mahi a o reira tangata; a,
ko nga mahi e rangona ana, ehara i te pai
anake, e whakahengia ana hoki  etahi; a , na
reira ka panui te ingoa kino o taua iwi.
Engari ia tenei kua tahuri pea ratou ki te
mahi i nga mea e manakohia ana e Te Atua,
e tau ai hoki te pai kia ratou. He ahuwhe-
nua, he pin ki te mahi, te mea e noho marire
ai te tangata, ma reira ka kore ai he nga-
ngare, he pakanga; a, ma te ahuwhenua e
arai atu nga whakaaro kino i te ngakau o te
tangata. E hari ana matou no te mea ka
rongo nei matou kua tino tahuri nga tanga-
ta o Hauraki ki te ngaki i o ra tou whenua i
te wa kua pahure nei. I mua, kihai i rite ki
era atu iwi to ratou mahi parau, inaianei, kua
timataria e ratou tenei mahi. Ko nga tanga-
ta ia o Kauaeranga o Wai-o-tahi i tino uru,
ko ratou hoki kua whiwhi ki nga hoiho papai
mo tera tu mahi. Ma te mahi o te hoiho e
nui ai te ngakinga o te tangata. Koia matou
ka mea ki o matou hoa i Hauraki kia tohe
tonu ratou ki te whakatupu hoiho; ara, i
nga hoiho papai, i nga mea e kaha ana ki te
to i te parau i te kaata. Hei aha koia nga
hoiho ririki, kaha kore, e whakaekeina tonu-
tia nei e o matou hoa maori, e whiwhi koia
te tangata ki te aha ki ena tu hoiho? Engari
te mea kaha e whakaekeina ana ano ki te
hiahia te tangata ki te whakaeke, a, ka waiho
ano hoki hei mahi kai kia maha ma te tanga-
ta nona. Kaati ano i te kupu kotahi ki te
hunga mohio. 
Heoi ra, ka mutu nei to matou korero ki
tenei mea i tenei takiwa .
KUA MATE.
No te 11 o nga ra o tenei marama, a Kingi
Pohepohe, te Rangatira o Ngatihaua. He
tino Kaumatua rangatira a Pohepohe no nga
hapu o Ngatihaua, o Waikato katoa be
ingoa nui ki tenei motu; e tangi nui ananga
iwi ki to ratou kaumatua ka ngaro atu nei.
KORERO HOKOHOKO. NGAKINGA KAI,
ME TE MAHI O NGA KAIPUKE.
NO TE 1 TAE ROA KI TE 15 O NGA
RA O APERIRA.
Tuturu tonu te utu mo te paraoa
i era Koroni, kua neke nga
utu 11, i te tana; kaore i rite te whakaaro o
nga kai hoki ki te nekenga utu nei, e mea

7 6

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
6
TE KARERE MAORI.
of opinion among commercial men. Some
point to the fires and droughts  that have
burnt up and destroyed much of the harvest-
ings. Others contend that this will be com-
pensated by the larger quantities of land that
have been put under cultivation; and are
therefore persuaded that prices will go even
 lower than before. For ourselves, judging
from the  information before us, we incline
to think that there will be neither  great
rise or fall to the price of wheat; no remark-
able fall for the reason that the stocks of im-
ported Hour are rapidly diminishing, that in
South Australia and Tasmania wheat was
coming slowly into market, and reports of de-
fective harvests continued to prevail, and
because, at the prices going for flour, it
would not pay to import from the Chilian
growers.
The arrivals since our last have been the 
schooner Kate Kearney, 95 tons, Captain
Dixon, in the Manukau from Nelson and
New Plymouth, with 360 sheep, 190 Ibs.
butter, 245 bushels grass seeds, 2 cwt hams,,
4 passengers;  EIiezer, schooner, 56 tons,
Captain Kean, from Napier, with 4 bales
wool. 2 passengers;  Spray, brigantine, 108
tons, Captain H.F. Anderson, from Lyttleton.
with sundry merchandise; —Tyne, schooner,
84 tons, Captain Aked, from Melbourne, in
search of cargo;  Gertrude, brig, (2) 217
tons, Captain Grange, from Otago and Lyttle-
ton, with sundry merchandise, and 10 pas-
sengers;—Gil Blas, brig, 173 tons, Captain
Nicol, from Otago, with sundries;  Swan,
brig, 150 tons, Captain Anderson, from
Wellington, with goods and 6 passengers;—
Gertrude, brig, (I) 120 tons, Captain Dunning.
from Sydney, with a full cargo of merchandise,
and 2 passengers;—Sarah, brig, 121 tons,
 Captain Firth, from Melbourne, with goods,
and 25 passengers;  Agnes, brigantine, 104
tons,, Captain Robertson, from Melbourne,
with sundry goods, and 18 passengers;—and
the barque Isabella Hamilton, 258 tons,
Captain Wiltleton, from London, with a
general cargo of merchandise, a fine thorough
bred mare, (a thorough bred horse unfor-
tunately died on the passage,) and 4 passen-
gers.
The departures have been as follows
Emily Allison, brigantine, 99 tons, Captain
Ruston, for Napier, with 19, 000 feet sawn
timber, 28, 000 shingles, 700 bricks, 69 tons
firewood;--Esther, schooner, 54 tons, Capt.
Blair, for the Chatham Islands, with sundry
merchandise;—Ann, schooner, 37 tons,,
Captain Williams, for Napier, with 80 bags
lime, 3000 bricks, 50 tons firewood;  Kate
ana etahi, ka mau, ko etahi e mea ana, tera
ano e hoki. E whakaaro ana etahi ki nga
ahi, ki nga raki, i wera ai i mate ai nga kai,
e mea ana, ma enei e whakakake nga utu; ko
etahi e whakaaro ana ki te nui o te whenua.
kua oti te ngaki, a, e mea ana, ma reira ka
hoki rawa ai nga utu. Ki to matou wha -
kaaro, ka tuturu nga utu, ekore e nui te
nekenga, te hokinga ranei; te take i mea ai
matou ekore e hoki te utu mo te witi, koia
nei; ko nga paraoa i utaina mai i era atu
whenua., e hohoro ana te pau, ko nga witi o
Atareiria te pito ki te tonga, o Tahimenia, e
tae takitahi ana ki te makete, me te puta
tonu o nga rongo mo te kore tupu o te witi;
a, no te mea hoki ekore e utaina mai nga
paraoa o Hiri ki enei utu.
Ko nga kaipuke kua u mai i muri o tera
Karere, koia enei, te Keti Kane, he kune,
95 tana, Kapene Rikihana, i u mai ki Manu*
kau no Whakatu no Taranaki, nga utanga
300 hipi, 190 pauna pata, 245 puhera pura-
pura karaehe, 2 hanaraweti poaka whakapaoa,
4 tangata eke; - te Erieha, he kune, 56 tana,
4 paihere huru hipi, 2 tangata eke;—te
Perei, he perikitina, 108 tana, Kapene Ani-
hana, no Poti Kupa, be utanga taonga;  te
Taine, be kune. 84 tana, Kapene Akete, no
Meripone, he kimi utanga;—te Kataruta (2)
be periki, 217 tana, Kapene Kerene. no
Otakou, no Poti Kupa, he taonga te utanga
10 tangata eke;—te Hiri Para, he periki,
175 tana, Kapene Nikora, no Otakou, he
utanga taonga;—te Huana, be periki, 150
tana, Kapene Anehana, no Poneke, he taonga
6 tangata eke;—te Kataruta (1) he periki,
120 taua, Kapene Taninga, no Poihakena,
be taonga te utanga tomo tonu, 2 tangata
eke;—te Hera, be periki, 121 tana, Kapene 
Pati, no Meripone, be taonga, 25 tangata
eke;—te Akenehi, he perikitina, 104 tana,
Kapene Ropihana, no Meripone, me etahi
taonga, 18 tangata eke;—te Ihipera Hamiri-
tona, 238 tana, Kapene Witiritana, no
Ranana, he taonga te utanga, kotahi hoiho
pai rawa i utaina mai ki tenei kaipuke, he
uwha, ko te tame i mate ki waenga moana,
4 tangata eke.
Ko nga hokinga enei:  te Emire Arihona.
he perikitina, 99 tana, Kapene Ruhitona,
ko Ahuriri, 19, 000 whiti rakau kani, 28, 000
toetoe whare, 700 pereki, 69 tana wahie;—
te Ehita, be kune, 54 tana, Kapene Perea,
no Wharekauri. be utanga taonga;—te
Ana, he kune, 57 tana, Kapene Wiremu, ko
Ahuriri, 80 peke kotakota, 5000 pereki, 50
tana wahie;  te Kete Kane, he kune, 95
tana, Kapene Rikihana, ko Taranaki no
Manukau, 50 hoia o te hapu 65, 5 nga hoia

8 7

▲back to top
THE MAORI MESSENGER
TE KARERE MAORI.
Kearney, schooner, 95 tons, Captain Dixon,
from the Manukau for New Plymouth, with
50 soldiers of the 65th Regiment, 8 artillery
soldiers, 2 officers, and military stores;—
Sporting Lass, brig, 185 Ions, Captain Cellum,
for New Plymouth, with sundry merchandise,
50 passengers;   Spray, brigantine, 108 tuns,
Captain H. F. Anderson, for Lyttelton, with
60, 000 feet kauri timber;—Acis, schooner,
94 tons, Captain Thompson, for Lyttleton,
with 60, 000 feet kauri timber, 10 cwt.
onions;  EIiezer, schooner, 56 tons, Captain
Kean. for Napier, with 85 tons, firewood, 8
passengers;—William Watson, barque, 480
tons, Captain J. R. Brown, for London, with
96, 940 Ibs wool, 319 tons kauri gum, 128½
tons copper ore, 69 tuns sperm, 72 tuns oil
18 barrels slush, 2 casks tallow, 2 bales flax
2 bundles whale bone, 7 bundles bark 2 bags
horns 105 hides, 1 bag gold dust, 15 pas-
sengers;  Gazelle, schooner, 212 tons, Capt.
P. Jones for Sydney, with 1424 bushels
bran, 1325 bushels oats, 10 cwt onions, 75
tons potatoes, 4 tons kauri gum, 516 lbs
wool, 9000 feet sawn timber, 12 cases cheese,
sundry merchandise, 24 passengers!—Gil
Bias, brig, 175 tons, Captain Nicol, for
Wellington, with 10, 000 feet kauri timber,
5 tons, potatoes;—Osprey, schooner, 47 tons,,
Captain Hunt, from the Manukau, for New
Plymouth and Nelson, with goods 10 passen-
gers;  Leveret, brigantine, 147 tons,, Capt,
Benedict, for Sydney, with Rowe and
Marshall's Circus;   Swan, brig, 150 tons.
Captain Anderson, for Lyllleton, with 5000
feet kauri timber, 3 tons flour, 10 cwt
onions.
We are anxious to direct the attention of
our native readers to the large and valuable
cargo shipped  for London by  the William
Watson; more especially to the considerable
quantity of wool,—an invaluable article of ex-
port which we rejoice to perceive is steadily
on the increase, and which cannot be too
carefully or perseveringly cultivated. It is
to wool that Australia and Tasmania owe all
their prosperity. And it is wool which is
advancing the middle island of New Zealand
 with gigantic strides, enriching the settlers,
and drawing the largest and finest of the
English ships, into the Southern ports to
carry it away. In the Northern part of New
Zealand, sheep are only just beginning to
increase. The natives are unfortunately
more attached to the breeding of miserable.
profitless, horses than to the feeding of
valuable sheep, and the  culture of gold pro-
ducing wool. This is a sad mistake, for
wool is gold, and sheep ure the best of food;
o te hapu tou purepo, 2 apiha me nga hanga
o te hoia;—te Potingi Rahi, be periki, 183
tana, Kapene Keramu, ko Taranaki, he
taonga, 50 tangata eke;—te Perei, he
perikitina, 108 tana, Kapene Anihana, ko
Poti Kupa. 60, 000 whiti rakau kani;—te
Ehi, he kune, 94 tana, Kapene Tamihana,
ko Poti Kupa 60, 000 whiti rakau kani, 10
hanaraweti aniana;  te Erieha. he kane,
56 tana, Kapene Kene, ko Ahuriri, 85 tana
wahie, 8 tangata eke;—te Wiremu Wati-
hana, he paaka, 480 tana, Kapene Paraone.
ko Ranana, 96, 940 pauna huru hipi, 219
tana kapia, 128½ tana kohatu kapa, 69 tana
hinu paraoa, 72 tana hinu tohora, 15 kaho
hinu, 2 kaho hinu totoka, 2 paihere muka,
2 paihere hihi tohora, 7 paihere peha rakau,
2 peke taringa pihi, 103 hioko kau, 1 peke
koura, I5 tangata eke;—te Kahere, he
kune, 212 tana, Kapene Honi, ko Poihakena,
1424 puhera papapa, 1325 puhera ooti, 10
hanaraweti aniana, 75 tana rawai 4 tana kapia,
516 pauna huru hipi. 9000 whiti rakau kani,
12 pouaka tihi, mo etahi taonga, 24 tangata
eke;—te Hiri Para. he periki, 175 tana, Ka-
pene Nikora, ko Poneke, nga utanga 10, 000
whiti rakau kani. 5 tana riwai:-te Ohipere,
be kune, 47 tana, Kapene Hata, no Manu-
kau ko Taranaki, he taonga te utanga, 10
tangata eke;—te Rewereta, he perikitina,
147 tana, Kapene Penetika, ko Poihakena,
he uta atu i nga hoiho purei o Te Ro raua
ko te Mahara:  te Huana, he periki, 150
tana, Kapene Anihana, ko Poti Kupa, nga
utanga, 5000 whiti rakau kani, 3 tana
paraoa, 10 hanaraweti aniana.
E hiahia ana matou kia tahuri atu te
whakaaro o nga Maori e korero ana i te
Karere nei, ki te maha o nga hanga utu
nui kua utaina ki runga ki te kaipuke nei, te
Wiremu Watihana; me whakaaro pu hoki
ki te nui o nga huru hipi kua maina kei
runga, katahi te mea pai hei uta atu ki
tawahi ko tenei; a, e hari ana matou no te
mea, ka tini haere tenei tu taonga, me mahi
tonu nga tangata ki te whakatupu i tenei
mea.—Na te horu hipi i kake ai a Atareiria
raua ko Tahimenia; a na Ie hum hipi i
neke haere ai a runga nei, ara, te motu o to
Waipounamu; engari hoki a reira e tino
hohoro ana te kake; ka whiwhi o reira
pakeha ki te moni, ka riro atu ki reira nga
kaipuke papai o Ingarani, hei uta atu i
taua hanga ki tawahi.
Katahi nei ka tini haere nga hipi o tenei
pito o te motu nei, heoi nei ta te Maori e
pai ai, he whakatupu i nga hoiho kinokino
huhua kore nei, te tahuri ki te mahi i tenei
mea whakawhiwhi koura nei te hipi; he

9 8

▲back to top
THE MAORI MESSENGER. 8 TE KARERE MAORI.
besides, ships that flock to load with wool
require and consume large quantities of the
farmers stocks, enriching the country in
every way. Sheep cannot, therefore, be too
generally propagated, or grass too exten-
sively sown; and some idea may be formed
of the rapidily with which wool may be
grown from the simple lact that only 300
Ibs weight of wool went from Auckland to
London io 1856— the quantity had increased
to nearly 80, 000 Ibs in 1857  whereas by
the single ship William Watson, in the first
quarter of the year 1858, the wool shipped
amounts to 96, 940 Ibs, whilst at least as
much more has been shipped to England by
way of Sydney. Wool is the gold mine to
'which the natives ia the North should direct
their attention, if they desire to insure their
own wealth and the prosperity of  the
country.
There have arrived coastwise 29 vessels
of 731 tons, with 72 passengers. 4370 bush.
wheat, 251 bushels maize, 134 bushels
apples, 600 bushels shells, 3 cwt onions, 23
cwt salt pork, 3 kegs butter, 8 fowls, 31
bead cattle, 377 sheep, 10 cwt flax, 4 tun
sperm, 6 tuns oil. 9000 feet sawn timber,
25½ tons, kauri gum, and 360 tons firewood.
The departures for the coast have been 33
vessels of 705 tons, with 88 passengers, and
the usual assorted cargoes.
whakaaro he tenei, inahoki he koura ano te
huru hipi,  whaihoki be kai pai rawa te
hipi,. Tenei hoki tetahi, ka u mai nga
kaipuke ki te uta i nga huru hipi,, ka hoko
nui i era atu kai o ke paamu, hei oranga ma
ratou ki te moana, ma konei ka whiwhi nga
tangata o te whenua ki te moni.
Me mahi nui ra i te hipi,, kia nui ano
hoki nga whenua. e roia ki te karaehe, he
mea hohoro ano hoki tenei, ina hoki i te tau
1856,. heoi nei ngaharu hipi i utaina atu i
Akarana, 800 pauna; i te tau 1857. kua tae
ki te 80, 000 pauna, a, i roto i te toru o nga
marama i te timatanga o tenei tau, kua
utaina ki runga ki te kaipuke kotahi nei, te
Wiremu Watihana nga pauna huru hipi,
96, 940, a kua penei ano te toimaha o era
kua utaina atu ki Ingarani, i ma Poihakena.
Engari, me tahuri nga Maori o tenei pito
o Niu Tirani, ki te mahi i tenei puna koura
te huru hipi,, me he mea e hiahia ana kia
whiwhi ratou ki te taonga, kia kake haere
te whenua nei.
Ko nga unga mai enei ma te tahatika, 29
kaipuke, 731 tana, 72 tangata eke, nga
utanga, 4370 puhera witi, 251 puhera kaanga, 
134 puhera aporo, 600 puhera kotakota, 3
hanaraweti aniana, 23 hanaraweti poaka
tote, 3 kaho pata, 8 heihei, 31 nga kau,
377 hipi» 10 hanaraweti muka, 1 tana hinu
paraoa, 6 tana hinu tohora, 9ooo whiti
rakau kani, 25½ tana kapia, 36o tana
wahie.
Ko nga hokinga atu ki te tahataha. 33 nga kai-
puke, 7o5 tana, 88 tangata eke, me nga taonga.

10 9

▲back to top
KIA mohio nga tangata Maori e korero ana i te "Karere Maori" nei. Konga
korero e taia ana ki te kopaki nei, ehara i te Kawanatanga. Engari, na ia tangata,
na ia tangata, tana korero, tana korero; lieoi ano ta te Kawanatanga, he whakaae kau kia
taia ki konei.
Na TE METE.
Hoa Hekerelari Maori.
Tari o te Hekeretari Maori.
Akarana, Maehe. 18.**8.
NOTICE.
PERSONS desirous of adverlising in the
(t Maori Messenger1' may send udver-
tiscmenls in English and Maori to the Native
Secrptary's Onice. If appiovcd, they «lay
be printed on the wrapper. Terrns the same
as for advertisiug in the tt New Zealander,'*
a charge being made tor the Maori only.
All advertisements to be prepaid to Mr. W.
C- Wilson, at the €( New Zealandcr" Office
where copies of the •* Maori Mcssenger,"
may be procured. Single numbers, 3d.
each, or 5s. 6d. per annum, payable in
advance.
THOS. H. SMITH,
Assistant Ni;live Secrelary.
Native Secre'ary's Office,
Auckland, Marcb, 1858.
TO THE MAOBIES.
HENRY HARDINGTON and S. A.
WOOD bold an Auction Sale at their
Rooms, every Saturday, of Horses, Cattle.
Pigs, Flour, Wfceat, Potatoes, and other
country prodace, and ai which they will be
always glad to see their Maori friends,
PANUITANGA.
KO nga tangata e hiahia ana kia taia o
ru tou panuitanga ki te " Karere Maori,"
me tuku ki te Tari o te Hekereiari Maori,ki
te reo Pakeha kite reo Mao ri; a, kite mea
ka whakapainga, ka taia ki te kopaki o waho.
Ko nga tikanga utu, ka pera ano me o te
Nupepa Pakeha nei me te " NewZealander,":
—ko te wahi i te reo Maori anake eulua. Me
matua utu ki a Te Wirihana, ki te Whare
perehi o i«atk New Zealander," nupepa, ka tahi
ka taia. Kei reira ano hoki etahi "Karere
Muori" e pehi ana, hei boko, ki te hiahiatia e
te tangata. Ko te tikanga utu tenei, 3 pene
mo te mea kotahi, 5 hcreni me te hikipene«
mo te tau. kia takoto nga utu, ka riro ai
nga Nupepa.
NA TE METE,
Hoa Hekereiari Maori.
Te Tari o te Hekeretari Maori,
Akarana, Maehe, 1858.
KI TE MAORI.
KO nga Haiarei katoa, tu ai te Hoko
Makete o te Henarc raua ko te Wuru
ki o raua Ruma, i te Hoiho, Kau, Poaka,
Paraoa, Witi, Riwai, me era atu hua o te
whenua; na, e hiahia ana raua, kia kite i o
raua hoa Maori ki reira.