The Maori Messenger - Ko te Karere Maori 1855-1860: Volume 5, Number 23. 30 November 1858


The Maori Messenger - Ko te Karere Maori 1855-1860: Volume 5, Number 23. 30 November 1858

1 1

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
TE KARERE MAORI.
VOL. V.]
AUCKLAND, Nov. 30, 1858.—AKARANA, NOWEMA 30, 1858.
DEPARTURE FOR ENGLAND OF COL.
WYNYARD AND THE 58TH REGIMENT.
After a period of service, altogether  with-
out a parallel in the Colonies, Colonel Wyn-
yard has departed for England.
Colonel Wynyard and the 58th regiment
have been so long familiar to and so
thoroughly identified with all classes of the
inhabitants of New Zealand—those of Auck-
land in particular—that it was impossible
that either the one or the other could be al-
lowed to quit these shores without the most
unequivocal public demonstrations of the
high regard in which they have been so long
and deservedly held.
To mark their sense of Colonel Wynyard's 
conduct a public subscription was set on
foot in Auckland for the purchase of a piece
of plate which in years to come, shall tell to
his descendants the sentiments of the Colony
which be so long and faithfully served. On
the 27th of October, this Public Testimonial
was presented to Colonel Wynyard, by His
Excellency the Governor, in the presence of
the subccribers and a large concourse of
ladies and gentlemen assembled at Govern-
TE HOKINGA ATU KI INGARANI O KA-
NARA WINIATA RATOU KO TE 58 O
NGA RANGAPU HOIA A TE KUINI.
Riro atu ana o tatou boa, a Kanara Wi- 
niata ma, te hoki ki Ingarani, ngaro ana i
o tatou kanohi. He roa te takiwa i noho
ai i roto ia tatou.
Kua roa rawa te nohoanga o Kawana
Winiata ratou ko te Rangapu hoia 58 i roto
ia tatou, kua mohiotia kua manaakitia hoki
e te rau o nga tangata, o Akarana o Niu
Tirani katoa hoki, na reira, mea ana nga ta-
ngata o Akarana kia whakakitea nuitia ra
ano to ratou aroha me to ratou pai ki a ia,
ka tuku ai kia haere.
Na, mahia ana he tikanga whakakite i to
ratou whakapainga ki nga mahi a Kanara

2 2

▲back to top
THE MAORI MESSENGER
TE KARERE MAORI.
ment House to witness the interesting cere-
mony.
The Governor, after adverting to the long
residence of Colonel Wynyard in the Colony,
and to the many important events in which
he bad taken a prominent part, presented
him with a purse containing 500 sovereigns
to be expended in England in the purchase
of a piece of plate, on which there is to be
inscribed:—
" PRESENTED TO COLONEL  ROBERT HENRY
WYNYARD, C.B., OF HER MAJESTY'S 58TH
REGIMENT, 
"On his departure from New Zealand, by
a number of the inhabitants of the City and
Province of Auckland—in testimony of their
high apppeciation of the abiltiy, integrity,
and urbanity which have characterised his
discharge or the several important public
duties which devotved upon him during
thirteen years official residence in New Zea-
land, from August 1845, to October 1858.
in which time he filled, for various periods,
the following offices in the Public Service:—
" Lieutenant-Governor  of the Province  of
New UIster, Superintendent of the Province
of Auckland, Officer Administering the Go-
vernment of New Zealand, Member of the
Executive  Council  of His Excellency the Go-
 vernor,  Member or the Legislative Council
of the Colony, Colonel of Her Majesty's 58th
Regiment, and Officer commanding Her
Majesty's Troops to New Zealand."
Colonel Wynyard exhibited a great degree
of emotion  upon the occasion, and replied
to His Excellency's address in that frank,
soldierly, yet feeling manner, for which he
is so remarkable. In the evening he was
entertained at a Public Ball given by the in-
habitants of Auckland, and at which every
possible demonstration of esteem and respect
was paid to him.
On the 1st  of the present  month, Colonel
Wynyard and the  greater part of his family
lode New Zealand " Farewell." There was
a  vast concourse of the inhabitants drawn
towards the Wynyard Pier to behold them
take their leave. A guard of honour of the
58th regt., with the Band and Regimental
Colour, was drawn up to pay the Colonel
their parting respects. The Royal Mail
Steam ship Lord Ashley, bound for Sydney,
was lying to off the Pier Head, down which
the Colonel slowly proceeded hemmed in on
every side by groups of citizens eager to bid
him a sorrowful farewell. About 4 o'clock
the boat that contained him pushed off for
the steamer, and, as it did so, the guns of
Winiata  ki tenei koroni. Timataria ana te
kohikohi moni ki Akarana, hei hoko i tetahi 
mea hiriwa hei whakamau mahara mona,
mo ona hoa hoki, hei tohu ki nga tangata
katoa i roto i nga tau e haere ake nei, a ki
ona uri ano hoki, mo the pai o nga tangata o
te koroni nei ki nga tikanga i whakahaerea
e ia i roto i te takiwa roa kua pahure nei.
No te 27 o nga ra o Oketopa tapaea ata
nga mea i kohikohia ka hoatu kia Kanara
 Winiata, ko Te Kawana ano hei hoatu he
mea mahi nui ki te aroaro o nga Pakeha na
ratou nga moni, e nga tini rangatira Pakeha
me nga tini wahine rangatira hoki i rupeke
ki te whare o Te Kawana ki te matakitaki i
taua meatanga. Ka whakatika a Te Kawa-
na ka whai korero; ka korero i te roa o te
nohoanga o Kawana Winiata ki tenei Koro-
ni, a ki nga tikanga nunui i whakahaerea e
ia, ka mutu ka hoatu the tooro moni, e Torn
rau pauna i roto, ko aua moni kia kawea ki In- 
garani hei hoko i tetahi mea hiriwa whaka-
paipai, a me whakairo enei kupu ki runga
ki taua mea:
 HE MEA HOATU K IA KANAKI ROPATA
HfcNAKE WlIUATA. O TE 5S O NGA RA*
KGAPU HOIA A TE KUINI,
<t No <onaliacrcngaalu i Niti Tira»*, na eta-
hi .o uga tangata o lc Taone, o te Porowhmi
o A kar.i na, hei toitu mo io raiou whakaaro
nui ki .te lika, ki te pai o tana m;i!ll whaka-
baere i nga tikanga nunui i tukua mnoa c
mahi i roto i nga tau 1.3 o -tona nohoanga ki
Niu Tirani, arn no Akuhata 1845, tae noa
ki Oketopa 1858, ko aua mahi enei i roio i
tana takiwa: —
Kawana marua o te Porowhini o Niu
Areta, nupirhcne o te Porowhim o Akarana,
riwhi e te Kawana i Niu Tirani, ko tetahi
o (o Te Kawana Runan,ga, o ie Hunanga «ui
hoki o te Koroni, ko te Kanara o te 58 e
nga Rangapu hoia o Te Kuini, nr te Ranga*
tira tumuaki o nga hoia o Te Kaia! i Mia
Tirani."
Ka ««in te te Kawana, ka korero a K«na
ra Winiata, pai tonu ana, rite tonu «ao ki
te te hoia korero. I te ftbjabi ka turia te
paore a nga Pakeha o Akarana, tino puia
ana i reira nga kupu «roha me nga kupu
manaaki a nga Pakeha U a ia,
Wo Ae 1 o nga i"a o tenei inarama ka popo«
poroti Iho a Kanara Winiaia rateu ko tana
boa waliiite ae etahi o ana tamariti, ka po-
roporkfti ki Niu Tirani, Tini 1109 iho nga
Puketea i b«re atu ki te Waapu \\ViiHata kia
kite i te haerenga. Tu ana nga kapa hoia o
te Rangapu 58 i te tahi taha i te tahi taha
io te aro. m« n«a kara me nca kai whaka-

3 3

▲back to top
THE MAORI MESSENGER. 3 TE KARERE MAORI. 
Fort Britomart boomed forth a Farewell
salute, which was taken up and re-echoed
by the various ships in port, and towards
dusk, the Lord Ashley proceeded on her
course.
Having thus rendered all becoming honor
to their Chief, it yet remained for the people
of Auckland la testify their regard for the
regiment which he had so long and ably
commanded, and which has so well and
faithfully served us. Accordingly on Thurs-
day the 11th instant, the Regiment was en -
tertained at a Public Banquet given in the
Albert Barrack Square, at which the soldiers
and the citizens were happily intermingled.
The  grounds were tastefully laid out  a
double row of long and well furnished tables 
were enclosed by rows of tents and marquees
around which there was gathered a large
crowd of spectators deeply interested in the
animated proceedings. The Band of the
65th Regt was present and performed some
beautiful music; awl every assistance was
rendered by Colonel Gold and his Officers
to contribute to the entertainment. A great
many speeches were nude, many of them
very clever ones; the chief aim of the speak-
ers being to show the  sincere regard mutu-
ally entertained towards each other by the
soldiers and the citizens.
The small remnant of the 58th regt.,
by the ship Mary Ann.The entire
number of Officers, soldiers, women and
children so departing is only about 300
souls, and most of these are young soldiers
who have only been a short time in the
place. By much the largest portion of the
58th regt  have received their discharge
from the service, and have become Auck-
land Colonists, and even amongst those who
are about to leave us, there are many vvho
wilt return hither to cast their lot with ours
—better men or better colonists we need not
desire to have, and though we have lost the
number, and the war-honoured colours of
the 58th regt., the bone and sinew, the
pluck and spirit of the corps remains behind
to advance New Zealand, and to serve her
as heretofore whenever her necessities shall
require.
No other Regiment has been sent from
England to relieve the 58th; but to com-
pensate for that the 65th regt. has been
augmented to nearly double the strength of 
what the 58th regt. was when it embarked
from England for Colonial service. Colonel
Gold succeeds to Colonel Wynyard in com-
mand, and from the high estimation in
which he has been so long held by the Co-
tangitangi hei whakahonore hei poroporoaki
ki to ratou Kanara. ko te kaipuke tima ko
te Roari Ahere e whanga mai aha i waho atu
o the Wapu; kapikapi ana taua wapu i ie ti-
ni Pakeha o te Taone i haeremai ki te poro- 
poroaki ki te Kanara, ko ia, i ata haere na
waenga i te kapa tangata, a. tae noa ki tera
pito o te wapu. No te 4 o nga haora ka
eke ia Ri runga ki te poti, a manu kau atu,
katahi ka puhia nga purepo o uta, o nga 
kaipuke hoki te wahapu; no te kakarauri-
tanga katahi ka rere the tima.
Heoiano ku oti nga mahi whakahonore ki
te Kanara, ka puta te whakaaro a nga Pake-
ha o Akarana mo nga hoia o tana Rangapu.
No te Turei no te 1 i o nga ra- o tenei mara-
ngi, ka turia te hakari ki a ratou ki te Para-
ki, kai tahi ana nga hoia me nga Pakeha o
te Taone. He mea whakapai pai rawa te wa
hi i tu ai te hakari, e rua nga tepa: roa kapi
 tonu i nga kai,  he tini ano hoki nga teneti i
whakaturia hei whare mo ratou: tini ana
I nga tangata i tae ki te matakitaki:  I reira
ano te Pana (kai-whakatangi) o te Rangapu.
hoia. 65, a pai noa the nga rangi waiata i
whakatangihia e ratou; ko Kanara Koura
i ratou ko ana Apiha i uru ano ki te whakatu
I ki te whakahaere pai i tenei hakari. He to-
komaha nga tangata i whakatika kite whai-
korero, ko ngai korero a etahi i pai rawa, ko
te ritenga o nga kupu he whakakite atu i te
aroha, i te ngakau pai o nga hoia o nga Pa-
keha o te taone, tetahi ki tetahi.
Kua riro hoki te wahi toenga a tenei
Rangapu hoia 58, i runga, i te hipi ra i te
Mere Ana . Huia katoatia nga Apiha, nga
hoia, nga wahine, me nga tamariki ka haere
nei, e toru rawa ano rau, a ko te nuinga o.
enei he hoia tae hou mai, kahore ano i roa.
noa te nohoanga ki konei. Ko te nuinga o
tenei Rangapu kua puta mai kei waho, kua 
mutu to ratou mahi hoia, kua tangata whenua-
tia, a ka pu mau to ratou noho ki Akarana; me-
ake ka hoki mai ano etahi o enei i rere atu
nei, noho ai ki roto ia tatou, a e pai ana
ano, ko wai atu hoki he tangata pai ake I
enei hei tangata tupu mo to tatou nei whe-
nua-? Na, ahakoa kua riro nga kara me nga.
tohu o te 58, kei a tatou ano ko nga whe-
ua me nga uaua o taua Rangapu, ara ko-
nga tangata, hei whakaneke hei whakaranga- 
tira haere I te motu nei-
Kahore he Rangapu ke atu e haere mai i
Ingarani hei whakakapi mo tenei ka hoki
nei. engari ka whakanuia tenei Rangapu e 
noho nei, ara, te 65, hei whakakapi i tera
Ko Kanara Koura hei riwhi mo Kanara Wi-
niata, ko ia te rangatira  mo nga hoia inaia-

1

4 4

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
TE KARERE MAORI
loinsts of Wellington, there can be ho doubt
that he will insure equal esteem and respect
here.
AUCKLAND REGATTA, 1859.

We have been requested to remind our
Maori readers that the Annual Regatta will
take place on the 29th of January next; that 
day being the  anniversary of the foundation
of the Colony. For several years past the
Natives residing. in the vicinity of Auckland
have been invited by their Pakeha friends to
compete with them in aquatic sports; the
call has been readily responded to, and we
have seen them tugging manfully at the oar,
or handling their sailing craft in a manner
which has elicited the warmest  praise of the
numerous spectators. The exciting trials of
skill and swiftness between the war canoes
of tribes who now compete for the prizes
given on the occasion have always been con-
sidered the most interesting part of the affair;
and we trust that on the forthcoming Re-
gatta day we shall see a goodly number of
competitors, old as well as new, contributing,
by their presence and display of nautical
skill, to the amusement thus projected for
both races. Let not then the Maori fail to
accept the challenge thus thrown out to him;
but, actuated by the same feeling of goodwill
and brotherhood as their Pakeha friends, let
it be seen that the Maori subjects of our
Queen are willing to compete with them in
those things of which the English are justly
proud—powers of endurance, and skilful
seamanship.
LETTER FROM THE REV. T. CHAP-
MAN.—No. 3.
Wars, and rumours of wars, are at this
time disturbing many portions of the world
But the New Zealander eats and sleeps in
peace. No enemy invades his home. But
it was not so formerly. And England in
•
olden days was a wretched counrtry, always
in war. For about 800 years our forefathers
were struggling with enemies who invaded
nei; a, e whakaaro ana matou ki te pai o
nga tangata o Poneke ki a ia, tera ano ia e
manaakitia hoki ki konei.
REIHE KAIPUKE MO 1859.
Kua puta mai te kupu kia matou kia wha-
kamaharatia ake nga hoa Maori e korero
an» i tenei Karere, era ano e tu te Reihi
kaipuke, poti, waka, a te 29 o nga ra o Ha-
nuere e haere ake nei: ko te ra hoki tena i
timataia ai te noho a te Pakeha ki tenei kai-
nga. Kua puta ano te kupu a nga Pakeha.
i nga tau kua pahemo ake nei ki nga Maori
e noho tutata aua ki Akarana, kia haere mai
ki te whakataetae. Rongo tonu ratou; a
kua kite matou, kua rongo ano hoki, i te
hamamatanga o nga rau tini o nga tanga-
ta e titiro atu ana ki te kaha o nga Maori
ki te kukume i te hoe, ki te mohio hoki
o ratou ki te whakatere i o ratou kai-
puke. Tena ia te mea e tino paingia ana,
e meingatia ama ko te mea tino ahuareka, 
ara, ko te whakataetae o nga waka nunui, e
tohe ana kia rira i a ratou nga utu e hoatu
ana mo te wakatere. Na e hiahia ana ma-
 tou kia kite i nga tangata kua hoe i mua,. i
nga tauhou ano hoki, e haere tokomaha mai
 ana ki te whakangahau ake i tenei mahi I
whakaturia hei ahuareka mo nga iwi erua.
Kaua ra te Maori e turi ki tenei tono; enga-
ri, hei runga ano i taua tikanga pai, whaka-
hoa o te Pakeha, ka tahuri ki te whakakite
ki nga tangata, e pai ano te Maori ki te wha
kataetae i te Pakeha ki ana mea e tino wha-
kapehapeha nei ia:—ara ki te manawa  roa,
ki te mohio ki te whakatere kaipuke, poti
ranei. 
PUKAPUKA NA TE HAPIMANA, MINI-
TA.   No. 3.
Ko te whawhai me te rongo whawhai e
whakaohooho ana i nga tini wahi o te ao i
tenei takiwa. Ko nga tangata Maori e kai
noa the ana e moe noa the ana i roto i te
rangimarie. Kahore he taua e ahu mai ki
tona kainga. Tena kahore i penei imua;
me Ingarani ano hoki he kino ano tona i
mua, he whawhai tonu tana mahi. I wha-
whai tonu o matou tupuna i roto i nga tau e
waru rau ki te arai atu i o ratou boa riri i
whakaeke i tona whenua, i hono tonu hoki
te haeremai ki te whakakino i o ratou  kai-
nga, ki te muru i o ratou pa, ki te kahaki
atu i o ratou tamariki hei pononga; a tae
noa ki te wa i whakatakotoria ai nga ture ti-
ka e taua Kingi pai e Kingi Awherera; ti-

5 5

▲back to top
THE MAORI MESSENGER.
THE KARERE MAORI.
their land continually, devastating their
homes, plundering their towns and carrying
away their children as slaves. Thus it was,
until good King Alfred established righteous
laws; and from that time the people gradu-
ally increased in power and knowledge; and
cultivating their lands with more care mul-
tiplying their cattle, especially sheep, and ex-
tending their commerce, rose till England, by
gentle degrees to that importance and wealth,
which has placed her at the bead of all Na- 
tions. When, therefore, I think over the
treatment our forefathers received from
strangers, who, invading their country and
murdering the inhabitants, carried misery
and destruction wherever they went, and
contrast with that, the kind and paren-
tal feeling exercised towards you as a
people, by the Queen and Governors of
New Zealand, I am sad,  that you so little
regard the  good that is offered you, and
the benefits that are placed within your
reach. We make out from the number of
your generations that you have inhabited this
island about six hundred years. Six hun-
dred years, spent by you in all your genera-
tions, only in wars of extermination, with
out, until lately, one single instance of  a
known improvement in your social or do-
mestic condition!  Think over the miseries
your fighting occasioned, often tribe against
tribe—in some cases, father on one side and
son on the other. I said once to a young
man, a slave, living with me, I do not think
yon spoke properly to your rangatira the
other day when be visited you; you seemed
to have no love for him! Said he, his eyes
sparkling with anger, Do I not remember
when I look upon him, that his body was the
tomb of my own father! But how, all these
kind of miseries are passed away. Look
back upon your former wretched condition,
look thoughtfully upon your present im-
proved state, and look forward to your fu-
ture prospects. Righteous laws. peace, the
blessing of commerce, and sheep and cattle
enriching your lands and enabling yon to
cultivate and live at home, and what people
more comfortable, more independent, than
the present race of New Zealand.
From your true friend,
T. C.
mata aua i reira te neke haere o te iwi te
mana te mohio, katahi ka ngakia paitia to
ratou oneone, ka tahuri hoki ki te atawhai i
te kau i te hipi, a ki te whakanui haere i te
mahi hokohoko, ria enei i kake ai, i ranga-
tira ai, i kokiri ai hei nuia o nga iwi katoa
o te ao. Na, ka whakaaro au ki te whaka-
tupu kino a nga tauiwi ki o matou tupuna,
ki te hapai taua ki o ratou. kainga ki te patu
ki te kohuru kino i nga tangata, ki te kawe
i te mate i te awe ki nga wahi katoa i taka-
hia e o ramu waewae, na ka whakaaro au ki
te atawhai ki te mahi tohu o Te Kuini o nga
Kawana o Niu Tirani ki a koutou ki nga
tangata. Maori, ka tua pouri taku ngakau, no
te mea, e iti to koutou whakaaro ki enei mea,
he mea noa ki a koutou nga pai e homai
ana e whakatakotoria ana ki o koutou aro-
aro. Ki ta unga Pakeha whakaaro ki o kou-
tou whakatupuranga uri, ka ono pea nga
rau tau i noho ai te tangata Maori ki tenei
motu, na heoi ano ta kumou mahi i roto i
taua takiwa he whawhai he whakangaro ta-
ngata anake, te kitea tetahi koninga ake o
komou ki te pai kia iti nei, engari kotahi
nei, ianei. Me whakaaro koia pea nga kino
i puta ake i roto i to koutou mahi whawhai;
he mea ano ka tetahi hapu e whawhai ana
ki tetahi, he mea ano ko te matua kei tetahi 
taha ka te tamaiti kei tetahi taha, whawhai
atu te tama ki tona matua.  Penei atu ana
au i mua ki tetahi tamaiti pononga i noho ki
a au. E tama, ki taku whakaaro kahore i
ahua pai to korero ki to rangatira i toua
haerenga mai kia kite ia koe i tetahi ranei;
me he mea nei kahore o aroha ki a ia. Ka-
tahi ka oho te riri o taua tamaiti, ka mea
mai;—" kia aroha koia au ki a ia, tenei ra
ahau te mahara nei i te mea ka titiro atu
au ki a ia be urupa no toku matua tona tinana!"
Ko tenei, kua pahure katoa enei kino.
Titiro whakamuri ki nga kino i a koutou
i mua, whakaaro hoki ki nga pai kua tau ki
a koutou i enei rangi, a ka mea hoki ka ti-
tiro ki nga mea o te wa e takoto ake nei, ko
nga Ture tika, ko te rangimarie, ko nga pai-
nga o te hokohoko, ko nga kau me nga hipi
hei whakapai i o koutou whenua, e tika a i ia
koutou te ngaki te noho marie ki o koutou
kainga, a ko hea atu hoki tena iwi hei rite
mo koutou te whiwhi ki te pai ki te ranga-
tiratanga.
Na to koutou hoa pono

 Na TE HAPIMANA.
T.C.

6 6

▲back to top
6
TE KARERE MAORI
D I E D, 
At Kohumaru, Mangonui, on, the 1 17th Sep-
tember, in child- bed,  NGA URUPA,  the be-
loved wife of PORORUA TE TAPAEA, Native 
Assessor, at Mangonui. 
Song.
See there the moon 
Shines mildly forth
While here I lie
Restless and sad!.
AGRICULTURAL COMMERCIAL, AND
MARITIME REPORT.
FROM THE 15TH TO THE  30TH  NOVEMBER. 
We have had no arrivals from Sydney, or
any other part of Australia, since we last
wrote; but we learn incidentally, from New 
Plymouth, that there were no alterations in
the flour and grain markets; and, as the
harvest was fast approaching no advance in
prices was looked for.
The ani vaia of wheat fron> (Tie coast have
•f late been limited. We are unable loco«»*
Jeclurewhetber this ariscs Irorn M exhaustion
of last season's crops or froniair nn-wiltmgness
of bo!ders t» part with their grain. Be te
from whaiever cause il may, tbc Millefs are-
eompl:rimng«. and unless more wheat shall
eome io haod theprobability is that ao irn-
yorlation of forcign Obur nuist take place, a
circumstance very greiUly u> be dcplbrecl.
In Auckland, the late advance of Ka» pop
loo oo flbur is futly maiiUamed 20( and i6t
per toa being ihe prescnt quotations»
The only arriva^ teive been ll« schooner
,yacht Southera Cross,. TO tons, Gapiain
Susiins. with tbeBfebop-or New Zealand, (fee-
Rev. Mr. Paueson and AIr. Dudley and; 51
youths from ihe ffeighbouring South Sea
islands who have been broogbt to St. John's
College tor tbepurpose of social aed religious
nstruction; and thesieamsliip Lord Worsiey^
422 tons. Captain Johnson, fcom the Soulber»
ports, wilb 250 boshe!s niaH, 207 sheep, aud
2 passeogers*
The departures have been Ihe ship
Avalanche, 692 tons,. Capl. StoUt:for Guam,
MI ballast; the brig Gerlrude, 119 Ions, Cap-
tain Dunning, tor Sydney, with 3 tons Hax,
KUA MATE.
Ki Kolmmaru, i Mangoinii, i te 17 o nga r;i
oHepilema, no te whanautanga o te ta-
maiti, a NGA URUPA, to tino wahine aroha
nui a POROIWI TE TAEPA,. Kaiwhakawa
Muori,. kei Mangomu
Ko (e waiata»
Twi te marana
Whak.ialakau ake;
Au rei ki raro
Moe huri. atu at . .
Takir moe i a.
ete.,, ete»
KORERO NGAKINGA K/M. HOKOHOKO
ME T£ MAHI O NGA K URUHI.
No ra. 13. TAE NOA, u TC 30 a MOA RA o
NOWEMA.
Kabore ba aihe kaipuke u aw (Poihakena,
rera ;nil wa!iapur o Aiareiria o muri iitai P
ter» Kaare, eagari i no Tarunaki ami etahi
ronga e meatia ana, kahorc be1 rereng«.
kohanga o nga makete kiu, k«hore hoki he
Hekenga uta, lie mea hoki kua iaia (e wa
koiuigawilr.
E takitahi ana i«- kawenga witi mai i te
tahatika o te moto nei. E rapurapu a«r»
IUUIOQ ki te take I penei ui, na. te paunga
raaer oinga wiki o houanga nei, be pnpuru
ano ranei na n{p tangata e whai witi ana»
Eraoga kei te komemememe noa :igu kai
huri paraoa i (e kope witi, a ki te kore e tae
mau he witi :i te- tubaiiku, ka utaina mai aiio
i tu waiu, lie ine» ketekete tenei, ka riro ke
hoki a latawnKmi;. erangi, mei tanoa a«o e
whakatupu he kai ma tatou, ka tika»
E wau tonu au» te nckenga utu nei I
Akarana^ ara. ie2Ll te tana; ko nga utu
naianei 9QL a 17L 100 ta tana*
Heoi nei nga noga wai, ko te Haiarena.
KoroUii, 70 taea, ICapeno Haiiogi, eke mai
j ama i runga, kaKPihopa oNniTii:ani, ralou
ka Te Patihau» ko» Te Talece, nie eialil
tui tamanu f> nga moio MerMiihiaSl, i
kawea mai ki te Kareli o te Pihopa, kia.
whakaakona ; k» ie kaipuke tuna,, ko (e
Roari Wabere^ 439 taoa« Kapene Hemana,
no nga waha?» o runga tana uuu)g&» 350
puhera paarc kopiro 307 lupi, 2: tangata
eke» Ko nga hokinga, atu enei, ko te
Awarana,. he: hipi, 692 tana, Kapene Toti,
ka Kuamu, he pehanga hohoni?;: ko (e
Kataruta, be perek!, 119 tanu, Kapene
Tanin^i, ko Poihakena, ngu. utanga, 5 iana
muka, 13 iana tuau lohora, 15 tana kopia,
600 pauna pata,* 9 tangata .eke ; ko te Merc
Ana, he hipi, 725 tana, Kapene Ahipi. ko
PQlimauta ko Ranana^ nga utanga, 80 taua*

7 7

▲back to top
THE MAORI MESSENGER
TE KARERE MAORI.
13 tuns humpback oil, 15 tons kauri gum,
600 Ibs butter, and 9 passengers; the ship
Mary Ann, 723 tons, Captain Ashby, for
Portsmouth and London, with 86 tons kauri
gum, 8 bundles whalebone. 4 bales flax, 180
tons 15 cwt copper ore, 1301 Ibs wool, 13
ounces 15 cwts gold, a quantity of merchan-
dise and miIitary stores, 8 private passengers,
and 20 officers, 20 serjeants, 173 privates,
15 women, and 21 children of the 58th regt.
which embarked, from the Queen Street Pier,
in the most exemplary manner under the
command of Major Thompson, a very large
concourse of the inhabitants accompanying
them thither to manifest the  high esteem in
which they held the regt. and to testify their
regret at parting with such old and valued
friends;—the schooner Pegasus, 45 tons,
Captain Brier, for Napier, with 2000 bricks,
2700 feet timber, 4 tons flour, sundry mer-
chandise. and 4 passengers.; the schooner
Eliezer, 56 tons, Captain Kean, for Napier,
with 5½ tons flour. 22, 125 feet sawn timber
and sundry merchandize; the barque Bread- 
albane. 224 tons, Captain Philip Jones, for
Sydney, with 1400 bushels bran, 24 cwt
flax, 7 cwt. wool lashing, 2000 Ibs cheese,
20 tons kauri gum, sundry merchandize, and
12 passengers; the schooner Emerald  Isle,
30 tons, Captain Oakes, for Christchurch,
with 24, 000 feet sawn timber; the brig Moa,
237 tons, Captain Bowden, for Sydney, with
9680 Ibs wool, 66 cwt. 25 Ibs flax, 52
tons kauri gum, 270 hides, 1283 bushels
bran, 168 Ibs cheese, 300 gallons oil,, sundry
merchandise, and 5 passengers; the steam
ship Lord Worsley, 422 tons, Captain John-
son, for New Plymouth and Nelson, with
sundries. and 6 passengers;—the cutter
Aquila, 26 tons, Captain Austin, for New
Plymouth, with a quantity of merchandise
transhipped from the Hardwood from London.
There arrived from the coast 52 vessels of
1528 tons with  109 passengers, and 1546
bushels. wheat, 489 bushels. maize, 250 bushels
shells, 4400 bushels lime, 500 bushels sand,
30 bushels bran, 9½ tons potatoes, 10½ tons
bark, 54 tons kauri gum, 67 cwt salt pork,
56 cwt bacon and hams, 30 cwt flax, 9 cwt
salt beef, 200 Ibs lard, 4 cwt honey, 40 gal-
lons gooseberries, 1 box eggs, 1080 gallons
oil, 13 sheep. 13 pies, 5 horses, 66 head
cattle, 3 spars, 170 totara piles. 1750 posts
and rails, 2260 palings, 125, 200 shingles,
32, 350 feet sawn timber, 496 tons firewood,
700 bricks, 2 boats, and 11, 770 Ibs wool.
The departures for the coast were 48 vessels
of 1112  tons, with 120 passengers, and the
customary trading cargoes.
kapia, 8 paihere hihi tohora, 4 paihere
muka, 180 tana 15 hanaraweti kohatu kapa,
1301 pauna huru hipi, 15 aunihi, 15 pene-
weiti koura, me etahi taonga me nga hanga
a nga hoia, eke ana i runga, 8 nga Pakeha
20 nga Apiha Hoia, 29 nga Haihana, 175
nga hoia, IS nga wahine, me nga tamariki
21 o te rangapu 58, i eke pai atu i te wapu
i kuini teriti, ko Meiha Tamihana te rangatira
tiaki; he tini nga Pakeha o te taone i tae
ki te wapu, ki te whakaputa hoki i o ratou
whakaaro pai ki tenei rangapu i runga i to
ratou haerenga;   ko te Pekeha, he kune,
45 tana, Kapene Paraea, ko Ahuriri, tana
utanga, 2000 piriki. 2, 700 whiti rakau, 4
tana paraoa, me etahi taonga, 4 tangata
eke;  ko te Erieha, he kane, 56 tana,
Kapene Kene, ko Nepia, Ahuriri, nga utanga
5½ tana paraoa, 22, 125 whiti rakau kani,
me etahi taonga; ko te Pererapene, he paaka,
224 tana, Kapene Honi, ko Poihakena, tana
utanga, 1400 puhera papapa, 24 hanaraweti
muka, 7 hanaraweti ropi, 2000 pauna tihi.
20 tana kapia, me etahi taonga, 12 tangata
eke; ko te Emarara Aira, he kune, Kapene
Oki, ko Pote Kupa, Kaiapohia, nga utanga
24, 000 whiti rakau kauri: ko te Moa, he
pereki, 237 tana, Kapene Pautene, ko
Poihakena, nga utanga, 9680 pauna hura
hipi, 66 hanaraweti 25 pauna muka, 52 tana
kapia, 270 hiako kau, 1285 puhera papapa,
128 pauna tihi, 500 karono hinu, me etahi
toanga, 5 tangata eke;—ke te kaipuke Uma
ko te Roari Wahere, 622 tana, Kapene
Honiana, ko Taranaki ko Whakatu, he
toanga te utanga, 6 tangata eke;  te A kuira,
he kata, 36 Iana, Kapene Aotini, ko Tarana
ki, he taonga te utanga, i tangohia i runga
i te Hawuru no Rarana.
Kua u mai i te tahatika 52 nga kaipuke,
huia nga tana, 1328, 106 tangata eke, nga
utanga, 4546 puhera witi, 480 puhera papa-
pa, 250 puhera kotakota, 100 puhera raima
300 puhera onepu, 50 puhera papapa, 9½
tana riwai, 18½ tana peha rakau, 54 tana
kapia, 67 hanaraweti poaka tote, 56 hanara-
weti poaka whakapaoa, 50 hanaraweti muka,
9 hanaraweti piwhi tote, 200 pauna hinu
poaka, 4 hanaraweti honi, 40 karana kupere,
1 pouaka hua heihei, 1080 karana hinu, 15
hipi, 13 poaka, 3 hoiho, 66 kau, 5 nga koare,
i 70 pou totara, 1730 pou me nga kaho
taiepa, 3260 tiwatawata, 193, 200 toetoe
whare, 32, 550 whiti rakau kani, 495 tana
wahie, 700 piriki, 2 poti, 11, 770 pauna
huru hipi.
Ko nga hokinga atu ki te tahatika 48
kaipuke, huia nga tana, 111, 120 tangata
eke, me nga taonga. «

8 8

▲back to top
i na MAUHI MESSENGER.
TE'KA UERE MAORI.
^7he subjoined are the Market Prices Car-
reflt corrected io dale:-*- '
. BREAD STUW».
Finnr. fine, ..... SO?. per ion.
Fluo;'» second quality., . . IO^ per ton.
F?oilr, of native manufacture, from 14/ to 16
Biscuit at froro . . 2 is. to 28s. per cwl.
--:
Bread per loaf of 21bs. . . . * . 6d.
Braa • . . . , . Is 5d. per bl.
f
GROCERIES.
Tea .... 9Uo9 .10s. per. chest
Sugar • • • • 7d. to 8d. per Ib.
Coffee . . . k lOd.pcrlb.
Rice . . . . 2d. to 2^ per Ib.
So&p • . • • 55s. per cwt.
Candles. . • . 10d.p(*rlb.
Tobacco . * . • • 2s. 6U. lo 3s- per Ib.
^ ' ' ' . • '
FABM PRODUCE.
Wheat ... 7s. to 7s. 6J. per bushel
Maize . . . . 5s. 6d. to 6s. per bushel
Oats ....... 7s. per bushel
Polatoes (new) . • . . . 7L per ion
poioas • • . -. 6(1. per Ib.
Hay (plenlifnl) , . 5/. per ton.
Kaur; Glim . . . Of;lolO^.
» ,a*
Live STOCK. .
Sheep from ; . 23s. to 34s. a bead*
Dairy Cows . .: 8f. to 12^ each.
Calves froin . • 25s. to 40s. each.
•... ^
f^eef and Mutton troni . 6d. (o 7d. per bl.
Pork (fresh and saU) .' . 5d; to 6d. ditto
DAIRY PnODCCE.
Butter • . • . Is. Ib.
Eggs • . , . 4s. 3d. per <ioz.
PnilllPV - - . ae ft«! r«ar ««rti«wai«
- Ko nga utu hokohoko enei ue noa ki te-
nei lakiwa^—
^
>teA PAHAOI,
Faraoa, tuatahi, 20/. te tana.
1 Puraoa, tuarua, 16/. te tana,
Paraoa, no nga niiraM«on \\^l. lae «na LI
ie 16/.
Pihikete, e piki ana e heke ana nga ui«.
i
2 is. 28s, te rau patina. • •
i Taro. te robi 21b., 6d.
Papapa, ia. 3d. lc puhera.
KAI KE^
Te ti. 91., 91. 10s. le pouaka.
Huka, 7d.. 8d. te pauna.
Kawhi, 10d. te i auiia«
Raihi, 2d. 2di. te pauna.
Hopi, 35s. mo te uanarcweli,
K;mara, fPd. (e pauna.
Tupeka, 2s. 6d. 3s. mo te pau!?a
MEA o TE MARA»
Witi—7s. 7s. 6d. lepuhera
Kaangn—5s. 6d., 6s. tepubera.
Ooli, 7s. te pubera.
Riwai 7/. te tana.
Aniana, 6J. te pauna.
Tarutaru marokc, (e nui ana) 5L le iana.
Kapia, 9/. !Of. mo te iana.
HARAHEKE.
Hipi, 23s. 34s. mea kotahi.
Kau Waiu, 8/. 12/. te mea kotahi.
Kuwao Kau, 35, 40 bereoiroo te mea kotau
POAKA Me ERA ATU KAI.
Te piwbi me te pirikabu, J6d. me te 7d. mo
te pauna kotahi.
Poaka, (mea tote, mea tote kore,) 5d. me (e6d
KAI KE.
Pata, Is. te pauna.
Hua heihei, is. 3d. mo (e tokau ma rua.
Heihei, 5s. 6d. mo nga mea «rua. , .